হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (9161)


9161 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ وَغَيْرِهِ قَالَ: «جَلَدَ عِيَاضُ بْنُ غَنْمٍ صَاحِبَ دَارٍ حِينَ فُتِحَتْ، فَأَغْلَظَ لَهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ الْقَوْلَ حَتَّى غَضِبَ عِيَاضٌ، ثُمَّ مَكَثَ لَيَالِيَ فَأَتَاهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ هِشَامٌ: أَلَمْ تَسْمَعْ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا أَشَدُّهُمْ عَذَابًا فِي الدُّنْيَا لِلنَّاسِ "؟.
فَقَالَ عِيَاضُ بْنُ غَنْمٍ: يَا هِشَامُ بْنَ حَكِيمٍ قَدْ سَمِعْنَا مَا سَمِعْتَ وَرَأَيْنَا مَا رَأَيْتَ أَوَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " مَنْ أَرَادَ أَنْ يَنْصَحَ لِذِي سُلْطَانٍ بِأَمْرٍ فَلَا يُبْدِ لَهُ عَلَانِيَةً، وَلَكِنْ لِيَأْخُذْ بِيَدِهِ فَيَخْلُو بِهِ، فَإِنْ قَبِلَ مِنْهُ فَذَاكَ وَإِلَّا كَانَ قَدْ أَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ "؟.
وَإِنَّكَ أَنْتَ يَا هِشَامُ لَأَنْتَ الْجَرِيءُ، إِذْ تَجْتَرِئُ عَلَى سُلْطَانِ اللَّهِ، فَهَلَّا خَشِيتَ أَنْ يَقْتُلَكَ السُّلْطَانُ، فَتَكُونَ قَتِيلَ سُلْطَانِ اللَّهِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ فَقَطْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنِّي لَمْ أَجِدْ لِشُرَيْحٍ مِنْ عِيَاضٍ وَهِشَامٍ سَمَاعًا وَإِنْ كَانَ تَابِعِيًّا.




শুরাইহ ইবনে উবাইদ এবং অন্যেরা বর্ণনা করেন, যখন কোনো এলাকা বিজিত হয়েছিল, তখন ইয়ায ইবনে গানম এক ঘরের মালিককে বেত্রাঘাত করলেন। তখন হিশাম ইবনে হাকীম তাঁকে কটু কথা বললেন, ফলে ইয়ায রাগান্বিত হলেন। এরপর কয়েক রাত কেটে যাওয়ার পর হিশাম ইবনে হাকীম তাঁর (ইয়াযের) নিকট এসে ক্ষমা চাইলেন। এরপর হিশাম বললেন, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর এই কথা শোনেননি: "নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন শাস্তিপ্রাপ্ত হবে সেই ব্যক্তি, যে দুনিয়াতে মানুষকে সবচেয়ে কঠিন শাস্তি প্রদান করে?"

তখন ইয়ায ইবনে গানম বললেন, হে হিশাম ইবনে হাকীম! আপনি যা শুনেছেন আমরাও তা শুনেছি এবং আপনি যা দেখেছেন আমরাও তা দেখেছি। আর আপনি কি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে একথা বলতে শোনেননি: "যে ব্যক্তি কোনো শাসককে কোনো বিষয়ে উপদেশ দিতে চায়, সে যেন প্রকাশ্যে তা প্রকাশ না করে, বরং সে যেন তার হাত ধরে নির্জনে নিয়ে যায়। যদি শাসক তার উপদেশ গ্রহণ করেন, তবে তো ভালো; অন্যথায় সে তার উপর অর্পিত দায়িত্ব পালন করেছে।" আর নিশ্চয়ই আপনি, হে হিশাম, একজন দুঃসাহসী ব্যক্তি, যখন আপনি আল্লাহর শাসকের উপর সাহস দেখালেন। আপনি কি ভয় করলেন না যে শাসক আপনাকে হত্যা করবেন, আর আপনি আল্লাহর শাসকের হাতে নিহত হবেন?









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9162)


9162 - وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ «أَنَّ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ وَقَعَ عَلَى صَاحِبِ دَارٍ حِينَ فُتِحَتْ، فَأَتَاهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ فَأَغْلَظَ لَهُ الْقَوْلَ وَمَكَثَ
لَيَالِيَ فَأَتَاهُ هِشَامٌ يَعْتَذِرُ إِلَيْهِ فَقَالَ: يَا عِيَاضُ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا "؟.
فَقَالَ لَهُ عِيَاضٌ: إِنَّا قَدْ سَمِعْنَا الَّذِي سَمِعْتَ، وَرَأَيْنَا الَّذِي رَأَيْتَ، وَصَحِبْنَا مَنْ صَحِبْتَ، أَوَلَمْ تَسْمَعْ يَا هِشَامُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ نَصِيحَةٌ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ.
وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ وَإِسْنَادُهُ مُتَّصِلٌ.




