কাশুফুল আসতার
1515 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، ثنا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا إِسْحَاقُ ابْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أنَسٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ شَرَّ الْوُلاةِ الْحُطَمَةُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا عَبْدُ الْكَرِيمِ، وَهُوَ بَصْرِيٌّ، وَرُوِيَ عَنْ غَيْرِ أَنَسٍ، رَوَاهُ أَبُو بَرْزَةَ وَعَائِذُ بْنُ عَمْرٍو . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই নিকৃষ্টতম শাসক হলো সেই, যে অত্যাচারী ও নিপীড়নকারী (অর্থাৎ প্রজাদের ওপর দমন-পীড়ন চালায়)।"
1516 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو الْمُنْذِرِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ، ثنا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : طَعِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِ الْعَبَّاسِ، أَوْ فِي بَيْتِ حَمْزَةَ، فَقَالَ : ` لَيَتَخَوَّطَنَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ، لا يَكُنْ لَهُمْ حَظٌّ غَيْرَهُ، وَكَفَّارَاتُ الْخَطَايَا إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ، وَانْتِظَارُ الصَّلاةِ بَعْدَ الصَّلاةِ ` . قُلْتُ : لَمْ أَرَهُ بِتَمَامِهِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে অথবা হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে খাবার খেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমার উম্মতের কিছু লোক সেই সম্পদের উপর অন্যায়ভাবে কর্তৃত্ব করবে, যা আল্লাহ তাঁর রাসূলকে (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ বা ফায় হিসাবে) দিয়েছেন। এর অতিরিক্ত তাদের জন্য কোনো অংশ থাকবে না। আর গুনাহসমূহের কাফ্ফারা হলো: উত্তমরূপে উযু করা, মসজিদের দিকে বেশি পদক্ষেপ নিয়ে যাওয়া এবং এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা।"
1517 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ( ح )، وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، أبنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَظْلِمُونَ وَيَكْذِبُونَ، فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ، وَلَنْ يَرِدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ، وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ، وَسَيَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلا خَالِدٌ . حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ، ثنا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَدَوِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلالٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ ( ح ) وَحَدَّثَنَاهُ مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلالٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ أَوْ غَيْرِهِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ حُمَيْدٍ إِلا يُونُسُ وَلَمْ يَشُكَّ . *
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই তোমাদের উপর এমন শাসকেরা (আমীরেরা) আসবে যারা যুলুম করবে এবং মিথ্যা বলবে। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে এবং তাদের যুলুমে সহায়তা করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই। আর সে (কিয়ামতের দিন) আমার হাউযের কাছে আসতে পারবে না।
পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে না এবং তাদের যুলুমে সহায়তা করবে না, সে আমার লোক এবং আমি তার লোক। আর সে অবশ্যই আমার হাউযের কাছে আসবে।”
1518 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قُعَيْسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي الْمَسْجِدِ تِسْعَةُ نَفَرٍ، أَرْبَعَةٌ مِنَ الْمَوَالِي، وَخَمْسَةٌ مِنَ الْعَرَبِ، فَقَالَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ، فَمَنْ أَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَغَشِيَ أَبْوَابَهُمْ فَلَيْسَ مِنِّي، وَلَسْتُ مِنْهُ، وَلَنْ يَرِدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ، وَمَنْ لَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ، فَهُوَ مِنِّي، وَأَنَا مِنْهُ، وَسَيَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ ` . *
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (ঘর থেকে) বের হলেন, তখন মসজিদে নয়জন লোক উপস্থিত ছিল—তাদের মধ্যে চারজন ছিল মাওয়ালী (অনারব বা মুক্ত দাস) এবং পাঁচজন ছিল আরব। অতঃপর তিনি বললেন:
"নিশ্চয়ই তোমাদের ওপর (এমন) শাসকগণ আসবে। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের যুলুমের কাজে সহযোগিতা করবে, তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে মেনে নেবে, এবং তাদের (ক্ষমতার) দরজায় ঘন ঘন যাতায়াত করবে—সে আমার দলভুক্ত নয় এবং আমিও তার দলভুক্ত নই। সে হাউজে (কাউসারে) আমার নিকট পৌঁছাতে পারবে না।
আর যে ব্যক্তি তাদের যুলুমে সহযোগিতা করবে না এবং তাদের মিথ্যাকে বিশ্বাস করবে না, সে আমার দলভুক্ত এবং আমি তার দলভুক্ত। আর সে শীঘ্রই আমার নিকট হাউজে (কাউসারে) পৌঁছাবে।"
1519 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، يَعْنِي : عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَابِطٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ، أُعِيذُكَ بِاللَّهِ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ `، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ ؟ قَالَ : ` أُمَرَاءُ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي، فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ، وَلَنْ يَرِدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ، وَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ، فَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَأُولَئِكَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ، وَأُولَئِكَ يَرِدُونَ عَلَيَّ الْحَوْضَ، يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ، النَّاسُ غَادِيَانِ ؛ فَغَادٍ بَائِعٌ نَفْسَهُ وَمُوبِقٌ رَقَبَتَهُ، وَغَادٍ بَائِعٌ نَفْسَهُ وَمُعْتِقٌ رَقَبَتَهُ، يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ، الصَّلاةُ بُرْهَانٌ، وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا تُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، يَا كَعْبُ، لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ، النَّارُ أَوْلَى بِهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ عَنْ جَابِرٍ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“হে কা’ব ইবনে উজরা! আমি তোমাকে নির্বোধ শাসকদের শাসন থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।”
তিনি (কা’ব) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! নির্বোধ শাসকদের শাসন বলতে কী বোঝায়?”
