কাশুফুল আসতার
1581 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا بَعَثَ فِي سَرِيَّةٍ، قَالَ : ` اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ، قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ، لا تَغْدِرُوا، وَلا تُمَثِّلُوا، وَلا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وَلا أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَحْفَظُ قَوْلَهُ : ` أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ ` إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সামরিক দল (সারিয়্যাহ) অভিযানে পাঠাতেন, তখন বলতেন:
"তোমরা আল্লাহর নামে যুদ্ধ শুরু করো। যারা আল্লাহকে অস্বীকার করে (কুফরি করে), তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো। তোমরা বিশ্বাসঘাতকতা করবে না, অঙ্গ বিকৃতি ঘটাবে না, কোনো শিশুকে হত্যা করবে না এবং উপাসনালয়ের সন্ন্যাসীদেরও হত্যা করবে না।"
1582 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِمْرَانَ الذِّمَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الْعَبْسِيُّ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَقْتُلُوا النِّسَاءَ ` . *
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা নারীদের হত্যা করবে না।”
1583 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلا هَمَّامٌ، وَلا عَنْهُ إِلا أَبُو دَاوُدَ . *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নারী ও শিশুদেরকে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।
1584 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْخَطَفِيُّ، ثنا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الصَّبَّاحُ بْنُ مُحَارِبٍ، ثنا سَالِمٌ الْمُرَادِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ،ٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ دَعَاهُ فَأَمَرَهُ بِتَقْوَى اللَّهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، ثُمَّ قَالَ : ` اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ، قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ، وَلا تَغُلُّوا، وَلا تَغْدِرُوا، وَلا تُمَثِّلُوا، وَلا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى خِصَالٍ ثَلاثٍ : ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلامِ، فَإِنْ أَجَابُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ، وَكُفَّ عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الْهِجْرَةِ إِنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ فَإِنْ أَجَابُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، وَإِنْ هُمْ لَمْ يَفْعَلُوا، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَلا فِي الْغَنِيمَةِ شَيْءٌ، وَيَجُوزُ عَلَيْهِمْ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُسْلِمِينَ، وَإِنْ هُمْ أَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ فَلا تَفْعَلْ، فَإِنَّكَ لا تَدْرِي تُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اللَّهِ أَوْ لا، وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكِمْ، ثُمَّ إِنْ أَرَادُوكَ أَنْ تُعْطِيَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ فَلا تَفْعَلْ وَلَكِنْ أَعْطِهِمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ، فَإِنَّكَ أَنْ تَخْفِرَ ذِمَّتَكَ وَذِمَمَ أَصْحَابِكَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَخْفِرُوا ذِمَّةَ اللَّهِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلا نَعْلَمُ أَسْنَدَ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرَ هَذَا . *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো বাহিনীর উপর কোনো আমীর (নেতা) নিযুক্ত করতেন, তখন তাঁকে ডেকে পাঠাতেন এবং তাঁকে আল্লাহর তাক্বওয়া (ভীতি) অবলম্বন করার ও তাঁর সাথে থাকা মুসলিমদের সাথে সদ্ব্যবহার করার নির্দেশ দিতেন।
