হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (7461)


7461 - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِذَا أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ بِنْتًا مِنْ بَنَاتِهِ جَلَسَ إِلَى خِدْرِهَا فَقَالَ: إِنَّ فُلَانًا يَذْكُرُ فُلَانَةَ " يُسَمِّيهَا وَيُسَمِّي الرَّجُلَ الَّذِي
يَذْكُرُهَا، فَإِنْ هِيَ سَكَتَتْ زَوَّجَهَا، وَإِنْ هِيَ كَرِهَتْ نَقَرَتِ السِّتْرَ فَإِذَا نَقَرَتْهُ لَمْ يُزَوِّجْهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো কন্যাকে বিবাহ দিতে চাইতেন, তখন তিনি তার পর্দার (কক্ষের) কাছে বসতেন এবং বলতেন: "নিশ্চয় অমুক ব্যক্তি অমুকের (বিবাহের প্রস্তাব) উল্লেখ করেছে।"—তিনি কন্যার নাম বলতেন এবং যে ব্যক্তি প্রস্তাব দিত, তার নামও উল্লেখ করতেন। অতঃপর যদি সে (কন্যা) নীরব থাকত, তবে তিনি তাকে বিবাহ দিতেন। আর যদি সে অপছন্দ করত, তবে সে পর্দায় টোকা দিত, এবং যখন সে টোকা দিত, তখন তিনি তাকে বিবাহ দিতেন না।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7462)


7462 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ بِنْتًا مِنْ بَنَاتِهِ جَلَسَ عِنْدَ خِدْرِهَا، ثُمَّ يَقُولُ: " إِنَّ فُلَانًا يَخْطُبُ فُلَانَةً ". فَإِنْ سَكَتَتْ فَذَلِكَ إِذْنُهَا أَوْ قَالَ: " سُكُوتُهَا إِذْنُهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর কন্যাদের কাউকে বিবাহ দিতে চাইতেন, তখন তিনি তার পর্দার (কক্ষের) কাছে বসতেন, অতঃপর বলতেন: "নিশ্চয়ই অমুক ব্যক্তি অমুককে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে।" যদি সে নীরব থাকে, তবে সেটাই তার অনুমতি, অথবা তিনি বলেন: "তার নীরবতাই হলো তার অনুমতি।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7463)


7463 - «وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ إِذَا خُطِبَ بَعْضُ بَنَاتِهِ جَلَسَ إِلَى الْخِدْرِ فَقَالَ: " إِنَّ فُلَانًا يَخْطُبُ فُلَانَةً ". فَإِنْ هِيَ سَكَتَتْ كَانَ سُكُوتُهَا رِضَاهَا، وَإِنْ هِيَ كَرِهَتْ طَعَنَتْ فِي الْحِجَابِ فَكَانَ ذَلِكَ مِنْهَا كَرَاهِيَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْحُصَيْنِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো কন্যার বিবাহের প্রস্তাব আসলে তিনি পর্দার আড়ালে (কন্যার কাছে) বসতেন এবং বলতেন: "অমুক ব্যক্তি অমুককে (তাঁর কন্যাকে) বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে।" অতঃপর যদি সে (কন্যা) নীরব থাকত, তবে তার নীরবতা তার সম্মতি হিসেবে গণ্য হতো। আর যদি সে অপছন্দ করত, তবে সে পর্দায় খোঁচা দিত, এবং তা তার অপছন্দ হিসেবে বিবেচিত হতো।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7464)


7464 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِذَا خُطِبَ إِلَيْهِ بَعْضُ بَنَاتِهِ أَتَى الْخِدْرَ فَقَالَ: " إِنَّ فُلَانًا يَخْطُبُ فُلَانَةً ". فَإِنْ طَعَنَتْ فِي الْخِدْرِ لَمْ يُزَوِّجْهَا، وَإِنْ لَمْ تَطْعَنْ فِي الْخِدْرِ زَوَّجَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَانِيُّ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো মেয়ের কাছে যখন বিবাহের প্রস্তাব আসত, তখন তিনি পর্দার কাছে যেতেন এবং বলতেন: "অমুক ব্যক্তি অমুককে বিবাহের প্রস্তাব দিচ্ছে।" অতঃপর যদি সে পর্দার আড়াল থেকে (অস্বীকৃতিসূচক) কোনো ইঙ্গিত করত বা আঘাত করত, তবে তিনি তাকে বিয়ে দিতেন না। আর যদি সে পর্দার আড়াল থেকে কোনো ইঙ্গিত না করত, তবে তিনি তাকে বিয়ে দিতেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7465)