জুবাইর ইবনু নুফাইর থেকে বর্ণিত যে, ইয়াদ ইবনু গানম (রাঃ) যখন (কোনো এলাকা) বিজিত হয়, তখন তিনি একটি বাড়ির মালিকের উপর (শাস্তি দিতে) উদ্যত হন। তখন হিশাম ইবনু হাকীম তাঁর কাছে এলেন এবং তাঁকে কঠোর ভাষায় কথা বললেন। কয়েক রাত পর হিশাম তাঁর কাছে ক্ষমা চাইতে এসে বললেন: হে ইয়াদ! আপনি কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন সবচেয়ে কঠিন শাস্তি সেই ব্যক্তির হবে, যে দুনিয়াতে মানুষের উপর সবচেয়ে বেশি শাস্তি আরোপকারী ছিল?"। ইয়াদ তাঁকে বললেন: আমরাও তো শুনেছি যা আপনি শুনেছেন, দেখেছি যা আপনি দেখেছেন এবং আমরাও তো আপনার মতো সহচর্য লাভ করেছি। হে হিশাম! আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শোনেননি: "যার কাছে কোনো উপদেশ (বা কল্যাণকর পরামর্শ) থাকে..." অতঃপর তিনি এর অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9163)


9163 - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ قَالَ: «لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى - وَهُوَ مَحْجُوبُ الْبَصَرِ - فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: أَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ قَالَ: مَا فَعَلَ وَالِدُكَ؟ قُلْتُ: قَتَلَتْهُ الْأَزَارِقَةُ. قَالَ: لَعَنَ اللَّهُ الْأَزَارِقَةَ، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُمْ كِلَابُ النَّارِ، قَالَ: قُلْتُ: الْأَزَارِقَةُ وَحْدَهُمْ أَمِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا؟ قَالَ: بَلِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا. قَالَ: قُلْتُ: فَإِنَّ السُّلْطَانَ يَظْلِمُ النَّاسَ وَيَفْعَلُ بِهِمْ وَيَفْعَلُ بِهِمْ؟ قَالَ: فَتَنَاوَلَ يَدِي فَغَمَزَهَا غَمْزَةً شَدِيدَةً، ثُمَّ قَالَ: وَيَحَكَ يَا ابْنَ جُمْهَانَ عَلَيْكَ بِالسَّوَادِ الْأَعْظَمِ - مَرَّتَيْنِ - إِنْ كَانَ السُّلْطَانُ يَسْمَعُ مِنْكَ فَائْتِهِ فِي بَيْتِهِ فَأَخْبِرْهُ بِمَا تَعْلَمُ، فَإِنْ قَبِلَ مِنْكَ وَإِلَّا فَدَعْهُ فَإِنَّكَ لَسْتَ بِأَعْلَمَ مِنْهُ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ طَرَفًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.




সাঈদ ইবন জুমহান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবদুল্লাহ ইবন আবী আওফা (রাঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম—তখন তিনি দৃষ্টিশক্তিহীন ছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন, ‘তুমি কে?’ আমি বললাম, ‘আমি সাঈদ ইবন জুমহান।’ তিনি বললেন, ‘তোমার পিতার কী খবর?’ আমি বললাম, ‘আযারিকাহ (খারেজিরা) তাঁকে হত্যা করেছে।’ তিনি বললেন, ‘আল্লাহ আযারিকাহদের অভিশাপ দিন। রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাদেরকে বলেছেন যে, তারা জাহান্নামের কুকুর।’

সাঈদ বললেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘শুধু কি আযারিকাহরাই (জাহান্নামের কুকুর) নাকি সমস্ত খারেজিরা?’ তিনি বললেন, ‘বরং সমস্ত খারেজিরাই।’

সাঈদ বললেন, আমি বললাম, ‘সুলতান (শাসক) তো জনগণের প্রতি জুলুম করছে এবং তাদের সাথে (নানান রকম) অন্যায় করছে?’

