কাশুফুল আসতার
1321 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَعْنِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْن الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَى فِتْيَةٍ مِنْ شَبَابِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ : ` يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ، مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الطَّوْلَ فَلْيَنْكِحْ، أَوْ فَلْيَتَزَوَّجْ، وَإِلَّا فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ ثَابِتٍ إِلا سُلَيْمَانُ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরাইশ যুবকদের একটি দলের কাছে এলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "হে যুবকের দল! তোমাদের মধ্যে যে বিবাহের সামর্থ্য (অর্থনৈতিক ও শারীরিক সক্ষমতা) রাখে, সে যেন বিবাহ করে। আর যে সামর্থ্য রাখে না, সে যেন রোযা রাখে। কেননা রোযা তার জন্য যৌন উত্তেজনা প্রশমনকারী (অথবা ঢাল) স্বরূপ।"
1322 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ الْحِمْصِيُّ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانٍ الْقُرْدُوسِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أنَسٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ، مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ، فَلْيَتَزَوَّجْ، وَمَنْ لا فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، أَحْسِبُهُ قَالَ : فَإِنَّ لَهُ وِجَاءً ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أنَسٍ إِلا بَقِيَّةُ، وَرَوَاهُ غَيْرُ بَقِيَّةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “হে যুবসমাজ! তোমাদের মধ্যে যার (বিবাহের) সামর্থ্য বা সক্ষমতা আছে, সে যেন বিবাহ করে। আর যার সামর্থ্য নেই, সে যেন সাওম (রোজা) পালন করে।” (বর্ণনাকারী বলেন) আমার ধারণা, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “কারণ তা (সাওম) তার জন্য ঢাল বা সুরক্ষাস্বরূপ।”
1323 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، ثنا حَفْصٌ، عَنْ أنَسٍ، فَذَكَرَ حَدِيثًا بِهَذَا، ثُمَّ قَالَ : وَبِإِسْنَادِهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُ بِالَبْاءَةِ، وَيَنْهَى عَنِ التَّبَتُّلِ نَهْيًا شَدِيدًا، وَيَقُولُ : ` تَزَوَجُوا الْوَدُودَ الْوَلُودَ، فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিবাহের (বা বিবাহের সামর্থ্যের) নির্দেশ দিতেন এবং কঠোরভাবে বৈরাগ্য অবলম্বন করতে নিষেধ করতেন। তিনি বলতেন, ‘তোমরা অধিক প্রেমময়ী ও অধিক সন্তান জন্মদানে সক্ষম নারীকে বিবাহ করো, কারণ কিয়ামতের দিন আমি তোমাদের সংখ্যাধিক্য নিয়ে উম্মতদের মাঝে গর্ব করব।’
1324 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا مُسْلِمٌ، ثنا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا شَبَابَ قُرَيْشٍ، لا تَزْنُوا، احْفَظُوا فُرُوجَكُمْ، أَلَا مَنْ حَفِظَ فَرْجَهُ، فَلَهُ الْجَنَّةُ ` . قُلْتُ : وَأَعَادَهُ بِسَنَدِهِ، إِلا أَنَّهُ قَالَ : ` يَا مَعْشَرَ شَبَابِ قُرَيْشٍ، لا تَزْنُوا، أَلَا مَنْ حَفِظَ فَرْجَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে কুরাইশের যুবকেরা! তোমরা যেনা (ব্যভিচার) করো না। তোমরা তোমাদের লজ্জাস্থানকে হেফাযত করো। জেনে রাখো, যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান হেফাযত করবে, তার জন্য জান্নাত রয়েছে।"
অন্য বর্ণনায় তিনি বলেন: "হে কুরাইশের যুবক দল! তোমরা যেনা করো না। জেনে রাখো, যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান হেফাযত করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
1325 - حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمٍ أَبُو السَّائِب، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَزَوَّجُوا النِّسَاءَ يَأْتِيَنَّكُمْ بِالأَمْوَالِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مُرْسَلا، وَلا نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ إِلا أَبُو أُسَامَةَ . *
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা নারীদেরকে বিবাহ করো, তারা তোমাদের জন্য সম্পদ নিয়ে আসবে (অর্থাৎ, তোমাদের সম্পদশালী করবে)।"