তিনি বললেন: “আমার পরে এমন শাসকরা আসবে, যারা তাদের মিথ্যাচারে বিশ্বাস করবে এবং তাদের নির্যাতনে সহায়তা করবে, তারা আমার কেউ নয় এবং আমিও তাদের কেউ নই। তারা হাউজে কাউসারে (আমার নিকট) পৌঁছাতে পারবে না। পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি তাদের কাছে গেল, কিন্তু তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করলো না এবং তাদের জুলুমের ওপর সহযোগিতা করলো না, তবে তারা আমার অন্তর্ভুক্ত এবং আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত। তারা অবশ্যই আমার নিকট হাউজে কাউসারে পৌঁছাবে।
হে কা’ব ইবনে উজরা! মানুষ দু’ভাবে শুরু করে (বা: মানুষ দুই প্রকার)। এক প্রকার সে, যে নিজেকে বিক্রি করে দেয় এবং তার নিজের বিনাশ ঘটায়; আর অন্য প্রকার সে, যে নিজেকে বিক্রি করে দেয় এবং নিজের মুক্তি নিশ্চিত করে।
হে কা’ব ইবনে উজরা! সালাত (নামাজ) হলো প্রমাণ, সওম (রোজা) হলো ঢাল, এবং সদকা (দান) গুনাহকে এমনভাবে নিভিয়ে দেয়, যেমন পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়।
হে কা’ব! যে গোশত (শরীর) অবৈধ উপার্জন (হারাম) থেকে গঠিত, তা জান্নাতে প্রবেশ করবে না। জাহান্নামের আগুনই তার জন্য অধিক উপযুক্ত।”
1520 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ، ثنا عَمْرٌو بن عَاصِمٍ، ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عُلَيْمٍ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ أَبِي عَبْسٍ الْغِفَارِيِّ عَلَى سَطْحٍ، فَرَأَى قَوْمًا يَذْكُرُونَ الطَّاعُونَ، فَقَالَ : مَا هَؤُلاءِ ؟ قَالُوا : يَتَحَمَّلُونَ مِنَ الطَّاعُونِ، فَقَالَ : يَا طَاعُونُ خُذْنِي، يَا طَاعُونُ خُذْنِي، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَمٍّ لَهُ، لَهُ صُحْبَةٌ : لِمَ تَمَنَّى الْمَوْتَ، وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ، فَإِنَّهُ عِنْدَ انْقِطَاعِ عَمَلُهُ ` *
আবু আবস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
’উলাইম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আবু আবস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি ছাদে ছিলাম। তিনি কিছু লোককে দেখলেন যারা প্লেগ (মহামারি) সম্পর্কে আলোচনা করছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, এরা কারা? লোকেরা বলল, তারা প্লেগ থেকে বাঁচার জন্য অন্য স্থানে চলে যাচ্ছে। তখন তিনি বললেন, হে প্লেগ! আমাকে ধরো! হে প্লেগ! আমাকে ধরো!