তখন তিনি আমার হাত ধরলেন এবং তা খুব জোরে চেপে ধরলেন। এরপর বললেন, ‘আফসোস! হে ইবন জুমহান! তুমি বৃহত্তর জনসমষ্টিকে আঁকড়ে ধরো—(এই কথাটি তিনি দুইবার বললেন)। যদি সুলতান তোমার কথা শোনেন, তবে তার বাড়িতে তার কাছে যাও এবং যা তুমি জানো, তা তাকে জানিয়ে দাও। যদি তিনি তোমার কথা মেনে নেন তো ভালো, অন্যথায় তাকে ছেড়ে দাও। কারণ তুমি তার চেয়ে বেশি জ্ঞানী নও।’









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9164)


9164 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَدَعُونَ مِنَ السُّنَّةِ مِثْلَ هَذِهِ، فَإِنْ تَرَكْتُمُوهَا جَعَلُوهَا مِثْلَ هَذِهِ، فَإِنْ تَرَكْتُمُوهَا جَاؤُوا بِالطَّامَّةِ الْكُبْرَى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই তোমাদের উপর এমন শাসকরা আসবে, যারা সুন্নাহ থেকে এতটুকু (সামান্য অংশ) ছেড়ে দেবে। এরপর যদি তোমরা তা ছেড়ে দাও (সহ্য করো), তবে তারা এর চেয়ে আরেকটু বেশি ছেড়ে দেবে। আর যদি তোমরা (আবারও) তা ছেড়ে দাও, তবে তারা মহাবিপদ (মহাপ্রলয়/সর্বনাশ) নিয়ে আসবে।
ত্বাবরানী এটি বর্ণনা করেছেন এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9165)


9165 - وَعَنْ عُمَرَ اللَّيْثِيِّ قَالَ: «كَانَ فِي نَفْسِي مَسْأَلَةٌ قَدْ أَحْزَنَتْنِي لَمْ أَسْأَلْ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَنْهَا، وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَسْأَلُهُ عَنْهَا، فَكُنْتُ أَتَحَيَّنُهُ، فَدَخَلْتُ ذَاتَ يَوْمٍ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَوَافَقْتُهُ عَلَى حَالَتَيْنِ كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أُوَافِقَهُ عَلَيْهِمَا، وَجَدْتُهُ فَارِغًا طَيِّبَ النَّفْسِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي أَنْ أَسْأَلَكَ؟ قَالَ: " سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْإِيمَانُ؟ قَالَ: " الصَّبْرُ وَالسَّمَاحَةُ " قُلْتُ: فَأَيُّ الْمُؤْمِنِينَ أَفْضَلُهُمْ إِيمَانًا؟ قَالَ: " أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا ". قُلْتُ: فَأَيُّ الْمُسْلِمِينَ أَفْضَلُهُمْ إِسْلَامًا؟ قَالَ: " مَنْ سَلِمَ النَّاسُ مِنْ يَدِهِ وَلِسَانِهِ ". قُلْتُ: فَأَيُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ؟ فَطَأْطَأَ رَأْسَهُ فَصَمَتَ طَوِيلًا حَتَّى خِفْتُ أَنْ أَكُونَ قَدْ شَقَقْتُ عَلَيْهِ، وَتَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ سَأَلْتُهُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بِالْأَمْسِ: " إِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ فِي الْمُسْلِمِينَ
جُرْمًا لَمَنْ سَأَلَ عَنْ شَيْءٍ لَمْ يُحَرَّمْ عَلَيْهِمْ فَحُرِّمَ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ ". فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ وَغَضَبِ رَسُولِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: " كَيْفَ قُلْتَ؟ ". قُلْتُ: أَيُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " كَلِمَةُ عَدْلٍ عِنْدَ إِمَامٍ جَائِرٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ نَحْوِ هَذَا فِي إِنْكَارِ الْمُنْكَرِ فِي الْفِتَنِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.




