হাদীস বিএন


কাশুফুল আসতার





কাশুফুল আসতার (1521)


1521 - قَالَ أَبُو عَبْسٍ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سِتًّا : إِمْرَةَ السُّفَهَاءِ، وَكَثْرَةَ الشُّرَطِ، وَبَيْعُ الْحُكْمِ، وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ، وَاسْتِخْفَافًا بِالدَّمِ، وَنَشْوًا يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ، يُقَدِّمُونَ الرَّجُلَ لَيْسَ بِأَفْقَهِهِمْ وَلا بِأَعْلَمِهِمْ مَا يُقَدِّمُونَهُ إِلا لِيُغَنِّيَهُمْ ` . *




আবু আব্স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"তোমরা ছয়টি বিষয়ের পূর্বে নেক আমলের দিকে দ্রুত অগ্রসর হও:

নির্বোধদের নেতৃত্ব, পুলিশের আধিক্য, বিচার বিক্রি হওয়া (বা রায় কেনাবেচা), আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, রক্তপাতকে (হত্যার বিষয়টিকে) হালকা মনে করা, এবং এমন যুবকদের উত্থান যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্র হিসেবে গ্রহণ করবে। তারা এমন ব্যক্তিকে (ইমাম হিসেবে) সামনে বাড়াবে, যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় ফকীহও নয় এবং সবচেয়ে জ্ঞানীও নয়। তারা তাকে কেবল এই কারণেই সামনে বাড়াবে, যাতে সে তাদের (কুরআন পাঠের সুর) দ্বারা মুগ্ধ করতে পারে।"









কাশুফুল আসতার (1522)


1522 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا سَوَّارٌ أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ عَلَى جَرِيدَةِ خَيْلٍ، فَلَمَّا قَدِمَ، قَالَ : ` كَيْفَ رَأَيْتَ ؟ ` قَالَ : رَأَيْتُهُمْ يَرْفَعُونَ وَيَضَعُونَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي لَيْسَ ذَاكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هُوَ ذَاكَ `، فَقَالَ الْمِقْدَادُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لا أَعْمَلُ عَلَى عَمَلٍ أَبَدًا، فَكَانُوا يَقُولُونَ لَهُ : تَقَدَّمْ فَصَلِّ بِنَا، فَيَأْبَى. قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ ثَابِتٍ إِلا سَوَّارٌ، وَلَمْ يَكُنْ بِالْقَوِيِّ، وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ . *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একদল অশ্বারোহী বাহিনীর উপর দায়িত্বশীল (আমীর) নিযুক্ত করলেন। যখন তিনি (অভিযান শেষে) ফিরে আসলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "কেমন দেখলে?"

তিনি (মিকদাদ) বললেন, "আমি দেখলাম যে তারা (আমার কর্তৃত্বকে) উঠাচ্ছে এবং নামাচ্ছে (অর্থাৎ আমার নির্দেশ মানছে না), এমনকি আমার মনে হলো যে আমি তাদের দায়িত্বশীল নই।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "ওটাই (কর্তৃত্বের বাস্তবতা)।"

তখন মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ঐ সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, আমি আর কখনোই কোনো দায়িত্বে কাজ করব না।"

এরপরও যখন লোকেরা তাঁকে বলত, "সামনে এগিয়ে এসে আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করুন," তখন তিনি অস্বীকৃতি জানাতেন।









কাশুফুল আসতার (1523)