তখন তাঁর এক চাচাতো ভাই, যিনি সাহাবী ছিলেন, তাঁকে বললেন: আপনি কেন মৃত্যু কামনা করছেন? আমি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘তোমাদের কেউ যেন মৃত্যু কামনা না করে। কেননা মৃত্যু হলো তার আমল বন্ধ হয়ে যাওয়ার সময়।’
1521 - قَالَ أَبُو عَبْسٍ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سِتًّا : إِمْرَةَ السُّفَهَاءِ، وَكَثْرَةَ الشُّرَطِ، وَبَيْعُ الْحُكْمِ، وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ، وَاسْتِخْفَافًا بِالدَّمِ، وَنَشْوًا يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ، يُقَدِّمُونَ الرَّجُلَ لَيْسَ بِأَفْقَهِهِمْ وَلا بِأَعْلَمِهِمْ مَا يُقَدِّمُونَهُ إِلا لِيُغَنِّيَهُمْ ` . *
আবু আব্স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"তোমরা ছয়টি বিষয়ের পূর্বে নেক আমলের দিকে দ্রুত অগ্রসর হও:
নির্বোধদের নেতৃত্ব, পুলিশের আধিক্য, বিচার বিক্রি হওয়া (বা রায় কেনাবেচা), আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, রক্তপাতকে (হত্যার বিষয়টিকে) হালকা মনে করা, এবং এমন যুবকদের উত্থান যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্র হিসেবে গ্রহণ করবে। তারা এমন ব্যক্তিকে (ইমাম হিসেবে) সামনে বাড়াবে, যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় ফকীহও নয় এবং সবচেয়ে জ্ঞানীও নয়। তারা তাকে কেবল এই কারণেই সামনে বাড়াবে, যাতে সে তাদের (কুরআন পাঠের সুর) দ্বারা মুগ্ধ করতে পারে।"
1522 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا سَوَّارٌ أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ عَلَى جَرِيدَةِ خَيْلٍ، فَلَمَّا قَدِمَ، قَالَ : ` كَيْفَ رَأَيْتَ ؟ ` قَالَ : رَأَيْتُهُمْ يَرْفَعُونَ وَيَضَعُونَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي لَيْسَ ذَاكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هُوَ ذَاكَ `، فَقَالَ الْمِقْدَادُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لا أَعْمَلُ عَلَى عَمَلٍ أَبَدًا، فَكَانُوا يَقُولُونَ لَهُ : تَقَدَّمْ فَصَلِّ بِنَا، فَيَأْبَى. قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ ثَابِتٍ إِلا سَوَّارٌ، وَلَمْ يَكُنْ بِالْقَوِيِّ، وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একদল অশ্বারোহী বাহিনীর উপর দায়িত্বশীল (আমীর) নিযুক্ত করলেন। যখন তিনি (অভিযান শেষে) ফিরে আসলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "কেমন দেখলে?"
তিনি (মিকদাদ) বললেন, "আমি দেখলাম যে তারা (আমার কর্তৃত্বকে) উঠাচ্ছে এবং নামাচ্ছে (অর্থাৎ আমার নির্দেশ মানছে না), এমনকি আমার মনে হলো যে আমি তাদের দায়িত্বশীল নই।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "ওটাই (কর্তৃত্বের বাস্তবতা)।"
তখন মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ঐ সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, আমি আর কখনোই কোনো দায়িত্বে কাজ করব না।"
এরপরও যখন লোকেরা তাঁকে বলত, "সামনে এগিয়ে এসে আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করুন," তখন তিনি অস্বীকৃতি জানাতেন।
1523 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ : مَرَّتْ عَلَيْهِ أَحْمِرَةٌ وَهُوَ بِالشَّامِ تَحْمِلُ الْخَمْرَ، فَأَخَذَ شَفْرَةً مِنَ السُّوقِ، فَقَامَ إِلَيْهَا حَتَّى شَقَّقَهَا، ثُمَّ قَالَ : بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ , وَعَلَى الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ , وَعَلَى الأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَعَلَى أَنْ نَقُولَ فِي اللَّهِ لا تَأْخُذُنَا فِيهِ لَوْمَةَ لائِمٍ، وَعَلَى أَنْ نَنْصُرَ، أَحْسِبُهُ قَالَ : الْمَظْلُومَ، وَنَمْنَعَ مِنْهُ مَا نَمْنَع مِنْهُ أَنْفُسَنَا، أَبْنَاءَنَا، هَذَا مَا بَايَعَ عَلَيْهِ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি যখন শামে (সিরিয়ায়) ছিলেন, তখন তার পাশ দিয়ে কয়েকটি গাধা মদ বহন করে যাচ্ছিল। তখন তিনি বাজার থেকে একটি ছুরি নিলেন এবং সেগুলোর (মদের পাত্রগুলোর) দিকে এগিয়ে গেলেন এবং সেগুলো টুকরা টুকরা করে ছিঁড়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলাম যে, আমরা পূর্ণ উদ্যমে ও অলসতায়, কষ্ট ও