উমার আল-লাইসী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মনে একটি বিষয় ছিল, যা আমাকে দুঃখিত করত। আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করিনি এবং কাউকে তাঁকে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করতে শুনিনি। তাই আমি সুযোগের অপেক্ষায় ছিলাম। একদিন আমি তাঁর কাছে গেলাম যখন তিনি ওযু করছিলেন। আমি তাঁকে এমন দুটি অবস্থায় পেলাম যা আমি পছন্দ করতাম: আমি তাঁকে অবসর ও প্রফুল্ল চিত্তে পেলাম। তখন আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে কি আপনাকে প্রশ্ন করার অনুমতি দেবেন?” তিনি বললেন, “যা তোমার মনে আসে, জিজ্ঞাসা করো।” আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! ঈমান কী?” তিনি বললেন, “ধৈর্য ও উদারতা (সহিষ্ণুতা)।” আমি বললাম, “তাহলে ঈমানের দিক দিয়ে মুমিনদের মধ্যে কে সর্বশ্রেষ্ঠ?” তিনি বললেন, “তাদের মধ্যে যে চরিত্রে উত্তম।” আমি বললাম, “তাহলে ইসলামের দিক দিয়ে মুসলিমদের মধ্যে কে সর্বশ্রেষ্ঠ?” তিনি বললেন, “যার হাত ও জিহ্বা থেকে লোকেরা নিরাপদ থাকে।” আমি বললাম, “তাহলে কোন জিহাদ শ্রেষ্ঠ?” তখন তিনি মাথা নিচু করলেন এবং দীর্ঘ সময় নীরব রইলেন, এতে আমি ভয় পেলাম যে আমি হয়তো তাঁকে কষ্টে ফেলেছি। আমি কামনা করলাম যে আমি যদি প্রশ্নটি না করতাম! কারণ আমি গতদিন তাঁকে বলতে শুনেছি: “মুসলিমদের মধ্যে সেই ব্যক্তি সবচেয়ে বড় অপরাধী যে এমন কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে যা তাদের জন্য হারাম করা হয়নি, অতঃপর তার প্রশ্নের কারণে তা হারাম হয়ে যায়।” তখন আমি বললাম, “আমি আল্লাহর ক্রোধ ও তাঁর রাসূলের ক্রোধ থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।” তখন তিনি মাথা উঠালেন এবং বললেন, “তুমি কী জিজ্ঞাসা করেছিলে?” আমি বললাম, “কোন জিহাদ শ্রেষ্ঠ?” তিনি বললেন, “জালিম শাসকের নিকট ন্যায়সঙ্গত কথা বলা।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9166)


9166 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ لَا تَدْخُلَنَّ عَلَى الْأُمَرَاءِ فَإِنْ غُلِبْتَ عَلَى ذَلِكَ فَلَا تُجَاوِزْ سُنَّتِي، وَلَا تَخَافَنَّ سَيْفَهُمْ وَسَوْطَهُمْ أَنْ تَأْمُرَهُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: “হে আবূ হুরায়রা! তুমি শাসকদের (আমীরদের) কাছে প্রবেশ করো না। তবে যদি এ বিষয়ে তুমি বাধ্য হও, তাহলে আমার সুন্নাত (পদ্ধতি) থেকে বিচ্যুত হয়ো না, এবং যখন তুমি তাদেরকে আল্লাহর তাকওয়ার নির্দেশ দেবে, তখন তাদের তরবারি ও চাবুকের ভয় করো না।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9167)


9167 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «مَنْ حَضَرَ إِمَامًا فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




ইবনু উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "যে ব্যক্তি (খুতবার জন্য) ইমামের সামনে উপস্থিত হয়, সে যেন হয় ভালো কথা বলে অথবা চুপ থাকে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9168)


9168 - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «مَرَّتْ إِبِلُ الصَّدَقَةِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى وَبَرَةٍ مِنْ جَنْبِ بَعِيرٍ فَقَالَ: " مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهَذِهِ الْوَبَرَةِ مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ غَزِيٍّ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাদকার উট রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তিনি তাঁর হাত বাড়িয়ে একটি উটের পার্শ্বদেশ থেকে একটি লোম ধরলেন এবং বললেন: “একজন মুসলিমের তুলনায় এই লোমের উপরও আমার বেশি অধিকার নেই।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9169)


9169 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ «أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ حَسَنٌ: يَوْمَ الْأَضْحَى - فَقَرَّبَ إِلَيْنَا خَزِيرَةً فَقُلْتُ: أَصْلَحَكَ اللَّهُ لَوْ قَرَّبْتَ إِلَيْنَا مِنْ هَذَا الْبَطِّ - يَعْنِي الْوِزَّ - فَإِنَّ اللَّهَ - عَزَّ وَجَلَّ - قَدْ أَكْثَرَ الْخَيْرَ. فَقَالَ: يَا ابْنَ زُرَيْرٍ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " لَا يَحِلُّ لِلْخَلِيفَةِ مِنْ مَالِ اللَّهِ إِلَّا قَصْعَتَانِ قَصْعَةٌ يَأْكُلُهَا هُوَ وَأَهْلُهُ وَقَصْعَةٌ يَضَعُهَا بَيْنَ يَدَيِ النَّاسِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনু যুরায়র থেকে বর্ণিত, তিনি আলী ইবনু আবী তালিব (রাঃ)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। (রাবী হাসান বলেন: এটা ছিল ঈদুল আযহার দিন।) তখন তিনি আমাদের সামনে 'খাযীরাহ' (মাংস ও দুধ মিশ্রিত খাবার) পেশ করলেন। আমি বললাম: আল্লাহ আপনার অবস্থার সংশোধন করুন (বা আপনাকে ভালো রাখুন)! আপনি যদি আমাদের জন্য এই হাঁস (অর্থাৎ, রাজহাঁস)-এর গোশত পেশ করতেন, কারণ আল্লাহ তা'আলা তো অনেক কল্যাণ বৃদ্ধি করেছেন। তিনি (আলী) বললেন: হে ইবনু যুরায়র! আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহর সম্পদ (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) থেকে খলীফার জন্য দুটির বেশি থালা (বা পাত্রের খাবার) বৈধ নয়। একটি থালা যা তিনি নিজে ও তাঁর পরিবার খাবে এবং আরেকটি থালা যা তিনি জনগণের সামনে রাখবেন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9170)