7465 - «وَعَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ يَأْتِيهَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ فَيَقُولُ لَهَا: " يَا بُنَيَّةُ إِنَّ فُلَانًا خَطَبَكِ، فَإِنْ كَرِهْتِيهِ فَقُولِي: لَا، فَإِنَّهُ لَا يَسْتَحِي أَحَدٌ أَنْ يَقُولَ: لَا. وَإِنْ أَحْبَبْتِ، فَإِنَّ سُكُوتَكِ إِقْرَارٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর নারীদের (আত্মীয়-স্বজনদের) কাউকে বিবাহ দিতে মনস্থ করতেন, তখন তিনি পর্দার আড়াল থেকে তার কাছে আসতেন এবং তাকে বলতেন: "হে আমার কন্যা! অমুক ব্যক্তি তোমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে। যদি তুমি তাকে অপছন্দ করো, তাহলে বলো: 'না'। কেননা, 'না' বলতে কেউ লজ্জিত হবে না। আর যদি তুমি তাকে পছন্দ করো, তাহলে তোমার নীরবতাই সম্মতি।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7466)


7466 - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ قَالَ: أَرْسَلَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَخْطُبُ عَلَى يَزِيدَ بِنْتًا لَهُ أَوْ أُخْتًا لَهُ فَأَتَيْتُهُ فَذَكَرْتُ لَهُ يَزِيدَ فَقَالَ: إِنَّا قَوْمٌ لَا نُزَوِّجُ نِسَاءَنَا حَتَّى نَسْتَأْمِرَهُنَّ. فَأَتَيْتُهَا فَذَكَرْتُ لَهَا يَزِيدَ فَقَالَتْ: وَاللَّهِ لَا يَكُونُ ذَلِكَ حَتَّى يَسِيرَ فِينَا صَاحِبُكَ كَمَا سَارَ فِرْعَوْنُ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ. فَرَجَعْتُ إِلَى الْحَسَنِ فَقُلْتُ: أَرْسَلْتَنِي إِلَى فِلْقَةٍ مِنَ الْفِلَقِ تُسَمِّي أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِرْعَوْنَ. قَالَ: يَا مُعَاوِيَةُ إِيَّاكَ وَبُغْضَنَا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «لَا يُبْغِضُنَا، وَلَا يَحْسُدُنَا أَحَدٌ إِلَّا زِيدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنِ الْحَوْضِ بِسِيَاطٍ مِنْ نَارٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِفِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.




মু'আবিয়া ইবনু হুদাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মু'আবিয়া ইবনু আবী সুফইয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই জন্য পাঠালেন যে, আমি যেন ইয়াযীদের জন্য তাঁর কোনো মেয়ে অথবা তাঁর কোনো বোনকে বিবাহের প্রস্তাব দেই। আমি তাঁর কাছে আসলাম এবং ইয়াযীদের বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: আমরা এমন জাতি যে, আমাদের মহিলাদের অনুমতি না নিয়ে আমরা তাদের বিবাহ দেই না। অতঃপর আমি তাঁর (প্রস্তাবিত কনের) নিকট গেলাম এবং তাঁর কাছে ইয়াযীদের বিষয়টি তুলে ধরলাম। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ, এমনটি কখনোই হতে পারে না, যতক্ষণ না আপনার সাথী (মু'আবিয়া) আমাদের মাঝে সেইভাবে আচরণ করবে, যেভাবে ফিরআউন বনী ইসরাঈলের মাঝে আচরণ করেছিল—তাদের পুত্রদের হত্যা করত এবং তাদের নারীদের জীবিত রাখত। আমি হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এসে বললাম: আপনি আমাকে এক দল দুষ্টলোকের কাছে পাঠিয়েছেন, যে আমীরুল মু'মিনীনকে ফিরআউন বলে আখ্যায়িত করে! তিনি (হাসান) বললেন: হে মু'আবিয়া! আমাদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করা থেকে সাবধান থেকো। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমাদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে অথবা হিংসা করে, কিয়ামতের দিন তাকে আগুনের চাবুক দ্বারা হাউজ (কাউসার) থেকে দূরে সরিয়ে দেওয়া হবে।" ইমাম তাবরানী এটি বর্ণনা করেছেন। এর সানাদে আব্দুল্লাহ ইবনু উমার আল-ওয়াকিফী আছেন, আর তিনি মিথ্যাবাদী।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7467)