অতঃপর তিনি বলতেন: "আল্লাহর নামে যুদ্ধযাত্রা করো। যারা আল্লাহকে অস্বীকার করে (কাফির), তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো। তোমরা খেয়ানত করো না, চুক্তি ভঙ্গ করো না, (শত্রুর) অঙ্গ বিকৃত করো না এবং শিশুকে হত্যা করো না।
যখন তোমরা মুশরিক শত্রুদের মুখোমুখি হবে, তখন তাদের তিনটি বিষয়ের কোনো একটি গ্রহণের জন্য আহবান জানাও:
১. তাদের ইসলামের দিকে আহবান জানাও। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তা গ্রহণ করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ বন্ধ করো।
২. এরপর তাদের হিজরতের দিকে আহবান করো। (তাদের বলো) হিজরতকারীদের যা কিছু প্রাপ্য, তারাও তা পাবে; আর হিজরতকারীদের উপর যে দায়িত্ব, তাদের উপরও সেই একই দায়িত্ব বর্তাবে। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তা গ্রহণ করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ বন্ধ করো।
৩. আর যদি তারা তা না করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে তারা হবে গ্রাম্য মুসলিমদের মতো। গনিমতের মাল এবং ’ফায়’-এর (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) কোনো অংশেই তাদের কোনো অধিকার থাকবে না। তবে মুসলিমদের উপর যে আইন কার্যকর হয়, তাদের উপরও সেই আইন কার্যকর হবে।
আর যদি তারা তোমাকে অনুরোধ করে যে তুমি তাদের ব্যাপারে আল্লাহর ফয়সালা অনুযায়ী মীমাংসা করো, তবে তুমি তা করো না। কারণ তুমি জানো না যে তুমি তাদের ক্ষেত্রে আল্লাহর সঠিক ফয়সালা করতে পারবে কিনা। বরং তাদের ব্যাপারে তোমাদের (নিজের) ফয়সালা অনুযায়ী মীমাংসা করো।
এরপর যদি তারা তোমাকে অনুরোধ করে যে তুমি তাদের আল্লাহর যিম্মা (নিরাপত্তা) দাও, তবে তুমি তা করবে না। বরং তাদের তোমার যিম্মা এবং তোমার সঙ্গীদের যিম্মা (নিরাপত্তা) দাও। কারণ তুমি যদি তোমার যিম্মা ও তোমার সঙ্গীদের যিম্মা ভঙ্গ করো, তবে তা আল্লাহর যিম্মা ভঙ্গ করার চেয়ে উত্তম হবে।"
1585 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بنِ مَنْجُوفٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : جَاءَ ابْنُ النَّوَّاحَةِ رَسُولا مِنْ عِنْدِ مُسَيْلِمَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ كُنْتُ قَاتِلا رَسُولا، لَقَتَلْتُكَ، وَلَضَرَبْتُ عُنُقَكَ ` . قُلْتُ : لَمْ أَرَهُ بِتَمَامِهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ هَكَذَا إِلا الثَّوْرِيُّ . *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনুন্নাওওয়াহাহ (নামক ব্যক্তি) মুসায়লিমার পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট দূত হিসেবে আগমন করলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি যদি কোনো দূতকে হত্যা করতাম, তবে অবশ্যই তোমাকে হত্যা করতাম এবং তোমার গর্দান উড়িয়ে দিতাম।"
1586 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي أَبِي يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ، ثنا خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ بِهَذَا، ثُمَّ قَالَ : وَبِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُنَا، إِذَا غَزَوْنَا فَدَعَا رَجُلٌ فِي أُخْرَى الْقَوْمِ، فَقَالَ : ` يَأَيُّهَا الأَوَّلُ `، أَنْ نَنْتَظِرَهُ حَتَّى يَلْحَقَ . قَالَ الْبَزَّارُ : تَفَرَّدَ بِرَفْعِهِ سَمُرَةُ بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন, যখন আমরা কোনো যুদ্ধে (বা অভিযানে) বের হতাম, আর দলের পেছনের দিকের কোনো ব্যক্তি ডেকে বলতো, ‘হে সামনের লোকেরা!’, তখন যেন আমরা তার জন্য অপেক্ষা করি, যতক্ষণ না সে এসে আমাদের সাথে মিলিত হয়।