1326 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ ابْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْعِطْرِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى إِحْدَى خِصَالٍ : لِجَمَالِهَا، وَمَالِهَا، وَخُلُقِهَا، وَدِينِهَا، فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ وَالْخُلُقِ، تَرِبَتْ يَمِينُكَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَى أَحَدٌ فِي الْخُلُقِ شَيْئًا إِلا أَبُو سَعِيدٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নারীকে সাধারণত চারটি বৈশিষ্ট্যের ভিত্তিতে বিবাহ করা হয়: তার সৌন্দর্য, তার সম্পদ, তার চরিত্র এবং তার দ্বীনদারী (ধর্মপরায়ণতা) দেখে। সুতরাং তুমি দ্বীন ও উত্তম চরিত্রের অধিকারিণীকেই গ্রহণ করো/প্রাধান্য দাও—তুমি সফলকাম হবে।”
1327 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أبنا يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` عُودُوا الْمَرِيضَ، وَاتَّبِعُوا الْجِنَازَةَ، وَلا عَلَيْكُمْ أَنْ لا تَأْتُوا الْعُرْسَ، وَلا عَلَيْكُمْ أَنْ لا تَنْكِحُوا الْمَرْأَةَ مِنْ أَجْلِ حُسْنِهَا، فَعَلَّ أَنْ لا يَأْتِيَ بِخَيْرٍ، وَلا عَلَيْكُمْ أَنْ لا تَنْكِحُوا الْمَرْأَةَ لِكَثْرَةِ مَالِهَا، وَعَلَّ مَالَهَا أَنْ لا يَأْتِيَ بِخَيْرٍ، وَلَكِنْ بِذَاتِ الدِّينِ وَالأَمَانَةِ فَابْتَغُوهُنَّ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ إِلا عَنْ عَوْفٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَيَزِيدُ لَيِّنُ الْحَدِيثِ . *
আওফ ইবনে মালেক আল-আশজা’ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তোমরা অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যাও এবং জানাযার অনুসরণ করো। আর তোমরা বিবাহ অনুষ্ঠানে না গেলেও তোমাদের উপর কোনো দোষ নেই। আর তোমরা কোনো নারীকে তার সৌন্দর্যের কারণে বিবাহ না করলেও তোমাদের উপর কোনো দোষ নেই, কারণ হয়তো সে (সৌন্দর্য) কোনো কল্যাণ বয়ে আনবে না। আর তোমরা কোনো নারীকে তার প্রচুর সম্পদের কারণে বিবাহ না করলেও তোমাদের উপর কোনো দোষ নেই, কারণ হয়তো তার সম্পদও কোনো কল্যাণ বয়ে আনবে না। বরং তোমরা দ্বীনদার ও আমানতদার নারীর সন্ধান করো (তাদেরকে বিবাহ করো)।”
1328 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْكُوفِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا قَيْسٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِمْرَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` أَيُّ شَيْءٍ خَيْرٌ لِلْمَرْأَةِ ؟ ` فَسَكَتُوا، فَلَمَّا رَجَعْتُ، قُلْتُ لِفَاطِمَةَ : أَيُّ شَيْءٍ خَيْرٌ لِلنِّسَاءِ ؟ قَالَتْ : لا يَرَاهُنَّ الرِّجَالُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` إِنَّمَا فَاطِمَةُ بَضْعَةٌ مِنِّي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا عَنْ عَلِيٍّ إِلا هَذَا . *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আলী) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "নারীর জন্য উত্তম জিনিস কী?” সবাই চুপ রইলেন। যখন আমি (আলী) ফিরে এলাম, তখন ফাতিমাকে জিজ্ঞেস করলাম, “নারীদের জন্য উত্তম জিনিস কী?” তিনি (ফাতিমা) বললেন, "পুরুষরা যেন তাদেরকে না দেখে।" এরপর আমি তা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন, “নিশ্চয়ই ফাতিমা আমার অংশ (আমার কলিজার টুকরা), আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন।”
1329 - حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُد، ثنا مُوسَى بْنُ قَيْسٍ، عَنْ حُجْرِ بْنِ قَيْسٍ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ، قَالَ : خَطَبَ عَلِيٌّ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِلَى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ، فَقَالَ : ` هِيَ لَكَ يَا عَلِيُّ، لَسْتُ بِدَجَّالٍ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : وَمَعْنَى قَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هِيَ لَكَ، لَسْتُ بِدَجَّالٍ ` : يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ قَدْ كَانَ وَعَدَهُ، فَقَالَ : إِنِّي لا أُخْلِفُ الْوَعْدَ . قَالَ الْبَزَّارُ : وَحُجْرٌ لا نَعْلَمُ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا هَذَا، وَلا نَعْلَمُ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
হুজর ইবনে কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী (রাহমাতুল্লাহি আলাইহি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, "হে আলী, সে (ফাতিমা) তোমার জন্য। আমি প্রতারক নই।"