7467 - «وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صَالِحٍ - وَاسْمُهُ الَّذِي يُعْرَفُ بِهِ: نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سَمَّاهُ صَالِحًا -[أَخْبَرَهُ] أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ
الْخَطَّابِ: اخْطُبْ عَلَيَّ ابْنَةَ صَالِحٍ. قَالَ: إِنَّ لَهُ يَتَامَى، وَلَمْ يَكُنْ لِيُؤْثِرَنَا عَلَيْهِمْ. فَانْطَلَقَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى عَمِّهِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ لِيَخْطُبَ فَانْطَلَقَ زَيْدٌ إِلَى صَالِحٍ فَقَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ يَخْطُبُ ابْنَتَكَ. فَقَالَ: لِي يَتَامَى، وَلَمْ أَكُنْ لِأُتْرِبَ لَحْمِي وَأَرْفَعَ لَحْمَكَ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَنْكَحْتُهَا فُلَانًا. وَكَانَ هَوَى أُمِّهَا إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ ابْنَتِي خَطَبَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَأَنْكَحَهَا أَبُوهَا يَتِيمًا فِي حِجْرِهِ، وَلَمْ يُؤَامِرْهَا. فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَى صَالِحٍ فَقَالَ: " أَنْكَحْتَ ابْنَتَكَ، وَلَمْ تُؤَامِرْهَا؟ " قَالَ: نَعَمْ! قَالَ: " أَشِيرُوا النِّسَاءَ فِي أَنْفُسِهِنَّ وَهُنَّ بِكْرٌ " فَقَالَ صَالِحٌ: إِنَّمَا فَعَلْتُ هَذَا لَمَّا تَصَدَّقَهَا ابْنُ عُمَرَ، فَإِنَّ لَهُ فِي مَالِي مِثْلَ مَا أَعْطَاهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




ইবরাহীম ইবনু সালিহ (যিনি নুআইম ইবনু নাহ্হাম নামে পরিচিত, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নাম রেখেছিলেন সালিহ) থেকে বর্ণিত, তিনি জানান যে, আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার ইবনু খাত্তাবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি সালিহের মেয়ের জন্য আমার বিয়ের প্রস্তাব দিন। [উমার] (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তার কাছে কিছু ইয়াতীম আছে, আর সে আমাদের সেই ইয়াতীমদের ওপর প্রাধান্য দেবে না। অতঃপর আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর চাচা যায়েদ ইবনুল খাত্তাবের কাছে গেলেন যেন তিনি বিয়ের প্রস্তাব দেন। তখন যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালিহের কাছে গেলেন এবং বললেন: আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন আপনার মেয়ের বিয়ের প্রস্তাব দিতে। সালিহ বললেন: আমার কাছে ইয়াতীম রয়েছে, আর আমি চাই না যে আমার মাংসকে নিচে নামিয়ে দিয়ে আপনার মাংসকে উপরে তুলি। আমি আপনাদের সাক্ষী রেখে বলছি যে, আমি তাকে অমুকের সাথে বিবাহ দিয়ে দিয়েছি।

মেয়েটির মায়ের ইচ্ছা ছিল আবদুল্লাহ ইবনু উমারের (সাথে বিয়ে হোক)। তাই তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর নবী! আমার মেয়ের জন্য আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছিলেন, কিন্তু তার বাবা তাকে না জিজ্ঞেস করেই তার তত্ত্বাবধানে থাকা এক ইয়াতীমের সাথে তার বিবাহ দিয়ে দিয়েছে।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালিহের কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "তুমি তোমার মেয়ের বিবাহ দিয়েছ, অথচ তার অনুমতি নাওনি?" তিনি বললেন: হ্যাঁ! নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নারীদের তাদের নিজেদের বিষয়ে পরামর্শ দাও, যখন তারা কুমারী হয়।"