স্বাচ্ছন্দ্যে—(সর্বাবস্থায় তাঁর আদেশ) শুনব এবং মান্য করব। আর (আমরা শপথ নিয়েছিলাম) সৎকাজের আদেশ দেওয়া এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করার ওপর। এবং এই মর্মে শপথ নিয়েছিলাম যে, আমরা আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য কথা বলব, আর এ ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দার পরোয়া করব না। এবং এই মর্মে শপথ নিয়েছিলাম যে, আমরা সাহায্য করব—আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:—মজলুমকে, এবং তার থেকে আমরা (অন্যায়) প্রতিরোধ করব, যেভাবে আমরা আমাদের নিজেদের ও আমাদের সন্তানদের থেকে প্রতিরোধ করি।
এই ছিল সেই বিষয় যার ওপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বাইয়াত গ্রহণ করেছিলাম।
1524 - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` سَيَلِي أُمُورَكُمْ مِنْ بَعْدِي نَفَرٌ يُعَرِّفُونَكُمْ مَا تُنْكِرُونَ , وَيُنْكِرُونَ عَلَيْكُمْ مَا تَعْرِفُونَ، فَلا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ ` . قُلْتُ : هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ عَنْ هَذَا . *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, "অচিরেই আমার পরে তোমাদের বিষয়াদির দায়িত্ব গ্রহণ করবে এমন কিছু লোক, যারা তোমাদের কাছে যা মন্দ বা গর্হিত, তাকে পরিচিত (বা বৈধ) বলে ঘোষণা করবে এবং যা তোমরা ভালো বা পরিচিত বলে জানো, তাকে মন্দ বা গর্হিত বলে ঘোষণা করবে। সুতরাং, যে ব্যক্তি আল্লাহর অবাধ্যতা করে, তার কোনো আনুগত্য করা যাবে না।"
1525 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالا : ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ، وَالْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ أَحَدًا يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَحْسَنَ مِنْ هَذَا الإِسْنَادِ . حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُعْتَمِرٌ، ثنا سَلْمُ بْنُ أَبِي الذَّيَّالِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، وَالْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لَمْ يُسْنِدْ سَلْمٌ إِلَّا خَمْسَةَ أَحَادِيثَ أَوْ سِتَّةٍ، فَذَكَرْنَا هَذِهِ لِعِزَّةِ حَدِيثِهِ . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ، قُلْتُ : فَذَكَرَهُ عَنْ عِمْرَانَ وَحْدَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : قَدْ رُوِيَ عَنْ عِمْرَانَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، وَهَذَا الطَّرِيقُ أَعَزُّ مَخْرَجًا تَفَرَّدَ بِهِ عَنْ سِمَاكٍ حَفْصٌ، وَهُوَ كُوفِيٌّ , وَإِسْمَاعِيلُ يَتَشَيَّعُ، وَقَدْ رَوَى أَهْلُ الْعِلْمِ حَدِيثَهُ، وَلا نَعْلَمُ رَوَى سِمَاكٌ، عَنِ الْحَسَنِ إِلا حَدِيثَيْنِ : هَذَا، وَهُوَ غَرِيبٌ، وَآخَرُ مَشْهُورٌ . حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ , وَهِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي مُرَايَةَ، عَنْ عِمْرَانَ، قُلْتُ : فَذَكَرَهُ نَحْوَهُ . *
ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং হাকাম ইবনে আমর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে (অন্য কারো) কোনো আনুগত্য নেই।"
1526 - وَجَدْتُ فِي كِتَابِي، عَنْ نِيَارِ بْنِ أَيُّوبَ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مُخَارِقٌ، عَنْ طَارِقٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : ` يَا سَعْدُ عَلَيْكَ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ فِي عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ، وَمَنْشَطِكَ وَمَكْرَهِكَ، وَأَنْ لا تُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، إِلا أَنْ يَدْعُوَكَ إِلَى خِلافِ مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَإِنْ دَعَوْكَ إِلَى خِلافِ مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ فَاتَّبِعْ كِتَابَ اللَّهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ سَعْدٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَحُصَيْنٌ لَيِّنُ الْحَدِيثِ . *
সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"হে সা’দ, তোমার জন্য অপরিহার্য হলো শোনা ও মান্য করা—তোমার কঠিন অবস্থায় ও সহজ অবস্থায়, তোমার স্বতঃস্ফূর্ততায় ও তোমার অপছন্দনীয় বিষয়ে। আর তুমি যেন ক্ষমতার অধিকারীর সাথে ক্ষমতা নিয়ে প্রতিদ্বন্দ্বিতা না করো। তবে যদি তারা তোমাকে আল্লাহর কিতাবে যা আছে, তার বিপরীতের দিকে আহ্বান করে। যদি তারা তোমাকে আল্লাহর কিতাবের বিপরীত কোনো কিছুর দিকে ডাকে, তবে তুমি আল্লাহর কিতাব অনুসরণ করবে।"
1527 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، يَعْنِي : الدَّوْلابِيَّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` مَنْ بَدَا جَفَا، وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفَلَ، وَمَنِ اتَّبَعَ السُّلْطَانَ افْتُتِنَ ` . قُلْتُ : عَزَاهُ صَاحِبُ الأَطْرَافِ إِلَى أَبِي دَاوُدَ، وَلَيْسَ فِي نُسْخَتِي . قَالَ الْبَزَّارُ : وَالْحَسَنُ بْنُ الْحَكَمِ لَيْسَ بِالْحَافِظِ، وَقَدْ رَوَاهُ شَرِيكٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি (গ্রাম বা লোকালয়হীন প্রান্তরে) বসবাস করে, সে রূঢ় হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি শিকারের অনুসরণ করে, সে উদাসীন হয়ে পড়ে। আর যে ব্যক্তি শাসকের (ক্ষমতার) অনুসরণ করে, সে ফেতনায় পতিত হয়।"
1528 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ قَائِمًا حَتَّى يَثْلِمَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আবু উবায়দা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এই বিষয়টি (খেলাফত বা দ্বীনের শাসন) ততদিন পর্যন্ত সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে, যতদিন না বনু উমাইয়্যার একজন লোক তাতে ফাটল ধরাবে (বা দুর্বল করে দেবে)।"
1529 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا بَلَغَ بَنُو أَبِي الْعَاصِي ثَلاثِينَ رَجُلا، اتَّخَذُوا دِينَ اللَّهِ دَغَلا , وَمَالَهُ دُوَلا، وَعِبَادَهُ خَوَلا ` . وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مَلِيحُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قُلْت : فَذَكَرَهُ مَرْفُوعًا بِنَحْوِهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلا أَبُو سَعِيدٍ، وَلا عَنْهُ إِلا عَطِيَّةُ . *
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যখন বনু আবিল-আ’স (বংশ) ত্রিশ জন পুরুষে পৌঁছবে, তখন তারা আল্লাহর দীনকে দুর্নীতি ও প্রতারণার মাধ্যম বানাবে, আল্লাহর সম্পদকে (জনগণের সম্পদ) নিজেদের মধ্যে আবর্তনের বিষয় বানাবে এবং তাঁর বান্দাদেরকে দাস-দাসী (গোলাম) হিসেবে গণ্য করবে।”
1530 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمُلائِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَيْتٍ فِيهِ اثْنَا عَشَرَ رَجُلا، فَقَالَ : ` إِنَّ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَنْ فِتْنَتُهُ عَلَى أُمَّتِي أَشَرُّ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ كُوفِيٌّ غَالٍ فِي التَّشَيُّعِ، وَكَذَلِكَ مَنْصُورٌ، وَإِنْ كَانَ قَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ , وَمُسْلِمٌ أَيْضًا كَذَلِكَ , وَلَمْ يَرْوِ هَذَا غَيْرُهُمْ، وَأَحْسَبُ أَنَّهُ قَدْ كَانَ فِي الْحَدِيثِ غَيْرُ هَذَا الْكَلامِ . *
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ঘরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যেখানে বারো জন লোক ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয় এই ঘরে এমন ব্যক্তি রয়েছে, যার ফিতনা আমার উম্মতের জন্য দাজ্জালের ফিতনার চেয়েও মারাত্মক।"
1531 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْن أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى الْكَعْبَةِ : وَرَبُّ هَذَا الْبَيْتِ، لَقَدْ لَعَنَ اللَّهُ الْحَكَمَ وَمَا وَلَدَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ أَيْضًا، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ . *
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কা’বা ঘরের সাথে হেলান দিয়ে দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় বলছিলেন: "এই ঘরের (কা’বার) রবের কসম! আল্লাহ তা’আলা তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যবানে আল-হাকাম এবং তার বংশধরকে অবশ্যই লা’নত (অভিশাপ) করেছেন।"