ইমাম আল-বাজার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, নবী করীম (সা.)-এর এই উক্তি—"সে তোমার জন্য, আমি প্রতারক নই"—এই দিকে ইঙ্গিত করে যে, তিনি হয়তো আগেই তাঁকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। সুতরাং তিনি বললেন: আমি প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করি না।
1330 - حَدَّثَنَا رَجَاءُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ، قَالا : ثنا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِيُّ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ سُلَيْطٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : قَالَ نَفَرٌ لِعَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَوْ خَطَبْتَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` مَا حَاجَتُكَ [ يَا ] عَلِيُّ ؟ ` قَالَ : ذَكَرْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَرْحَبًا وَأَهْلا `، لَمْ يَزِدْهُ عَلَيْهَا، فَخَرَجَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَهُ، قَالُوا : مَا وَرَاءَكَ ؟ قَالَ : مَا أَدْرِي، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ لِي : ` مَرْحَبًا وَأَهْلا `، قَالُوا : يَكْفِيكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاكَ الأَهْلَ، وَأَعْطَاكَ الْمَرْحَبَ، قَالَ : فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ مَا زَوَّجَهُ، قَالَ : ` يَا عَلِيُّ، إِنَّهُ لا بُدَّ لِلْعُرْسِ مِنْ وَلِيمَةٍ `، فَقَالَ سَعْدٌ : عِنْدِي كَبْشٌ، وَجَمَعَ لَهُ رَهْطٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْبِنَاءِ، قَالَ : ` يَا عَلِيُّ، لا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَلْقَانِي `، فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، ثُمَّ أَفْرَغَهُ عَلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ : ` اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِمَا، وَبَارِكْ لَهُمَا فِي شِبْلَيْهِمَا ` . *
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
কিছু সংখ্যক লোক আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি যদি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিতেন!
অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন। তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন: ‘হে আলী, তোমার কী প্রয়োজন?’ তিনি বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমার কথা উল্লেখ করতে এসেছি (অর্থাৎ বিবাহের প্রস্তাব দিতে)। তিনি (নবী) বললেন: ‘মারহাবান ওয়া আহলান’ (স্বাগতম ও সুস্বাগতম)। তিনি এর বেশি কিছু বললেন না।
অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই দলটির কাছে গেলেন, যারা তাঁর জন্য অপেক্ষা করছিলেন। তারা জিজ্ঞেস করলেন: কী খবর নিয়ে এসেছো? তিনি বললেন: আমি জানি না, শুধু এতটুকু যে তিনি আমাকে ‘মারহাবান ওয়া আহলান’ বলেছেন। তারা বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এটুকুই আপনার জন্য যথেষ্ট। তিনি আপনাকে ‘আহল’ (পরিবার/বিয়ে) দান করেছেন এবং ‘মারহাব’ (স্বাগতম) দান করেছেন।
রাবী বলেন: এরপর যখন রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে বিবাহ সম্পন্ন করালেন, তখন তিনি বললেন: ‘হে আলী, বিয়ের জন্য ওলীমা (বৌভোজ) করা অপরিহার্য।’ তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার কাছে একটি মেষ আছে। আর আনসারদের একটি দল তাঁর (আলী) জন্য কিছু জিনিসপত্র সংগ্রহ করে দিলেন।
বাসর রাতের সময় তিনি বললেন: ‘হে আলী, আমার সাথে সাক্ষাৎ না করা পর্যন্ত তুমি কোনো কিছু শুরু করবে না।’
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি চাইলেন। তিনি তা দিয়ে ওযু করলেন, এরপর সেই পানি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর ঢেলে দিলেন। এরপর তিনি দুআ করলেন: ‘হে আল্লাহ! আপনি তাঁদের উভয়ের মধ্যে বরকত দিন, এবং তাঁদের দু’জনের জন্য তাঁদের বংশধরদের মধ্যেও বরকত দিন।’