1587 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ . *
তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শত্রুর দেশে কুরআন নিয়ে সফর করতে নিষেধ করেছেন, এই আশঙ্কায় যে, শত্রু যেন তা (কুরআন) হস্তগত করতে না পারে।
1588 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا رِشْدِينُ، ثنا عُقَيْلٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لا يُقَاتِلُ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ، إِلا عَنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ رِشْدِينَ عَلَى هَذَا . *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শির্ককারীদের (মুশরিকদের) কারো পক্ষ হয়ে যুদ্ধ করতেন না, তবে যিম্মিদের (ইসলামী রাষ্ট্রের চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম নাগরিক) পক্ষ ব্যতীত।
1589 - حَدَّثَنَا موسى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ الْبَجَلِيُّ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْغَنَمُ بَرَكَةٌ، وَالإِبِلُ عِزٌّ لأَهْلِهَا، وَالْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَعَبْدُكَ أَخُوكَ فَأَحْسِنْ إِلَيْهِ، وَإِنْ وَجَدْتَهُ مَغْلُوبًا فَأَعِنْهُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ حُذَيْفَةَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَأَحْسِبُ أَنَّ الْحَسَنَ الْبَجَلِيَّ هُوَ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ . *
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"ভেড়া-বকরী (পালন) বরকতস্বরূপ। আর উট তার মালিকদের জন্য মর্যাদাস্বরূপ। ঘোড়ার কপালে (পূর্বাংশে) কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা রয়েছে। আর তোমার অধীনস্থ ব্যক্তি (সেবক বা কর্মচারী) তোমার ভাই। সুতরাং তার সাথে সদ্ব্যবহার করো। আর যদি তুমি তাকে অপারগ বা কঠিন অবস্থায় পাও, তবে তাকে সাহায্য করো।"
1590 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي سَعِيدٍ إِلا مِنْ حَدِيثِ فِرَاسٍ، وَابْنِ أَبِي لَيْلَى، وَفِرَاسٌ أَوْثَقُ مِنَ ابْن أَبِي لَيْلَى . *
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ঘোড়ার কপালে (মাথায়/অগ্রভাগে) কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ ও মঙ্গল বাঁধা থাকবে।"
1591 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ، ثنا عَتَّابُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حُمَيْدٌ عَنْ أنَسٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` . قُلْتُ : فِي الصَّحِيحِ فِي حَدِيثِهِ الْبَرَكَةُ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ঘোড়ার কপালের কেশগুচ্ছে (নাসিয়ার মধ্যে) কিয়ামত পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা রয়েছে।
1592 - حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ، ثنا سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْمِيُّ، عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ، ثُمَّ قَالَ : ` إِذَا رَجَعْتَ إِلَى أَهْلِكَ فَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ لا يَعْبِطُوا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ ` *
সাওওয়াদা ইবনু রাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলাম। তখন তিনি আমার জন্য কয়েকটি উট দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি বললেন, "যখন তুমি তোমার পরিবারের কাছে ফিরে যাবে, তখন তাদের আদেশ করবে যেন তারা তাদের নখ কেটে ফেলে, যাতে তারা তাদের গবাদিপশুর ওলান (বাঁট) ক্ষত-বিক্ষত না করে।"
1593 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَى سَوَادَةُ إِلا هَذَا . *