1523 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ : مَرَّتْ عَلَيْهِ أَحْمِرَةٌ وَهُوَ بِالشَّامِ تَحْمِلُ الْخَمْرَ، فَأَخَذَ شَفْرَةً مِنَ السُّوقِ، فَقَامَ إِلَيْهَا حَتَّى شَقَّقَهَا، ثُمَّ قَالَ : بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ , وَعَلَى الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ , وَعَلَى الأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَعَلَى أَنْ نَقُولَ فِي اللَّهِ لا تَأْخُذُنَا فِيهِ لَوْمَةَ لائِمٍ، وَعَلَى أَنْ نَنْصُرَ، أَحْسِبُهُ قَالَ : الْمَظْلُومَ، وَنَمْنَعَ مِنْهُ مَا نَمْنَع مِنْهُ أَنْفُسَنَا، أَبْنَاءَنَا، هَذَا مَا بَايَعَ عَلَيْهِ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি যখন শামে (সিরিয়ায়) ছিলেন, তখন তার পাশ দিয়ে কয়েকটি গাধা মদ বহন করে যাচ্ছিল। তখন তিনি বাজার থেকে একটি ছুরি নিলেন এবং সেগুলোর (মদের পাত্রগুলোর) দিকে এগিয়ে গেলেন এবং সেগুলো টুকরা টুকরা করে ছিঁড়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলাম যে, আমরা পূর্ণ উদ্যমে ও অলসতায়, কষ্ট ও স্বাচ্ছন্দ্যে—(সর্বাবস্থায় তাঁর আদেশ) শুনব এবং মান্য করব। আর (আমরা শপথ নিয়েছিলাম) সৎকাজের আদেশ দেওয়া এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করার ওপর। এবং এই মর্মে শপথ নিয়েছিলাম যে, আমরা আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য কথা বলব, আর এ ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দার পরোয়া করব না। এবং এই মর্মে শপথ নিয়েছিলাম যে, আমরা সাহায্য করব—আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:—মজলুমকে, এবং তার থেকে আমরা (অন্যায়) প্রতিরোধ করব, যেভাবে আমরা আমাদের নিজেদের ও আমাদের সন্তানদের থেকে প্রতিরোধ করি।

এই ছিল সেই বিষয় যার ওপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বাইয়াত গ্রহণ করেছিলাম।









কাশুফুল আসতার (1524)


1524 - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` سَيَلِي أُمُورَكُمْ مِنْ بَعْدِي نَفَرٌ يُعَرِّفُونَكُمْ مَا تُنْكِرُونَ , وَيُنْكِرُونَ عَلَيْكُمْ مَا تَعْرِفُونَ، فَلا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ ` . قُلْتُ : هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ عَنْ هَذَا . *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, "অচিরেই আমার পরে তোমাদের বিষয়াদির দায়িত্ব গ্রহণ করবে এমন কিছু লোক, যারা তোমাদের কাছে যা মন্দ বা গর্হিত, তাকে পরিচিত (বা বৈধ) বলে ঘোষণা করবে এবং যা তোমরা ভালো বা পরিচিত বলে জানো, তাকে মন্দ বা গর্হিত বলে ঘোষণা করবে। সুতরাং, যে ব্যক্তি আল্লাহর অবাধ্যতা করে, তার কোনো আনুগত্য করা যাবে না।"









কাশুফুল আসতার (1525)


1525 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالا : ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ، وَالْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ أَحَدًا يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَحْسَنَ مِنْ هَذَا الإِسْنَادِ . حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُعْتَمِرٌ، ثنا سَلْمُ بْنُ أَبِي الذَّيَّالِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، وَالْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لَمْ يُسْنِدْ سَلْمٌ إِلَّا خَمْسَةَ أَحَادِيثَ أَوْ سِتَّةٍ، فَذَكَرْنَا هَذِهِ لِعِزَّةِ حَدِيثِهِ . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ، قُلْتُ : فَذَكَرَهُ عَنْ عِمْرَانَ وَحْدَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : قَدْ رُوِيَ عَنْ عِمْرَانَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، وَهَذَا الطَّرِيقُ أَعَزُّ مَخْرَجًا تَفَرَّدَ بِهِ عَنْ سِمَاكٍ حَفْصٌ، وَهُوَ كُوفِيٌّ , وَإِسْمَاعِيلُ يَتَشَيَّعُ، وَقَدْ رَوَى أَهْلُ الْعِلْمِ حَدِيثَهُ، وَلا نَعْلَمُ رَوَى سِمَاكٌ، عَنِ الْحَسَنِ إِلا حَدِيثَيْنِ : هَذَا، وَهُوَ غَرِيبٌ، وَآخَرُ مَشْهُورٌ . حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ , وَهِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي مُرَايَةَ، عَنْ عِمْرَانَ، قُلْتُ : فَذَكَرَهُ نَحْوَهُ . *




ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং হাকাম ইবনে আমর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে (অন্য কারো) কোনো আনুগত্য নেই।"









কাশুফুল আসতার (1526)


1526 - وَجَدْتُ فِي كِتَابِي، عَنْ نِيَارِ بْنِ أَيُّوبَ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مُخَارِقٌ، عَنْ طَارِقٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : ` يَا سَعْدُ عَلَيْكَ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ فِي عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ، وَمَنْشَطِكَ وَمَكْرَهِكَ، وَأَنْ لا تُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، إِلا أَنْ يَدْعُوَكَ إِلَى خِلافِ مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَإِنْ دَعَوْكَ إِلَى خِلافِ مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ فَاتَّبِعْ كِتَابَ اللَّهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ سَعْدٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَحُصَيْنٌ لَيِّنُ الْحَدِيثِ . *




সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"হে সা’দ, তোমার জন্য অপরিহার্য হলো শোনা ও মান্য করা—তোমার কঠিন অবস্থায় ও সহজ অবস্থায়, তোমার স্বতঃস্ফূর্ততায় ও তোমার অপছন্দনীয় বিষয়ে। আর তুমি যেন ক্ষমতার অধিকারীর সাথে ক্ষমতা নিয়ে প্রতিদ্বন্দ্বিতা না করো। তবে যদি তারা তোমাকে আল্লাহর কিতাবে যা আছে, তার বিপরীতের দিকে আহ্বান করে। যদি তারা তোমাকে আল্লাহর কিতাবের বিপরীত কোনো কিছুর দিকে ডাকে, তবে তুমি আল্লাহর কিতাব অনুসরণ করবে।"









কাশুফুল আসতার (1527)


1527 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، يَعْنِي : الدَّوْلابِيَّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` مَنْ بَدَا جَفَا، وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفَلَ، وَمَنِ اتَّبَعَ السُّلْطَانَ افْتُتِنَ ` . قُلْتُ : عَزَاهُ صَاحِبُ الأَطْرَافِ إِلَى أَبِي دَاوُدَ، وَلَيْسَ فِي نُسْخَتِي . قَالَ الْبَزَّارُ : وَالْحَسَنُ بْنُ الْحَكَمِ لَيْسَ بِالْحَافِظِ، وَقَدْ رَوَاهُ شَرِيكٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ . *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি (গ্রাম বা লোকালয়হীন প্রান্তরে) বসবাস করে, সে রূঢ় হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি শিকারের অনুসরণ করে, সে উদাসীন হয়ে পড়ে। আর যে ব্যক্তি শাসকের (ক্ষমতার) অনুসরণ করে, সে ফেতনায় পতিত হয়।"









কাশুফুল আসতার (1528)


1528 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ قَائِمًا حَتَّى يَثْلِمَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *




আবু উবায়দা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এই বিষয়টি (খেলাফত বা দ্বীনের শাসন) ততদিন পর্যন্ত সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে, যতদিন না বনু উমাইয়্যার একজন লোক তাতে ফাটল ধরাবে (বা দুর্বল করে দেবে)।"









কাশুফুল আসতার (1529)


1529 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا بَلَغَ بَنُو أَبِي الْعَاصِي ثَلاثِينَ رَجُلا، اتَّخَذُوا دِينَ اللَّهِ دَغَلا , وَمَالَهُ دُوَلا، وَعِبَادَهُ خَوَلا ` . وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مَلِيحُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قُلْت : فَذَكَرَهُ مَرْفُوعًا بِنَحْوِهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلا أَبُو سَعِيدٍ، وَلا عَنْهُ إِلا عَطِيَّةُ . *




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যখন বনু আবিল-আ’স (বংশ) ত্রিশ জন পুরুষে পৌঁছবে, তখন তারা আল্লাহর দীনকে দুর্নীতি ও প্রতারণার মাধ্যম বানাবে, আল্লাহর সম্পদকে (জনগণের সম্পদ) নিজেদের মধ্যে আবর্তনের বিষয় বানাবে এবং তাঁর বান্দাদেরকে দাস-দাসী (গোলাম) হিসেবে গণ্য করবে।”









কাশুফুল আসতার (1530)


1530 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمُلائِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَيْتٍ فِيهِ اثْنَا عَشَرَ رَجُلا، فَقَالَ : ` إِنَّ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَنْ فِتْنَتُهُ عَلَى أُمَّتِي أَشَرُّ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ كُوفِيٌّ غَالٍ فِي التَّشَيُّعِ، وَكَذَلِكَ مَنْصُورٌ، وَإِنْ كَانَ قَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ , وَمُسْلِمٌ أَيْضًا كَذَلِكَ , وَلَمْ يَرْوِ هَذَا غَيْرُهُمْ، وَأَحْسَبُ أَنَّهُ قَدْ كَانَ فِي الْحَدِيثِ غَيْرُ هَذَا الْكَلامِ . *




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ঘরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যেখানে বারো জন লোক ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয় এই ঘরে এমন ব্যক্তি রয়েছে, যার ফিতনা আমার উম্মতের জন্য দাজ্জালের ফিতনার চেয়েও মারাত্মক।"









কাশুফুল আসতার (1531)


1531 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْن أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى الْكَعْبَةِ : وَرَبُّ هَذَا الْبَيْتِ، لَقَدْ لَعَنَ اللَّهُ الْحَكَمَ وَمَا وَلَدَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ أَيْضًا، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ . *




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কা’বা ঘরের সাথে হেলান দিয়ে দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় বলছিলেন: "এই ঘরের (কা’বার) রবের কসম! আল্লাহ তা’আলা তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যবানে আল-হাকাম এবং তার বংশধরকে অবশ্যই লা’নত (অভিশাপ) করেছেন।"









কাশুফুল আসতার (1532)


1532 - حَدَّثَنَا بِهِ عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، ( ح ) وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَعْنٍ، أبنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْبَهِيِّ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، قَالَ : كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ، وَمَرْوَانُ يَخْطُبُ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ : وَاللَّهِ مَا اسْتَخْلَفَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ، فَقَالَ مَرْوَانُ : أَنْتَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيكَ وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا سورة الأحقاف آية، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : كَذَبْتَ , وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ أَبَاكَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . *




আব্দুল্লাহ আল-বাহী (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি আয-যুবাইরের আযাদকৃত গোলাম, তিনি বলেন: আমি মসজিদে ছিলাম, আর মারওয়ান তখন খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন আব্দুর রহমান ইবনু আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবার থেকে কাউকে খলীফা বানাননি। মারওয়ান বললেন: তুমিই তো সেই ব্যক্তি যার সম্পর্কে নাযিল হয়েছে, "আর সে ব্যক্তি যে তার পিতামাতাকে বলে, ধিক্ তোমাদের প্রতি..." (সূরা আল-আহকাফ-এর আয়াত)। তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি মিথ্যা বলছো! বরং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমার পিতাকে অভিশাপ দিয়েছেন।









কাশুফুল আসতার (1533)


1533 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ، إِذْ قَالَ : ` لَيَدْخُلَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ لَعِينٌ `، وَكُنْتُ تَرَكْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَلْبَسُ ثِيَابَهُ لِيَلْحَقَنِي، فَمَا زِلْتُ أَنْظُرُ وَأَخَافُ حَتَّى دَخَلَ الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْعَاصِي . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ هَذَا بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو بِهَذَا الإِسْنَادِ . *




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। আমরা যখন তাঁর নিকট ছিলাম, তখন তিনি বললেন, ’তোমাদের নিকট অবশ্যই একজন অভিশপ্ত (লা’নতপ্রাপ্ত) ব্যক্তি প্রবেশ করবে।’ আমি (সে সময়) আমর ইবনুল আসকে তার পোশাক পরিধান করতে রেখে এসেছিলাম, যাতে সে আমার সাথে এসে মিলিত হতে পারে। ফলে আমি ভীত হয়ে কেবল তাকিয়ে দেখতে লাগলাম, অবশেষে হাকাম ইবনু আবিল আসী প্রবেশ করল।

[আল-বাজ্জার বলেছেন: এই সনদসূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া এই শব্দে (হাদীসটি) আমরা অন্য কারও থেকে জানি না।]









কাশুফুল আসতার (1534)


1534 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُد، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْحَنَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ : جَاءَتِ امْرَأَةُ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَشْكُو زَوْجَهَا إِلَيْهِ يَضْرِبُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبِي إِلَيْهِ فَقُولِي : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : كَيْتَ وَكَيْتَ `، فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ، فَقَالَتْ : إِنَّهُ عَادَ يَضْرِبُنِي، فَقَالَ : ` اذْهَبِي فَقُولِي : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : كَيْتَ وَكَيْتَ `، فَذَهَبَتْ ثُمَّ عَادَتْ، فَقَالَتْ : إِنَّهُ عَادَ يَضْرِبُنِي . *




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওয়ালীদ ইবনু উকবার স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন, তার স্বামীর বিরুদ্ধে অভিযোগ করার জন্য যে, সে তাকে প্রহার করে।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তার কাছে যাও এবং বলো, ’নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন, কাইতা ওয়া কাইতা (অর্থাৎ এই এই বিষয়ে বিরত থাকার নির্দেশ দিচ্ছেন)।’"

অতঃপর সে গেল, তারপর ফিরে এসে বলল, "সে আবারও আমাকে প্রহার করেছে।"

তিনি বললেন, "যাও এবং বলো, ’নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন, কাইতা ওয়া কাইতা (অর্থাৎ এই এই বিষয়ে বিরত থাকার নির্দেশ দিচ্ছেন)।’"