1331 - حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَيْمُونٍ الْمَكِّيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ : حَضَرْنَا عُرْسَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَفَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَمَا رَأَيْنَا عُرْسًا كَانَ أَحْسَن مِنْهُ، حَشَوْنَا الْفِرَاشَ، يَعْنِي : اللَّيْفَ، وَأُتِينَا بِتَمْرٍ وَزَبِيبٍ فَأَكَلْنَا، وَكَانَ فِرَاشُهَا لَيْلَةَ عُرْسِهَا إِهَابَ كَبْشٍ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ هَكَذَا إِلا عُمَرُ، وَلَمْ يَكُنْ بِالْحَافِظِ، وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ، وَعِنْدَهُ أَحَادِيثُ يَتَفَرَّدُ بِهَا . *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহ অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলাম। আমরা তার চেয়ে উত্তম কোনো বিবাহ অনুষ্ঠান দেখিনি। আমরা বিছানা প্রস্তুত করেছিলাম—অর্থাৎ খেজুরের ছোবড়া দিয়ে ভরেছিলাম—আর আমাদের কাছে খেজুর ও কিশমিশ আনা হয়েছিল, ফলে আমরা তা খেলাম। তাদের বাসর রাতে তাঁদের বিছানা ছিল একটি ভেড়ার চামড়া।
1332 - وَجَدْتُ فِي كِتَابِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيِّ، ثنا بَشَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ، أَتَى أَبَا بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ، فَقَالَ : يَا أَبَا بَكْرٍ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : لا يُزَوِّجُنِي، قَالَ : إِذَا لَمْ يُزَوِّجْكَ فَمَنْ يُزَوِّجُ ؟ وَإِنَّكَ مِنْ أَكْرَمِ النَّاسِ عَلَيْهِ، وَأَقْدَمِهِمْ فِي الإِسْلامِ، قَالَ : فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِلَى بَيْتِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَ : يَا عَائِشَةُ، إِذَا رَأَيْتِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طِيبَ نَفْسٍ وَإِقْبَالا عَلَيْكِ، فَاذْكُرِي لَهُ أَنِّي ذَكَرْتُ فَاطِمَةَ، فَلَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُيَسِّرَهَا لِي، قَالَ : فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَأَتْ مِنْهُ طِيبَ نَفْسٍ وَإِقْبَالا، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا بَكْرٍ ذَكَرَ فَاطِمَةَ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَذْكُرَهَا، فَقَالَ : ` حَتَّى يَنْزِلَ الْقَضَاءُ `، قَالَ : فَرَجَعَ إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَتْ : يَا أَبَتَاهُ، وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَذْكُرْ لَهُ مَا ذَكَرْتُ، فَلَقِيَ أَبُو بَكْرٍ عُمَرَ، فَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ مَا أَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ، فَانْطَلَقَ عُمَرُ إِلَى حَفْصَةَ، فَقَالَ : يَا حَفْصَةُ، إِذَا رَأَيْتِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِقْبَالا، يَعْنِي : عَلَيْكِ، فَاذْكُرِينِي لَهُ، وَاذْكُرِي فَاطِمَةَ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُيَسِّرَهَا لِي، قَالَ : فَلَقِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَفْصَةَ، فَرَأَتْ طِيبَ نَفْسٍ، وَرَأَتْ مِنْهُ إِقْبَالا، فَذَكَرَتْ لَهُ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَ : ` حَتَّى يَنْزِلَ الْقَضَاءُ `، فَلَقِيَ عُمَرُ حَفْصَةَ، فَقَالَتْ : يَا أَبَتَاهُ، وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ ذَكَرْتُ لَهُ شَيْئًا، فَانْطَلَقَ عُمَرُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ : مَا يَمْنَعُكَ مِنْ فَاطِمَةَ ؟ قَالَ : أَخْشَى أَنْ لا يُزَوِّجَنِي، قَالَ : فَإِنْ لَمْ يُزَوِّجْكَ، فَمَنْ يُزَوِّجُ ؟ وَأَنْتَ أَقْرَبُ خَلْقِ اللَّهِ إِلَيْهِ، فَانْطَلَقَ عَلِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مِثْلُ عَائِشَةَ وَلا مِثْلُ حَفْصَةَ، قَالَ : فَلَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ فَاطِمَةَ، قَالَ : ` فَافْعَلْ `، قَالَ : مَا عِنْدِي إِلا دِرْعِي الْحُطَمِيَّةُ، قَالَ : ` فَاجْمَعْ مَا قَدَرْتَ عَلَيْهِ، وَأْتِنِي بِهِ `، قَالَ : فَأَتَاهُ بِثِنْتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَةً، أَرْبَعَ مِائَةٍ وَثَمَانِينَ، فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَزَوَّجَهُ فَاطِمَةَ، فَقَبَضَ ثَلاثَ قَبَضَاتٍ، فَدَفَعَهَا إِلَى أُمِّ أَيْمَنَ، فَقَالَ : اجْعَلِي مِنْهَا قَبْضَةً فِي الطِّيبِ، أَحْسِبُهُ قَالَ : وَالْبَاقِي مَا يَصْلُحُ الْمَرْأَةَ مِنَ الْمَتَاعِ، فَلَمَّا فَرَغَتْ مِنَ الْجَهَازِ، وَأَدْخَلَتْهُمْ بَيْتًا، قَالَ : ` يَا عَلِيُّ، لا تُحْدِثَنَّ إِلَى أَهْلِكَ شَيْئًا حَتَّى آتِيَكَ `، فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا فَاطِمَةُ مُتَقَنِّعَةٌ، وَعَلِيٌّ قَاعِدٌ، وَأُمُّ أَيْمَنَ فِي الْبَيْتِ، فَقَالَ : ` يَا أُمَّ أَيْمَنَ، إِيتِي بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ `، فَأَتَتْهُ بِقَعْبٍ فِيهِ مَاءٌ، فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ مَجَّ فِيهِ، ثُمَّ نَاوَلَهُ فَاطِمَةَ فَشَرِبَتْ، وَأَخَذَ مِنْهُ فَضَرَبَ جَبِينَهَا وَبَيْنَ كَفَّيْهَا وَبَيْنَ كَتِفَيْهَا وَصَدْرَهَا، ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَى عَلِيٍّ، فَقَالَ : ` يَا عَلِيُّ اشْرَبْ `، ثُمَّ أَخَذَ مِنْهُ فَضَرَبَ جَبِينَهُ، وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ، ثُمَّ قَالَ : ` أَهْلُ بَيْتِي أَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا `، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأُمُّ أَيْمَنَ، وَقَالَ : ` يَا عَلِيُّ، أَهْلَكَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أنَسٍ إِلا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ، وَلا عَنْهُ إِلا بَشَّارٌ . حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ الصَّائِغُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَبُو يَحْيَى التَّيْمِيُّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أنَسٍ، قَالَ : خَطَبَ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : وَذَكَرَ الْحَدِيثَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أنَسٍ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: হে আবু বকর! আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিয়ে করতে আপনাকে কিসে বাধা দিচ্ছে?
তিনি (আবু বকর) বললেন: তিনি (রাসূল সাঃ) আমাকে বিয়ে দেবেন না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তিনি আপনাকে বিয়ে না দেন, তবে কাকে দেবেন? অথচ আপনি তাঁর নিকট অত্যন্ত সম্মানিত এবং ইসলাম গ্রহণকারীদের মধ্যে অগ্রগামী।
তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে গেলেন এবং বললেন: হে আয়েশা! যখন তুমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে মানসিক স্বস্তি ও তোমার প্রতি মনোযোগ দেখতে পাবে, তখন তাঁর কাছে ফাতেমার ব্যাপারে আমার আগ্রহের কথা বলবে। সম্ভবত আল্লাহ তাআলা আমার জন্য বিষয়টি সহজ করে দেবেন।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (আয়েশা রাঃ-এর কাছে) এলেন। তিনি (আয়েশা) তাঁর মধ্যে মানসিক স্বস্তি ও আগ্রহ দেখলেন। তখন তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আবু বকর ফাতেমার কথা উল্লেখ করেছেন এবং আমাকে তা আপনার কাছে বলার জন্য অনুরোধ করেছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর ফায়সালা না আসা পর্যন্ত (অপেক্ষা করো)।"
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে ফিরে এলে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আব্বাজান! আপনার বলা কথাটি আমি তাঁকে না বললেই ভালো হতো। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে যা বলেছিলেন তা জানালেন।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন: হে হাফসা! যখন তুমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে মনোযোগ দেখতে পাবে—অর্থাৎ, তোমার প্রতি তাঁর আগ্রহ—তখন আমার কথা উল্লেখ করো এবং ফাতেমার কথা বলো, সম্ভবত আল্লাহ তাআলা আমার জন্য তা সহজ করে দেবেন।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মিলিত হলেন। তিনি (হাফসা) তাঁর মধ্যে মানসিক স্বস্তি ও আগ্রহ দেখলেন। তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা তুললেন। তিনি বললেন: "আল্লাহর ফায়সালা না আসা পর্যন্ত (অপেক্ষা করো)।"
এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি বললেন: হে আব্বাজান! আমি যদি তাঁর কাছে কোনো কিছুই উল্লেখ না করতাম, তবেই ভালো হতো।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন: ফাতেমাকে (বিয়ের প্রস্তাব দিতে) আপনাকে কী বাধা দিচ্ছে? তিনি (আলী) বললেন: আমি ভয় পাচ্ছি যে তিনি আমাকে বিয়ে দেবেন না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তিনি আপনাকেও বিয়ে না দেন, তবে কাকে দেবেন? অথচ আপনি আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে তাঁর (রাসূলের) সবচেয়ে নিকটবর্তী।
এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন। (বর্ণনাকারী বলেন, ফাতেমার কাছে পৌঁছানোর জন্য) তাঁর কাছে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বা হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতো কোনো মাধ্যম ছিল না। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করে বললেন: আমি ফাতেমাকে বিয়ে করতে চাই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তাই করো।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার কাছে ‘আল-হুতামিয়্যাহ’ (নামক) বর্মটি ছাড়া আর কিছুই নেই।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তোমার সাধ্যমতো যা কিছু যোগাড় করতে পারো, তা নিয়ে আমার কাছে এসো।" বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (আলী) বারো উকিয়াহ (অর্থাৎ, চারশো আশি দিরহাম) মূল্যমানের জিনিস নিয়ে এলেন এবং আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে তা পেশ করলেন। এরপর তিনি ফাতেমার সাথে আলীর বিয়ে দিলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সেই সম্পদ থেকে) তিন মুঠো পরিমাণ গ্রহণ করলেন এবং তা উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দিয়ে বললেন: "এর থেকে এক মুঠো সুগন্ধি সামগ্রী কেনার জন্য রাখো।" আমার ধারণা, তিনি (রাসূল সাঃ) আরও বললেন: "আর অবশিষ্টটুকু দিয়ে নারীর ব্যবহার উপযোগী আসবাবপত্র তৈরি করো।"
যখন বিবাহ-সামগ্রী তৈরি করা হলো এবং তাদেরকে (আলী ও ফাতেমাকে) একটি ঘরে প্রবেশ করানো হলো, তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আলী! আমি তোমার কাছে না আসা পর্যন্ত তুমি তোমার স্ত্রীর সাথে কোনো কিছু শুরু করো না।"
এরপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদের কাছে এলেন। তখন ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওড়না পরিহিতা ছিলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে ছিলেন এবং উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরেই ছিলেন। তিনি বললেন: "হে উম্মে আইমান! এক পাত্র পানি আনো।" তখন তিনি একটি বাটি ভর্তি পানি আনলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা থেকে পান করলেন, এরপর তাতে কুলি করলেন (বা মুখ ধুয়ে দিলেন), তারপর ফাতেমাকে দিলেন এবং তিনি তা পান করলেন। এরপর তিনি সেই পানি থেকে কিছুটা নিয়ে ফাতেমার কপালে, দুই হাতের মাঝখানে, দুই কাঁধের মাঝখানে এবং বুকে মালিশ করলেন।
এরপর তিনি বাটিটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে এগিয়ে দিলেন এবং বললেন: "হে আলী! পান করো।" এরপর তিনি (আলী) পান করলে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই পানি থেকে কিছুটা নিয়ে তাঁর কপালে এবং দুই কাঁধের মাঝখানে মালিশ করলেন। এরপর তিনি দুআ করলেন: "হে আমার আহলে বাইত! এদের থেকে অপবিত্রতা দূর করে দাও এবং এদেরকে সম্পূর্ণরূপে পবিত্র করো।"
এরপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিয়ে ঘর থেকে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: "হে আলী! তোমার স্ত্রীর কাছে যাও (অর্থাৎ এখন তুমি তাঁর সাথে মিলিত হতে পারো)।"
1333 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَامِرِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، يَعْنِي : ابْنَ أَبِي سَبْرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بِطَرِيقِ مَكَّةَ : ` خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ، أَحْنَاهُ عَلَى طِفْلٍ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ طَلْحَةَ إِلا هَذَا، وَلا نَعْلَمُهُ عَنْ طَلْحَةَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَيِّنُ الْحَدِيثِ . *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কার পথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “উটের পিঠে আরোহণকারী নারীদের মধ্যে কুরাইশ গোত্রের নারীরাই শ্রেষ্ঠ। তারা (অন্যদের চেয়ে) শিশুর প্রতি সর্বাধিক স্নেহশীল এবং স্বামীর প্রতি সর্বাধিক যত্নশীল।”