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ঘোড়াসমূহের কপালে (অগ্রভাগে) কল্যাণ বা মঙ্গল বাঁধা আছে।"
1594 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَفْطَسُ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُذِيلَتِ الْخَيْلُ وَأُلْقِيَ السِّلاحُ، وَزَعَمُوا أَنْ لا قِتَالَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كَذَبُوا، الآنَ جَاءَ الْقِتَالُ، لا تَزَالُ أُمَّتِي أُمَّةً قَائِمَةً عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرَةً `، وَقَالَ وَهُوَ مُوَلٍّ ظَهْرَهُ إِلَى الْيَمَنِ : ` إِنِّي أَجِدُ نَفسَ الرَّحْمَنِ هَهُنَا، وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنِّي مَكْفُوتٌ غَيْرُ لابِثٍ، وَلَتَتْبَعُنِّي أَفْنَادًا، وَالْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَأَهْلُهَا مُعَانُونَ عَلَيْهَا ` . قُلْتُ : رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِاخْتِصَارٍ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا سَلَمَةُ بْنُ نُفَيْلٍ، وَهَذَا أَحْسَنُ إِسْنَادٍ يُرْوَى فِي ذَلِكَ، وَرِجَالُهُ شَامِيُّونَ مَشْهُورُونَ إِلا إِبْرَاهِيمَ بْنَ سُلَيْمَانَ الأَفْطَسَ . *
সালামা ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি আরজ করলো: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ঘোড়াগুলো (যুদ্ধে) দুর্বল হয়ে পড়েছে এবং অস্ত্রশস্ত্র ফেলে দেওয়া হয়েছে। লোকেরা ধারণা করছে যে এখন আর কোনো যুদ্ধ নেই।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তারা মিথ্যা বলেছে। এখনই তো যুদ্ধের সময় এসেছে। আমার উম্মত সবসময়ই হক-এর ওপর প্রতিষ্ঠিত এক বিজয়ী জাতি হিসেবে বিদ্যমান থাকবে।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামেনের দিকে পিঠ দিয়ে বললেন: "নিশ্চয়ই আমি দয়াময় আল্লাহর প্রশান্তি এখান থেকে অনুভব করছি। আর আমার কাছে ওহী করা হয়েছে যে, আমাকে তুলে নেওয়া হবে (আমি ইন্তেকাল করব), আমি বেশিদিন থাকব না। আর এরপরে বিভিন্ন দল আমার অনুসরণ করবে। কিয়ামত পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে (ফোরলকে) কল্যাণ বাঁধা থাকবে এবং এর মালিকদেরকে এগুলোর ওপর সাহায্য করা হবে।"
1595 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صَبْرِ الرُّوحِ، وَعَنْ إِخْصَاءِ الْبَهَائِمِ نَهْيًا شَدِيدًا . قُلْتُ : ذَكَرْتُهُ لِلنَّهْيِ عَنْ إِخْصَاءِ الْبَهَائِمِ . *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘সবরুর্-রূহ’ (অর্থাৎ প্রাণীকে বেঁধে রেখে বা কষ্ট দিয়ে হত্যা করা) এবং চতুষ্পদ জন্তুদের খাসি করতে (অর্থাৎ জননেন্দ্রিয় অপসারণ বা অকার্যকর করা) কঠোরভাবে নিষেধ করেছেন।
1596 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : ضَمَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخَيْلَ، وَوَقَّتَ لإِضْمَارِهَا وَقْتًا، وَقَالَ : يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، مَوْضِعَ كَذَا وَكَذَا، وَأَرْسَلَ الْخَيْلَ الَّتِي لَيْسَتْ بِمُضَمَّرَةٍ مِنْ دُونِ ذَلِكَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ بُرَيْدَةَ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلا رَوَاهُ عَنْ صَالِحٍ إِلا يَعْقُوبُ . *
বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোড়াসমূহকে (দৌড়ের জন্য) প্রস্তুত (তামমীর) করলেন এবং সেগুলোর প্রস্তুতির জন্য একটি সময় নির্দিষ্ট করে দিলেন। তিনি বললেন, অমুক অমুক দিনে, অমুক অমুক স্থানে (দৌড় অনুষ্ঠিত হবে)। আর যে ঘোড়াসমূহ প্রস্তুতকৃত (মুদাম্মারা) ছিল না, সেগুলোকে তিনি এর চেয়ে কম দূরত্ব থেকে (দৌড়ানোর জন্য) পাঠালেন।