তখন সালিহ বললেন: আমি তো এই কারণেই এমন করেছি যে, ইবনু উমার তাকে যে মোহরানা দেবেন, আমার সম্পদেও তার (ঐ ইয়াতীমের) জন্য সেই পরিমাণই রয়েছে যা সে তাকে দিয়েছে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7468)


7468 - وَعَنْ أَبِي مُوسَى «عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " إِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يُزَوِّجَ ابْنَتَهُ فَلْيَسْتَأْذِنْهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি তার মেয়েকে বিবাহ দিতে চায়, তখন সে যেন তার (মেয়ের) অনুমতি গ্রহণ করে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7469)


7469 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " لَا تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ وَإِذْنُهَا الصُّمُوتُ. وَالثَّيِّبُ تُصِيبُ مِنْ أَمْرِهَا مَا لَمْ تَدْعُ إِلَى سَخْطَةٍ، فَإِنْ دَعَتْ إِلَى سَخْطَةٍ، وَكَانَ أَوْلِيَاؤُهَا يَدْعُونَ إِلَى رِضًا رُفِعَ ذَلِكَ إِلَى السُّلْطَانِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ: قُلْتُ لِعِيسَى بْنِ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ: آخِرُ الْحَدِيثِ مِنْ حَدِيثِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -؟ قَالَ: هَكَذَا أَنْبَأَنَا الْأَوْزَاعِيُّ. وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُرَّةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কুমারী নারীকে তার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত বিবাহ দেওয়া যাবে না। আর তার অনুমতি হলো নীরবতা। আর বিধবা (বা তালাকপ্রাপ্তা) নারী তার (বিবাহের) ব্যাপারে সিদ্ধান্ত দিতে পারে, যতক্ষণ না সে (ধর্মীয় দৃষ্টিকোণ থেকে বা অভিভাবকের জন্য) অসন্তোষের দিকে আহ্বান করে। অতঃপর যদি সে অসন্তোষের দিকে আহ্বান করে এবং তার অভিভাবকগণ সন্তোষজনক (বিষয়ের) দিকে আহ্বান করেন, তবে বিষয়টি সুলতানের (শাসকের) কাছে উত্থাপন করা হবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7470)


7470 - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَمْرُ النِّسَاءِ بِأَيْدِي آبَائِهِنَّ وَإِذْنُهُنَّ سُكُوتُهُنَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নারীদের (বিবাহের) কর্তৃত্ব তাদের পিতাদের হাতে। আর তাদের অনুমতি হলো তাদের নীরবতা।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7471)


7471 - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - رَدَّ نِكَاحَ ثَيِّبٍ وَبِكْرٍ أَنْكَحَهُمَا أَبُوهُمَا كَارِهَتَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جُوثَى، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন সায়্যিব (পূর্বে বিবাহিতা) এবং একজন কুমারীর বিবাহ বাতিল করে দিয়েছিলেন, যাদেরকে তাদের পিতা তাদের অনিচ্ছা সত্ত্বেও বিবাহ দিয়েছিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7472)


7472 - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ جَارِيَةً زَوَّجَهَا أَبُوهَا وَأَرَادَتْ أَنْ تُزَوَّجَ رَجُلًا آخَرَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَذَكَرَتْ
ذَلِكَ لَهُ فَنَزَعَهَا مِنَ الَّذِي زَوَّجَهَا أَبُوهَا وَزَوَّجَهَا النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنَ الَّذِي أَرَادَتْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে একটি যুবতী দাসীকে তার পিতা বিবাহ দিয়েছিলেন এবং সে অন্য এক ব্যক্তিকে বিবাহ করতে চেয়েছিল। অতঃপর সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট আসল এবং তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করল। তখন তিনি তাকে সেই স্বামীর থেকে বিচ্ছিন্ন করে দিলেন যার সাথে তার পিতা তাকে বিবাহ দিয়েছিলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে সেই ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিলেন যাকে সে নিজে চেয়েছিল।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7473)