1334 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَلافُ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ثَلاثٌ مِنَ السَّعَادَةِ : الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ، وَالْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ، وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، عَنْ سَعْدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، فَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ أَبِي عَلِيٍّ الْكَرْمَانِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْفٍ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : إِنَّمَا نَعْرِفُ هَذَا مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْن أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، فَلَيْسَ بِهَذَا الإِسْنَادِ ثَبْتًا، وَلَمْ أَرَ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ اعْتَمَدَ عَلَيْهِ، وَلَمْ يُتَابَعْ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَلَيْهِ، وَلا رَوَى أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ شَيْئًا، وَإِنَّمَا تَرَكْنَاهُ لِهَذِهِ الْعِلَّةِ . *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তিনটি বিষয় হলো সৌভাগ্যের অংশ (বা সূচক): নেককার স্ত্রী, প্রশস্ত বাসস্থান এবং আরামদায়ক বাহন।
1335 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبِيبٍ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` ثَلاثٌ قَاصِمَاتُ الظَّهْرِ : زَوْجُ سُوءٍ يَأْمَنُهَا صَاحِبُهَا وَتَخُونُهُ، وَإِمَامٌ يُسْخِطُ اللَّهَ وَيُرْضِي النَّاسَ، وَإِنَّ مَثَلَ عَمَلِ الْمَرْأَةِ الْمُؤْمِنَةِ كَمَثَلِ عَمَلِ سَبْعِينَ صِدِّيقًا، وَإِنَّ عَمَلَ الْمَرْأَةِ الْفَاجِرَةِ كَفُجُورِ أَلْفِ فَاجِرَةٍ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : ذَهَبَ عَنِّي وَاحِدَةٌ، قَالَ : وَعِلَّتُهُ سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ . *
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তিনটি জিনিস আছে যা মেরুদণ্ড চূর্ণকারী (অর্থাৎ অত্যন্ত ধ্বংসাত্মক): (১) অসৎ স্ত্রী, যাকে তার স্বামী বিশ্বাস করে, অথচ সে তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে; (২) এমন শাসক (বা নেতা) যে আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে, কিন্তু মানুষকে সন্তুষ্ট রাখে।
আর নিশ্চয়ই মুমিন নারীর আমলের উপমা হলো সত্তর জন ’সিদ্দীক’-এর আমলের উপমার মতো। আর পাপিষ্ঠা নারীর আমল (পাপ) হলো এক হাজার পাপিষ্ঠা নারীর পাপাচারের মতো।”
1336 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` أَشَدُّ حَسَرَاتِ بَنِي آدَمَ فِي الدُّنْيَا ثَلاثٌ : رَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ تُسْقَى، وَلَهُ سَانِيَةٌ يَسْقِي عَلَيْهَا أَرْضَهُ، فَلَمَّا اشْتَدَّ وَأَخْرَجَتْ ثَمَرَتُهَا مَاتَتْ سَانِيَتُهُ، فَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى سَانِيَتِهِ الَّتِي قَدْ عَلِمَ أَنَّهُ لا يَجِدُ مِثْلَهَا، وَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى ثَمَرَةِ أَرْضِهِ أَنْ تَفْسُدَ قَبْلَ أَنْ يَحْتَالَ حِيلَةً، وَرَجُلٌ لَهُ فَرَسٌ جَوَادٌ فَلَقِيَ جَمْعًا مِنَ الْكُفَّارِ، فَلَمَّا دَنَا بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ، انْهَزَمَ أَعْدَاءُ اللَّهِ، فَسَبَقَ الرَّجُلُ عَلَى فَرَسِهِ، فَلَمَّا كَادَ أَنْ يَلْحَقَ انْكَسَرَتْ يَدُ فَرَسِهِ، فَنَزَلَ عِنْدَهُ يَجِدُ حَسْرَةً عَلَى فَرَسِهِ أَنْ لا يَجِدَ مِثْلَهُ، وَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى مَا فَاتَهُ مِنَ الظَّفْرِ الَّذِي كَانَ أَشْرَفَ عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ قَدْ رَضِيَ هَيْأَتَهَا وَدِينَهَا فَنَفِسَتْ غُلامًا فَمَاتَتْ بِنِفَاسِهَا، فَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى امْرَأَتِهِ يَظُنُّ أَنَّهُ لَنْ يُصَادِفَ مِثْلَهَا، وَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى وَلَدِهِ يَخْشَى ضَيْعَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِدَ مَنْ يُرْضِعُهُ، قَالَ : فَهَذِهِ أَكْبَرُ أُولَئِكَ الْحَسَرَاتِ ` . حَدَّثَنَا بِهِ خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي أَبِي يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ، ثنا خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : بِنَحْوِهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلا عَنْ سَمُرَةَ . *
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"দুনিয়াতে বনি আদমের সবচেয়ে বড় আফসোস বা আক্ষেপ (হাসরাত) হলো তিনটি:
(১) এমন এক ব্যক্তি, যার চাষাবাদের জন্য সেচের ব্যবস্থা ছিল। তার এমন একটি জল সেচের যন্ত্র অথবা পানি তোলার জন্য ব্যবহৃত পশু (’সানিয়াহ’) ছিল, যার মাধ্যমে সে তার জমিতে সেচ দিত। যখন ফসল শক্তপোক্ত হলো এবং ফল বের হলো, তখন তার সানিয়াহটি মরে গেল। ফলে সে তার সানিয়াহটির জন্য আফসোস করে, কারণ সে জানে যে এমন সানিয়াহ সে আর পাবে না। আর সে তার জমির ফল নষ্ট হয়ে যাওয়ার জন্য আফসোস করে, কারণ সে নতুন কোনো উপায় বের করার আগেই ফলগুলো নষ্ট হয়ে যাবে।