9170 - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: لَمَّا احْتُضِرَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ: يَا عَائِشَةُ انْظُرِي اللِّقْحَةَ الَّتِي كُنَّا نَشْرَبُ مِنْ لَبَنِهَا وَالْجَفْنَةَ الَّتِي كُنَّا نَصْطَبِحُ فِيهَا وَالْقَطِيفَةَ الَّتِي كُنَّا نَلْبَسُهَا، فَإِنَّا كُنَّا نَنْتَفِعُ بِذَلِكَ حِينَ كُنَّا نَلِي أَمْرَ الْمُسْلِمِينَ، فَإِذَا مِتُّ فَارْدُدِيهِ إِلَى عُمَرَ، فَلَمَّا مَاتَ أَبُو بَكْرٍ أَرْسَلَتْ بِهِ إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ عُمَرُ: رَحِمَكَ اللَّهُ لَقَدْ أَتْعَبْتَ مَنْ جَاءَ بَعْدَكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




হাসান ইবনে আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ বকর (রাঃ)-এর মৃত্যুশয্যা উপস্থিত হলো, তখন তিনি বললেন: হে আয়েশা! যে দুধেল উটনীটির দুধ আমরা পান করতাম, যে বড় পাত্রটিতে আমরা সকালের নাস্তা করতাম এবং যে পশমের চাদরটি আমরা পরিধান করতাম, তা দেখো। কেননা আমরা মুসলমানদের দায়িত্ব পরিচালনার সময় এর দ্বারা উপকৃত হয়েছি। যখন আমি মারা যাব, তখন এগুলো উমার (রাঃ)-এর নিকট ফেরত দেবে। অতঃপর আবূ বকর (রাঃ)-এর ইন্তেকাল হলে তিনি (আয়েশা) তা উমার (রাঃ)-এর নিকট পাঠিয়ে দিলেন। তখন উমার (রাঃ) বললেন: আল্লাহ্‌ আপনাকে রহমত করুন! নিশ্চয় আপনি আপনার পরের লোকদেরকে কষ্টের মধ্যে ফেলে গেলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9171)


9171 - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ تَمِيمٍ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لِلْخَلِيفَةِ بَعْدَكَ؟
قَالَ: " مَا لِي، مَا رَحِمَ ذَا الرَّحِمِ وَأَقْسَطَ فِي الْقِسْطِ وَعَدَلَ فِي الْقِسْمَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




সা'দ ইবনু তামিম (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, “হে আল্লাহর রাসূল (ﷺ)! আপনার পরে খলীফার জন্য কী (প্রতিদান) রয়েছে?” তিনি বললেন, “আমার জন্য যা রয়েছে, (তার জন্যও তাই), যদি সে আত্মীয়-স্বজনের প্রতি দয়া করে, ন্যায়ের ক্ষেত্রে সুবিচার প্রতিষ্ঠা করে এবং বণ্টনে ইনসাফ করে।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9172)


9172 - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَتَّابَ بْنَ أُسَيْدٍ - وَهُوَ مَسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى بَيْتِ اللَّهِ - يَقُولُ: وَاللَّهِ مَا أَصَبْتُ فِي عَمَلِي هَذَا الَّذِي وَلَّانِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَّا ثَوْبَيْنِ مُعَقَّدَيْنِ فَكَسَوْتُهُمَا مَوْلَايَ كَيْسَانَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.