7473 - «وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُجَمِّعٍ ابْنَيْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ قَالَا: أَنْكَحَ حِذَامُ ابْنَتَهُ - وَهِيَ كَارِهَةٌ - رَجُلًا وَهِيَ ثَيِّبٌ فَأَتَتِ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَرَدَّ نِكَاحَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




আব্দুর রহমান ও মুজাম্মি’ ইবনে ইয়াযিদ ইবনে জারিয়া থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: হিযাম তার এক কন্যাকে—যার অমত ছিল—একজনের সাথে বিবাহ দিলেন, অথচ সে ছিল সায়্যিব (পূর্বে বিবাহিত নারী)। তখন সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলো এবং তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলো। ফলে তিনি তার বিবাহ বাতিল করে দিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7474)


7474 - عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " تُسْتَأْمَرُ الْيَتِيمَةُ فِي نَفْسِهَا، فَإِنْ سَكَتَتْ، فَقَدْ أَذِنَتْ، وَإِذَا أَبَتْ لَمْ تُكْرَهْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইয়াতিম মেয়েকে তার নিজের বিষয়ে (বিয়ের ব্যাপারে) জিজ্ঞাসা করা হবে। যদি সে নীরব থাকে, তবে সে অনুমতি দিয়েছে। আর যদি সে প্রত্যাখ্যান করে, তবে তাকে জোর করা যাবে না।
(হাদীসটি আহমাদ, আবূ ইয়া'লা, বাযযার ও তাবারানী বর্ণনা করেছেন। ইমাম আহমাদ-এর বর্ণনাকারীরা সহীহ গ্রন্থের বর্ণনাকারী।)









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7475)


7475 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ: «تُوُفِّيَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ وَتَرَكَ ابْنَةً لَهُ مِنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ الْأَوْقَصِ قَالَ: وَأَوْصَى إِلَى أَخِيهِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: وَهُمَا خَالَايَ. قَالَ: فَخَطَبْتُ إِلَى قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ ابْنَةَ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ فَزَوَّجَنِيهَا وَدَخَلَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ - يَعْنِي إِلَى أُمِّهَا - فَأَرْغَبَهَا بِالْمَالِ فَحَطَّتْ إِلَيْهِ وَحَطَّتِ الْجَارِيَةُ إِلَى هَوَى أُمِّهَا فَأَبَتَا حَتَّى ارْتَفَعَ أَمْرُهُمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ قُدَامَةُ بْنُ مَظْعُونٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنَةُ أَخِي وَأَوْصَى بِهَا إِلَيَّ فَزَوَّجْتُهَا ابْنَ عَمِّهَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَلَمْ أُقَصِّرْ بِهَا فِي الصَّلَاحِ، وَلَا فِي الْكَفَاءَةِ، وَلَكِنَّهَا امْرَأَةٌ، وَإِنَّمَا حَطَّتْ إِلَى أُمِّهَا. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " هِيَ يَتِيمَةٌ، وَلَا تُنْكَحُ إِلَّا بِإِذْنِهَا ".
قَالَ: فَانْتُزِعَتْ وَاللَّهِ مِنِّي بَعْدَ أَنْ مَلَكْتُهَا فَزَوَّجُوهَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান ইবনে মাযঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করেন। তিনি খুওয়াইলা বিনতে হাকীম ইবনে উমাইয়া ইবনে হারিসাহ ইবনিল আওকাস-এর গর্ভজাত এক কন্যা রেখে যান। তিনি তার ভাই কুদামাহ ইবনে মাযঊনকে তার (কন্যার দায়িত্ব ও অসিয়ত) পালনের ভার দেন। আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা দু’জনই আমার মামা ছিলেন। আবদুল্লাহ বলেন: অতঃপর আমি কুদামাহ ইবনে মাযঊনের নিকট উসমান ইবনে মাযঊনের কন্যার বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। তিনি আমার সাথে তার বিবাহ দিলেন। কিন্তু মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ তার মায়ের কাছে (অর্থাৎ মেয়েটির মায়ের কাছে) প্রবেশ করলেন এবং প্রচুর সম্পদের প্রলোভন দেখালেন। ফলে সে (মা) মুগীরাহর দিকে ঝুঁকে গেল। মেয়েটি তার মায়ের আগ্রহের দিকে ঝুঁকে গেল এবং তারা (আবদুল্লাহর সাথে বিবাহ দিতে) অস্বীকার করল। ফলে তাদের বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পেশ করা হলো। তখন কুদামাহ ইবনে মাযঊন বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ আমার ভাইয়ের মেয়ে, তিনি আমাকে তার দায়িত্ব দিয়েছিলেন। আমি তার চাচাতো ভাই আবদুল্লাহ ইবনে উমরের সাথে তার বিয়ে দিয়েছি। আমি কল্যাণ কিংবা সমকক্ষতার দিক থেকে কোনো ত্রুটি করিনি, কিন্তু সে একজন নারী, আর সে কেবল তার মায়ের দিকে ঝুঁকে গেছে। তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে উমর) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "সে একজন ইয়াতীম। তার অনুমতি ছাড়া তাকে বিবাহ দেওয়া যাবে না।" তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে উমর) বলেন: আল্লাহর কসম, আমি তাকে পেয়ে যাওয়ার পরও তাকে আমার কাছ থেকে ফিরিয়ে নেওয়া হলো, অতঃপর তারা তাকে মুগীরাহ ইবনে শু'বাহর সাথে বিবাহ দিল।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7476)