(২) আরেক ব্যক্তি, যার ছিল দ্রুতগামী একটি তেজস্বী ঘোড়া। সে কাফেরদের একটি দলের মুখোমুখি হলো। যখন তারা একে অপরের কাছাকাছি আসলো, তখন আল্লাহর শত্রুরা পরাজিত হয়ে পালাতে শুরু করলো। লোকটি তার ঘোড়ার পিঠে চড়ে দ্রুত ধাওয়া করল। যখনই সে (শত্রুদের) নাগাল পেতে যাচ্ছিল, ঠিক তখনই তার ঘোড়ার পা ভেঙে গেল। ফলে সে ঘোড়ার পাশে নেমে গেল। সে তার ঘোড়ার জন্য আফসোস করে, কারণ সে এমন ঘোড়া আর পাবে না। আর সে সেই বিজয় হাতছাড়া হওয়ার জন্য আফসোস করে, যা অর্জন করার দ্বারপ্রান্তে সে পৌঁছে গিয়েছিল।
(৩) আর এক ব্যক্তি, যার এমন স্ত্রী ছিল, যার রূপ ও দ্বীনদারিতে সে সন্তুষ্ট ছিল। সে একটি পুত্রসন্তান প্রসব করল এবং প্রসবকালীন অসুস্থতা বা প্রসবের পর পরই সে মারা গেল। ফলে সে তার স্ত্রীর জন্য আফসোস করে, কারণ সে ধারণা করে যে এমন স্ত্রী সে আর পাবে না। আর সে তার সন্তানের জন্য আফসোস করে, কারণ সে ভয় করে যে তার জন্য দুধপান করানোর ব্যবস্থা করার আগেই সন্তানটি মারা যেতে পারে বা নষ্ট হয়ে যেতে পারে।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: এগুলোই হলো সেই আক্ষেপগুলোর মধ্যে সবচেয়ে বড়।"
1337 - كَتَبَ إِلَيَّ مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ يُخْبِرُنِي فِي كِتَابِهِ إِلَيَّ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُبَارَكِ حَدَّثَهُ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` أَعْظَمُ النِّسَاءِ بَرَكَةً أَيْسَرُهُنَّ مُؤْنَةً ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَلا رَوَى صَفْوَانُ عَنْ عُرْوَةَ غَيْرَهُ . *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সেই মহিলারাই সবচেয়ে বেশি বরকতময়ী, যারা ব্যয়ভারের দিক থেকে লঘু বা সহজ।"
1338 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ( ح )، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ، ثنا عَمْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالا : ثنا قَيْسٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا حَرَجَ أَنْ يَنْظُرَ الرَّجُلُ إِلَى الْمَرْأَةِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا مِنْ حَيْثُ لا تَعْلَمُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : قَدْ رُوِيَ مِنْ وُجُوهٍ، وَلا نَعْلَمُ لأَبِي حُمَيْدٍ غَيْرَ هَذَا الطَّرِيقِ، وَلَفْظُهُ مُخَالِفٌ لِبَقِيَّةِ الأَحَادِيثِ، وَمُوسَى هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَشْهُورٌ . *
আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন কোনো পুরুষ কোনো নারীকে বিবাহ করার ইচ্ছা করে, তখন সে যদি এমনভাবে তাকে দেখে যে নারীটি জানতে পারে না (অর্থাৎ তার অগোচরে), তাহলে তাতে কোনো আপত্তি নেই।”
1339 - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُوسَى السَّامِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` يَا عَلِيُّ، إِنَّ لَكَ فِي الْجَنَّةِ كَنْزًا وَإِنَّكَ ذُو قَرْنَيْهَا، فَلا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ فَإِنَّ لَكَ الأُولَى ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ عَلِيٍّ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَلا نَعْلَمُ رَوَى سَلَمَةُ عَنْ عَلِيٍّ إِلا هَذَا . *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“হে আলী! নিশ্চয়ই জান্নাতে তোমার জন্য একটি ধনভান্ডার রয়েছে এবং নিশ্চয়ই তুমি তার (জান্নাতের) দুই কর্ণধারদের অন্যতম। অতএব, (কোনো নিষিদ্ধ বস্তুর দিকে) প্রথম দৃষ্টির পরে দ্বিতীয় দৃষ্টিকে অনুসরণ করো না। কারণ, প্রথম দৃষ্টি তোমার জন্য (ক্ষমার বিষয় বা বৈধ)।”
1340 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا يَخْطُبِ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلا يَبِعْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ، عَنْ قَتَادَةَ إِلا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ . *
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো ব্যক্তি যেন তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের (বাগদানের) উপর প্রস্তাব না দেয় এবং তার ভাইয়ের বিক্রয়ের উপর যেন বিক্রি না করে।”