1532 - حَدَّثَنَا بِهِ عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، ( ح ) وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَعْنٍ، أبنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْبَهِيِّ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، قَالَ : كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ، وَمَرْوَانُ يَخْطُبُ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ : وَاللَّهِ مَا اسْتَخْلَفَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ، فَقَالَ مَرْوَانُ : أَنْتَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيكَ وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا سورة الأحقاف آية، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : كَذَبْتَ , وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ أَبَاكَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . *
আব্দুল্লাহ আল-বাহী (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি আয-যুবাইরের আযাদকৃত গোলাম, তিনি বলেন: আমি মসজিদে ছিলাম, আর মারওয়ান তখন খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন আব্দুর রহমান ইবনু আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবার থেকে কাউকে খলীফা বানাননি। মারওয়ান বললেন: তুমিই তো সেই ব্যক্তি যার সম্পর্কে নাযিল হয়েছে, "আর সে ব্যক্তি যে তার পিতামাতাকে বলে, ধিক্ তোমাদের প্রতি..." (সূরা আল-আহকাফ-এর আয়াত)। তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি মিথ্যা বলছো! বরং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমার পিতাকে অভিশাপ দিয়েছেন।
1533 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ، إِذْ قَالَ : ` لَيَدْخُلَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ لَعِينٌ `، وَكُنْتُ تَرَكْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَلْبَسُ ثِيَابَهُ لِيَلْحَقَنِي، فَمَا زِلْتُ أَنْظُرُ وَأَخَافُ حَتَّى دَخَلَ الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْعَاصِي . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ هَذَا بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। আমরা যখন তাঁর নিকট ছিলাম, তখন তিনি বললেন, ’তোমাদের নিকট অবশ্যই একজন অভিশপ্ত (লা’নতপ্রাপ্ত) ব্যক্তি প্রবেশ করবে।’ আমি (সে সময়) আমর ইবনুল আসকে তার পোশাক পরিধান করতে রেখে এসেছিলাম, যাতে সে আমার সাথে এসে মিলিত হতে পারে। ফলে আমি ভীত হয়ে কেবল তাকিয়ে দেখতে লাগলাম, অবশেষে হাকাম ইবনু আবিল আসী প্রবেশ করল।
[আল-বাজ্জার বলেছেন: এই সনদসূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া এই শব্দে (হাদীসটি) আমরা অন্য কারও থেকে জানি না।]
1534 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُد، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْحَنَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ : جَاءَتِ امْرَأَةُ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَشْكُو زَوْجَهَا إِلَيْهِ يَضْرِبُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبِي إِلَيْهِ فَقُولِي : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : كَيْتَ وَكَيْتَ `، فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ، فَقَالَتْ : إِنَّهُ عَادَ يَضْرِبُنِي، فَقَالَ : ` اذْهَبِي فَقُولِي : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : كَيْتَ وَكَيْتَ `، فَذَهَبَتْ ثُمَّ عَادَتْ، فَقَالَتْ : إِنَّهُ عَادَ يَضْرِبُنِي . *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওয়ালীদ ইবনু উকবার স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন, তার স্বামীর বিরুদ্ধে অভিযোগ করার জন্য যে, সে তাকে প্রহার করে।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তার কাছে যাও এবং বলো, ’নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন, কাইতা ওয়া কাইতা (অর্থাৎ এই এই বিষয়ে বিরত থাকার নির্দেশ দিচ্ছেন)।’"
অতঃপর সে গেল, তারপর ফিরে এসে বলল, "সে আবারও আমাকে প্রহার করেছে।"
তিনি বললেন, "যাও এবং বলো, ’নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন, কাইতা ওয়া কাইতা (অর্থাৎ এই এই বিষয়ে বিরত থাকার নির্দেশ দিচ্ছেন)।’"
অতঃপর সে গেল, তারপর ফিরে এসে বলল, "সে আবারও আমাকে প্রহার করেছে।"