আত্তাব ইবনু উসাইদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি বাইতুল্লাহর দিকে পিঠ ঠেস দিয়ে ছিলেন, তখন তিনি বলেন: আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাকে যে কাজের দায়িত্ব দিয়েছিলেন, তাতে আমি দুটি বাঁধা কাপড় ছাড়া আর কিছুই লাভ করিনি। অতঃপর আমি আমার মাওলা কাইসানকে সেই দুটি কাপড় পরিয়ে দিয়েছিলাম।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9173)


9173 - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: لَئِنْ كَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ تَرَكَا هَذَا الْمَالَ لَقَدْ غُبِنَا وَضَلَّ رَأْيُهُمَا - وَايْمُ اللَّهِ - مَا كَانَا مَغْبُونَيْنِ وَلَا نَاقِصَيِ الرَّأْيِ وَإِنْ كَانَ لَا يَحِلُّ لَهُمَا فَأَخَذْنَاهُ بَعْدَهُمَا لَقَدْ هَلَكْنَا - وَايْمُ اللَّهِ - مَا جَاءَ الْوَهْمُ إِلَّا مِنْ قِبَلِنَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আবূ বকর (রাঃ) ও উমর (রাঃ) এই সম্পদ (আমাদের জন্য) ছেড়ে দিয়ে থাকেন, তবে আমরা অবশ্যই প্রতারিত হয়েছি এবং তাঁদের সিদ্ধান্ত ভুল ছিল। আল্লাহর কসম! তাঁরা না ছিলেন প্রতারিত, আর না ছিলেন দুর্বল মতামতের অধিকারী। আর যদি এটা তাঁদের জন্য হালাল না হয়ে থাকে, কিন্তু আমরা তাঁদের পরে তা গ্রহণ করে থাকি, তবে আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি। আল্লাহর কসম! এই ভুল ধারণা কেবল আমাদের পক্ষ থেকেই এসেছে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9174)


9174 - عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «مَنْ شَدَّ سُلْطَانَهُ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ - عَزَّ وَجَلَّ - أَوْهَنَ اللَّهُ كَيْدَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ক্বায়স ইবনু সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (ﷺ) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ তা'আলার নাফরমানী দ্বারা তার ক্ষমতাকে মজবুত করে, আল্লাহ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তার চক্রান্তকে দুর্বল করে দেন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9175)


9175 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: «قَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ حِينَ بَعَثَنِي إِلَى الشَّامِ: يَا يَزِيدُ إِنَّ لَكَ قَرَابَةً عَسَيْتَ أَنْ تُؤْثِرَهُمْ بِالْوِلَايَةِ وَذَلِكَ أَكْبَرُ مَا أَخَافُ عَلَيْكَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " مَنْ وَلِيَ مَنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ شَيْئًا فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَحَدًا مُحَابَاةً فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا حَتَّى يُدْخِلَهُ جَهَنَّمَ، وَمَنْ أَعْطَى أَحَدًا حِمَى اللَّهِ فَقَدِ انْتَهَكَ فِي حِمَى اللَّهِ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ " أَوْ قَالَ: " تَبَرَّأَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللَّهِ - عَزَّ وَجَلَّ -» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.




ইয়াযিদ ইবনে আবি সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে যখন আবু বকর (রাহিমাহুল্লাহ) সিরিয়ার দিকে প্রেরণ করলেন, তখন তিনি আমাকে বললেন: “হে ইয়াযিদ! তোমার আত্মীয়-স্বজন আছে। সম্ভবত তুমি তাদেরকেই রাষ্ট্রীয় পদে অগ্রাধিকার দিতে চাইতে পারো। আর এটাই তোমার ব্যাপারে আমার সবচেয়ে বড় আশঙ্কা। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মুসলিমদের কোনো বিষয়ের দায়িত্বশীল হয়, অতঃপর সে পক্ষপাতিত্বের কারণে অন্য কাউকে তাদের ওপর কর্মকর্তা নিযুক্ত করে, তার ওপর আল্লাহর লা'নত (অভিসম্পাত)। আল্লাহ তার থেকে কোনো বিনিময় বা প্রতিদানই গ্রহণ করবেন না, যতক্ষণ না তিনি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান। আর যে ব্যক্তি কাউকে আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকা (হিমা) প্রদান করে দেয়, সে যেন আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকায় অন্যায়ভাবে কিছু লঙ্ঘন করল। তার ওপরও আল্লাহর লা'নত (অভিসম্পাত)।" অথবা তিনি (রাসূল ﷺ) বলেছেন: "তার থেকে পরাক্রমশালী আল্লাহর নিরাপত্তা প্রত্যাহার করে নেওয়া হলো।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9176)


9176 - عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: «ضَرَبَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَمَثَلًا وَاحِدًا وَثَلَاثَةً وَخَمْسَةً وَسَبْعَةً وَتِسْعَةً وَأَحَدَ عَشَرَ.
قَالَ: فَضَرَبَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَثَلًا وَتَرَكَ سَائِرَهَا قَالَ: " إِنَّ قَوْمًا كَانُوا أَهْلَ ضَعْفٍ وَمَسْكَنَةٍ قَاتَلَهُمْ أَهْلُ تَجَبُّرٍ وَعَدَاءٍ، فَأَظْهَرَ اللَّهُ أَهْلَ الضَّعْفِ عَلَيْهِمْ، فَعَمَدُوا إِلَى عَدُوِّهِمْ فَاسْتَعْمَلُوهُمْ وَسَلَّطُوهُمْ فَأَسْخَطُوا اللَّهَ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ الْأَحْلَجُ الْكِنْدِيُّ
وَهُوَ ثِقَةٌ وَقَدْ ضُعِّفَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