অতঃপর সে গেল, তারপর ফিরে এসে বলল, "সে আবারও আমাকে প্রহার করেছে।"









কাশুফুল আসতার (1535)


1535 - وَحَدَّثَنَاهُ يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ امْرَأَةَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَشْكُو الْوَلِيدَ، فَقَالَ لَهَا : ` ارْجِعِي فَقُولِي لَهُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجَارَنِي `، فَانْطَلَقَتْ فَمَكَثَتْ سَاعَةً، ثُمَّ إِنَّهَا رَجَعَتْ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَقْلَعَ عَنِّي، قَالَ : فَقَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهِ، فَقَالَ : ` اذْهَبِي بِهَذِهِ، فَقُولِي : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : هَذِهِ هُدْبَةٌ مِنْ ثَوْبِي `، فَانْطَلَقَتْ، فَمَكَثَتْ سَاعَةً، ثُمَّ إِنَّهَا رَجَعَتْ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا زَادَنِي إِلا ضَرْبًا، فَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْوَلِيدَ، مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَفِيهِ مِنَ الْفِقْهِ إِبَاحَةُ الْعَدْوَى عَلَى الْخَصْمِ إِذَا لَمْ يَحْضُرْ مَعَ خَصْمِهِ ؛ لأَنَّ الْهُدْبَةَ مِثْلُ الْخَاتَمِ لِيَحْضُرَ . *




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ওয়ালীদ ইবনু উকবার স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে ওয়ালীদ সম্পর্কে অভিযোগ করলেন। তখন তিনি (নবী ﷺ) তাকে বললেন: ‘তুমি ফিরে যাও এবং তাকে বলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে আশ্রয় দিয়েছেন।’

এরপর সে চলে গেল এবং কিছুক্ষণ থাকল। এরপর সে ফিরে এসে বলল: ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে আমার উপর (অত্যাচার) বন্ধ করেনি।’

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কাপড়ের এক কোনা (বা সুতার গুচ্ছ) ছিঁড়ে নিলেন এবং বললেন: ‘এটা নিয়ে যাও এবং বলো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, এটা আমার কাপড়ের এক কোনা।’

এরপর সে চলে গেল এবং কিছুক্ষণ পর ফিরে এসে বলল: ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে আমাকে আরও বেশি প্রহার করা ছাড়া আর কিছুই করেনি।’

তখন তিনি (নবী ﷺ) তাঁর দু’ হাত তুললেন এবং বললেন: ‘হে আল্লাহ! ওয়ালীদকে তোমার ওপর সোপর্দ করলাম’—দুইবার অথবা তিনবার।









কাশুফুল আসতার (1536)


1536 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، ثنا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ يُوشِكُ أَنْ تَرَى قَوْمًا يَغْدُونَ فِي سَخَطِ اللَّهِ، وَيَرُوحُونَ فِي لَعْنَةِ اللَّهِ بِأَيْدِيهِمْ مِثْلُ أَذْنَابِ الْبَقَرِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ إِلا أَفْلَحُ، وَهُوَ مَشْهُورٌ مِنْ أَهْلِ قبا . *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যদি তোমার জীবন দীর্ঘ হয়, তবে শীঘ্রই তুমি এমন একটি সম্প্রদায়কে দেখতে পাবে যারা আল্লাহর অসন্তুষ্টি নিয়ে সকালে বের হবে এবং আল্লাহর অভিশাপের মধ্যে সন্ধ্যায় ফিরে আসবে। তাদের হাতে গরুর লেজের মতো বস্তু থাকবে।”









কাশুফুল আসতার (1537)


1537 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الأَسْوَدِ الْعَمِّيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، ثنا أَبُو الْمِقْدَامِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : قَدْ رَأَيْنَا كُلَّ شَيْءٍ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ : ` رِجَالٌ يُقَالُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ضَعُوا أَسْيَاطَكُمْ وَادْخُلُوا النَّارَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو الْمِقْدَامِ هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ، وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ . *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের যা কিছু বলেছেন, তার সবই আমরা দেখেছি (বা তার বাস্তবায়ন দেখেছি), তবে তিনি (আরও) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন কিছু লোককে বলা হবে, ’তোমাদের চাবুকগুলো রেখে দাও এবং জাহান্নামে প্রবেশ করো’।"









কাশুফুল আসতার (1538)