7476 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَنْكِحُوا الْأَيَامَى ثَلَاثًا عَلَى مَا تَرَاضَى بِهِ الْأَهْلُونَ وَلَوْ قَبْضَةً مِنْ أَرَاكٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَيْلَمَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা বিবাহহীন নারীদের (বারবার) বিবাহ দাও, পরিবারবর্গ যে বিষয়ে সন্তুষ্ট হয় তার বিনিময়ে, যদিও তা আরাক গাছের ডালের এক মুষ্টি পরিমাণও হয়।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7477)


7477 - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " عَوِّضُوهُنَّ وَلَوْ بِسَوْطٍ " - يَعْنِي فِي التَّزْوِيجِ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.




সহল ইবনে সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমরা তাদেরকে বিনিময় দাও, যদিও তা একটি চাবুক হয়।" - অর্থাৎ বিবাহের ক্ষেত্রে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7478)


7478 - «وَعَنْ
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: زَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - رَجُلًا بِامْرَأَةٍ بِخَاتَمٍ مِنْ حَدِيدٍ فَصُّهُ مِنْ فِضَّةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُصْعَبٍ الزُّبَيْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন পুরুষকে একজন নারীর সাথে বিবাহ দিলেন একটি লোহার আংটির বিনিময়ে, যার পাথর ছিল রুপার।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7479)


7479 - وَعَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ «أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحْنِي فُلَانَةً. قَالَ: " مَا مَعَكَ تُصْدِقُهَا إِيَّاهُ - أَوْ تُعْطِيهَا -؟ " قَالَ: مَا مَعِي شَيْءٌ. قَالَ: " لِمَنْ هَذَا الْخَاتَمُ؟ " قَالَ: لِي. قَالَ: " فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ " وَأَنْكَحَهَا، وَأَنْكَحَ آخَرَ عَلَى سُورَةِ الْبَقَرَةِ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ شَيْءٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَحُسَيْنٌ مَتْرُوكٌ.




দুমাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ, অমুক মহিলার সাথে আমার বিবাহ দিন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে মোহর হিসাবে দেওয়ার (অথবা তাকে দেওয়ার) মতো তোমার কাছে কী আছে? সে বললো: আমার কাছে কিছুই নেই। তিনি বললেন: এই আংটিটি কার? সে বললো: আমার। তিনি বললেন: তাহলে এটিই তাকে দিয়ে দাও। অতঃপর তিনি তাদের বিবাহ করিয়ে দিলেন। আর তিনি অন্য আরেকজনের বিবাহ করিয়েছিলেন সূরা আল-বাক্বারার (শিক্ষাদানের) বিনিময়ে, যখন তার কাছে (মোহর দেওয়ার মতো) কিছুই ছিল না।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (7480)


7480 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " خَيْرُهُنَّ أَيْسَرُهُنَّ صَدَاقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بَإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ، وَفِي الْآخَرِ رَجَاءُ بْنُ الْحَارِثِ ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো তারা, যাদের মোহরানা সবচেয়ে হালকা।"