হুযাইফা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাদের জন্য একটি, তিনটি, পাঁচটি, সাতটি, নয়টি এবং এগারোটি উপমা পেশ করলেন। তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাদের জন্য (একটি) উপমা পেশ করলেন এবং বাকিগুলো ছেড়ে দিলেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয় কিছু লোক দুর্বল ও অভাবগ্রস্ত ছিল। অহংকারী ও বিদ্বেষী লোকেরা তাদের সাথে যুদ্ধ করেছিল। অতঃপর আল্লাহ তাআলা দুর্বলদেরকে তাদের উপর বিজয়ী করলেন। তখন তারা তাদের শত্রুদের দিকে মনোযোগ দিল এবং তাদেরকে কাজে নিযুক্ত করল ও তাদের উপর ক্ষমতা দিল। ফলে তারা তাদের সাথে সাক্ষাৎ করার দিন পর্যন্ত আল্লাহর ক্রোধকে নিজেদের উপর টেনে আনল।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9177)


9177 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ أُمَرَاءُ ظَلَمَةٌ وَوُزَرَاءُ فَسَقَةٌ وَقُضَاةٌ خَوَنَةٌ وَفُقَهَاءٌ كَذَبَةٌ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ الزَّمَانَ مِنْكُمْ فَلَا يَكُونَنَّ لَهُمْ جَابِيًا وَلَا عَرِيفًا وَلَا شُرَطِيًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْخُرَاسَانِيُّ قَالَ الطَّبَرَانِيُّ: لَا بَأْسَ بِهِ، وَقَالَ الْأَزْدِيُّ: ضَعِيفٌ جِدًّا. وَمُعَاوِيَةُ بْنُ الْهَيْثَمِ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "শেষ যুগে এমন শাসক আসবে যারা হবে অত্যাচারী, এমন মন্ত্রী আসবে যারা হবে পাপাচারী, এমন বিচারক আসবে যারা হবে বিশ্বাসঘাতক এবং এমন ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) আসবে যারা হবে মিথ্যাবাদী। তোমাদের মধ্যে যারা সেই সময় পাবে, তারা যেন তাদের জন্য কর আদায়কারী (জাবী), কিংবা কোনো তত্ত্বাবধায়ক (আরিফ), অথবা পুলিশ/সেনা (শুরুতি) না হয়।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9178)


9178 - وَعَنْ أَبِي الْوَلِيدِ الْقُرَشِيِّ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ بِلَالِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فَقَالَ: أَصْلَحَ اللَّهُ الْأَمِيرَ إِنَّ أَهْلَ الطَّفِّ لَا يُؤَدُّونَ زَكَاةَ أَمْوَالِهِمْ. فَقَالَ: وَمَا كَانَ قَالَهُ قَدْ عَلِمْتُ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُ الْأَمِيرَ فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ: مَنْ عَبْدِ الْقَيْسِ. فَقَالَ: مَا اسْمُكَ؟ فَقَالَ: فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ. فَكَتَبَ إِلَى صَاحِبِ شُرْطَتِهِ فَقَالَ: ابْعَثْ إِلَى عَبْدِ الْقَيْسِ. فَسَأَلَ عَنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ كَيْفَ حَسَبُهُ فِيهِمْ؟ فَرَجَعَ الرَّسُولُ فَقَالَ: وَجَدْتُهُ يُغْمَزُ فِي حَسَبِهِ. فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " لَا يَبْغِي عَلَى النَّاسِ إِلَّا وَلَدُ بَغِيٍّ وَإِلَّا مَنْ فِيهِ عِرْقٌ مِنْهُ ". وَقَالَ أَبُو الْوَلِيدِ: " لَا يَسْعَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَأَبُو الْوَلِيدِ الْقُرَشِيُّ مَجْهُولٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