1538 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الدَّبَّاسُ، ثنا مُجَّاعَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْعَتَكِيُّ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ عَمْرٍو الْبِكَالِيِّ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا كَانَ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَأْمُرُونَكُمْ بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ وَالْجِهَادِ، فَقَدْ حُرِّمَ عَلَيْكُمْ سَبُّهُمْ، وَحُلَّ لَكُمُ الصَّلاةُ خَلْفَهُمْ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَى عَمْرٌو الْبِكَالِيُّ إِلَّا هَذَا . *




আমর আল-বিকালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

“যখন তোমাদের উপর এমন শাসকেরা থাকবে, যারা তোমাদেরকে সালাত (নামাজ), যাকাত ও জিহাদের আদেশ করে, তখন তাদের গালি দেওয়া তোমাদের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ)। আর তাদের পিছনে তোমাদের জন্য সালাত (নামাজ) আদায় করা হালাল (বৈধ) করা হয়েছে।”









কাশুফুল আসতার (1539)


1539 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ أَبِي الصَّهْبَاءِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلَيْسَ تَشْهَدُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ ؟ ` قَالُوا : نَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ، قَالَ : ` أَلَيْسَ تَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْزَلَ فِي كِتَابِهِ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ؟ ` قَالُوا : نَشْهَدُ أَنَّ مَنْ أَطَاعَكَ، فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، أَمَرَ اللَّهُ بِطَاعَتِكَ، قَالَ : أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ سورة محمد آية، ` فَإِنَّ طَاعَةَ اللَّهِ طَاعَتِي، وَإِنَّ طَاعَتِي أَنْ تُطِيعُوا أَئِمَّتَكُمْ، وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا، فَصَلُّوا قُعُودًا ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তাঁর কয়েকজন সাহাবীর উপস্থিতিতে বসেছিলাম।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, আমি তোমাদের কাছে আল্লাহর রাসূল?’

তাঁরা বললেন: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি আল্লাহর রাসূল।

তিনি বললেন: ‘তোমরা কি জানো না যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা তাঁর কিতাবে (কুরআনে) নাযিল করেছেন যে, ’যে আমার আনুগত্য করল, সে অবশ্যই আল্লাহর আনুগত্য করল?’

তাঁরা বললেন: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, যিনি আপনার আনুগত্য করলেন, তিনি অবশ্যই আল্লাহর আনুগত্য করলেন। আল্লাহ আপনার আনুগত্য করার আদেশ দিয়েছেন।

তিনি বললেন: (তোমরা) আল্লাহ্‌র আনুগত্য কর এবং রাসূলের আনুগত্য কর। ‘নিশ্চয় আল্লাহর আনুগত্যই আমার আনুগত্য। আর আমার আনুগত্য হলো এই যে, তোমরা তোমাদের ইমামদের (নেতাদের) আনুগত্য করবে। আর যদি তিনি (ইমাম) বসে সালাত আদায় করেন, তবে তোমরাও বসে সালাত আদায় করো।’









কাশুফুল আসতার (1540)


1540 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَرِيرٌ، يَعْنِي : ابْنَ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ أَبِي الْجَهْمِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أُهْبَانَ، عَنِ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كَيْفَ تَصْنَعُ يَا أَبَا ذَرٍّ، عِنْدَ وُلاةٍ مِنْ بَعْدِي يَسْتَأْثِرُونَ بِهَذَا الْفَيْءِ `، قَالَ : قُلْتُ : إِذًا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ أَضَعُ سَيْفِي حَتَّى أَلْقَاكَ، قَالَ : ` أَفَلا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكَ ؟ ` قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ، قَالَ : ` تَصْبِرُ حَتَّى تَلْقَانِي ` . *




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে আবু যর, তুমি তখন কী করবে, যখন আমার পরে এমন শাসকরা আসবে, যারা এই ‘ফাই’ (রাষ্ট্রীয় সম্পদ/গণিমত) নিজেদের জন্য কুক্ষিগত করে রাখবে?"

তিনি (আবু যর) বললেন: "তাহলে, সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, আমি আমার তরবারি রেখে দেবো যতক্ষণ না আপনার সাথে আমার সাক্ষাৎ হয়।"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমি কি তোমাকে এমন কিছুর সন্ধান দেবো না যা তোমার জন্য এর চেয়েও উত্তম?"

তিনি (আবু যর) বললেন: "হ্যাঁ।"

তিনি বললেন: "তুমি ধৈর্য ধারণ করবে, যতক্ষণ না আমার সাথে তোমার সাক্ষাৎ হয়।"