আবূ মূসা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। আবূল ওয়ালীদ আল-কুরাশী বলেন: আমি বিলাল ইবনু আবী বুরদাহ-এর নিকট ছিলাম। তখন ‘আব্দুল কায়স গোত্রের এক ব্যক্তি এসে বলল, আল্লাহ আমীরের কল্যাণ করুন! ত্বফ (Al-Taff)-এর লোকেরা তাদের সম্পদের যাকাত আদায় করে না। তিনি বললেন, "তুমি কাদের লোক?" সে বলল, "আমি আব্দুল কায়স গোত্রের।" তিনি বললেন, "তোমার নাম কী?" সে বলল, "অমুক ইবনু অমুক।" অতঃপর তিনি তাঁর পুলিশ প্রধানের কাছে লিখলেন এবং বললেন, ‘আব্দুল কায়সের কাছে লোক পাঠাও এবং অমুক ইবনু অমুকের গোত্রীয় মর্যাদা (হাসাব) কেমন, সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা কর।’ লোকটি (দূত) ফিরে এসে বলল, ‘আমি জানতে পারলাম যে, তার বংশমর্যাদা সমালোচিত।’ তখন তিনি (বিলাল) বললেন, ‘আল্লাহু আকবার! আমার পিতা আমার দাদা আবূ মূসা (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ব্যভিচারীর সন্তান নয় অথবা যার মধ্যে ব্যভিচারের কোনো প্রভাব নেই, সে কখনো মানুষের উপর বাড়াবাড়ি (অবিচার) করে না।" আবূ আল-ওয়ালীদ বলেন, "সে প্রচেষ্টা করে না (لا يَسْعَى)।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9179)


9179 - وَعَنْ مَسْعُودِ بْنِ قَبِيصَةَ أَوْ قَبِيصَةَ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «صَلَّى هَذَا الْحَيُّ مِنْ مُحَارِبٍ الصُّبْحَ فَلَمَّا صَلُّوا قَالَ شَابٌّ مِنْهُمْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " إِنَّهُ سَيُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مَشَارِقُ الْأَرْضِ وَمَغَارِبُهَا وَإِنَّ عُمَّالَهَا فِي النَّارِ إِلَّا مَنِ اتَّقَى اللَّهَ - عَزَّ وَجَلَّ - وَأَدَّى الْأَمَانَةَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شَقِيقُ بْنُ حَيَّانَ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَجْهُولٌ.




মাসঊদ ইবনে ক্বাবীসাহ অথবা ক্বাবীসাহ ইবনে মাসঊদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহারিব গোত্রের এই দলটি ফজরের সালাত আদায় করল। যখন তারা সালাত শেষ করল, তখন তাদের মধ্যেকার এক যুবক বলল: আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয় তোমাদের জন্য পৃথিবীর পূর্ব এবং পশ্চিম প্রান্তসমূহ জয় করা হবে, আর সেসবের দায়িত্বে থাকা কর্মচারীরা হবে জাহান্নামী, তবে যে আল্লাহ তাআলাকে ভয় করবে এবং আমানত সঠিকভাবে আদায় করবে (সে ছাড়া)।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9180)


9180 - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَبْعَثَ اللَّهُ أُمَرَاءَ كَذَبَةً، وَوُزَرَاءَ فَجَرَةً، وَأُمَنَاءَ خَوَنَةً، وَقُرَّاءً فَسَقَةً، سِمَتُهُمْ سِمَةُ الرُّهْبَانِ وَلَيْسَ لَهُمْ رَغْبَةٌ - أَوْ قَالَ: رَعِيَّةٌ أَوْ قَالَ: رِعَةٌ - فَيُلْبِسُهُمُ اللَّهُ فِتْنَةً غَبْرَاءَ مُظْلِمَةً، يَتَهَوَّكُونَ فِيهَا تَهَوُّكَ الْيَهُودِ فِي الظُّلْمِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حَبِيبُ بْنُ عِمْرَانَ الْكَلَاعِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




মু'আয ইবনে জাবাল (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: “কেয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না আল্লাহ্ মিথ্যাবাদী শাসক, পাপাচারী মন্ত্রী, বিশ্বাসঘাতক আমানতদার এবং ফাসেক ক্বারী/আলেমদের পাঠাবেন। তাদের বাহ্যিক চিহ্ন হবে পাদ্রীদের চিহ্নের মতো, কিন্তু (দ্বীনের প্রতি) তাদের কোনো আগ্রহ থাকবে না”— অথবা তিনি বলেছেন: “তাদের কোনো আনুগত্য থাকবে না”— অথবা তিনি বলেছেন: “তাদের কোনো মনোযোগ থাকবে না।” অতঃপর আল্লাহ্ তাদেরকে ধূসর, অন্ধকার ফিতনা দ্বারা আচ্ছন্ন করবেন, তারা তাতে এমনভাবে কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে ঘুরপাক খাবে, যেমন ইহুদীরা অন্ধকারে ঘুরপাক খায়।” (বাযযার)