1597 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ بِشْرٍ النَّاجِيُّ، ثنا مُعَلَّى بْنُ الْفَضْلِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا ` . قُلْتُ : ذُكِرَ أَنَّ عِلَّتَهُ الْمُعَلَّى بْنُ الْفَضْلِ، وَأَنَّ الْحَسَنَ مَجْهُولٌ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "বাহনের মালিক তার অগ্রভাগের (প্রধান আসনের) বেশি হকদার।"
1598 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ أَوْ عَرَفَةَ وَقُثَمُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَالْفَضْلُ خَلْفَهُ . قُلْتُ : رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ غَيْرِ ذِكْرٍ لِعَرَفَةَ وَلا لِجَمْعٍ، وَلَمْ أَرَ أَحَدًا ذَكَرَ أَنَّ قُثَمَ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ فِي الْحَجِّ . *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুযদালিফা (জুমু’) অথবা আরাফা থেকে (মক্কার দিকে) রওয়ানা হলেন। তখন কুসাম তাঁর সামনে ছিলেন এবং ফাযল তাঁর পেছনে ছিলেন।
1599 - حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أنبا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِذا سِرْتُمْ فِي أَرْضٍ خِصْبَةٍ، فَأَعْطُوا الدَّوَابَّ حَقَّهَا، أَوْ حَظَّهَا، وَإِذَا سِرْتُمْ فِي أَرْضٍ جَدْبَةٍ فَانْجُوا عَلَيْهِا بِنِقْيِهَا، وَعَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ، فَإِنَّ الأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ، وَإِذَا عَرَّسْتُمْ فَلا تُعَرِّسُوا عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ، فَإِنَّهَا مَأْوَى كُلِّ دَابَّةٍ ` . قُلْتُ : عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ طَرَفٌ مِنْهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ عَنْ أنَسٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا التَّمَامِ وَرَوَى عَنْهُ بَعْضَهُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْهُ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যখন তোমরা উর্বর ভূমিতে সফর করবে, তখন তোমরা চতুষ্পদ জন্তুদের (দাওয়াব) তাদের প্রাপ্য হক বা অংশ দেবে। আর যখন তোমরা শুষ্ক বা অনুর্বর ভূমিতে সফর করবে, তখন তোমরা দ্রুত তা অতিক্রম করে যাও (যাতে চতুষ্পদ প্রাণীর কষ্ট কম হয়)। তোমরা রাতের বেলা সফর করাকে আবশ্যক করে নাও, কেননা রাত্ৰিতে যমীন সংকুচিত হয়ে যায় (অর্থাৎ পথ দ্রুত অতিক্রম হয়)। আর যখন তোমরা বিশ্রামের জন্য বিরতি দেবে, তখন রাস্তার মাঝখানে অবস্থান করো না, কেননা তা হচ্ছে সকল চতুষ্পদ প্রাণীর আশ্রয়স্থল।”
1600 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ الْوَاسِطِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` إِذَا كَانَتِ الأَرْضُ مُخَصَّبَةً، فَاقْصُرُوا فِي السَّفَرِ، وَأَعْطُوا الرُّكَّابَ، فَإِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ، وَإِذَا كَانَتِ الأَرْضُ مُجْدِبَةً فَانْجُوا عَلَيْهَا، وَعَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ، فَإِنَّ الأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ، وَإِيَّاكُمْ وَقَارِعَةَ الطَّرِيقِ، فَإِنَّهَا مَأْوَى الْحَيَّاتِ، وَمُرَاحُ السِّبَاعِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ أَحَدًا حَدَّثَ بِهِ عَنْ سَعِيدٍ إِلا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ، وَلا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَرُوِيَ عَنْ أنَسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ شَبِيهًا بِهِ . *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যখন জমিন সজীব ও উর্বর থাকে, তখন তোমরা সফরে আরামের সাথে চলো (বা গতি কমিয়ে দাও) এবং বাহনগুলোকে তাদের প্রাপ্য অধিকার দাও। কারণ আল্লাহ তাআলা কোমল স্বভাবের (দয়ালু) এবং তিনি কোমলতা ও নম্রতা পছন্দ করেন। আর যখন জমিন শুষ্ক ও দুর্ভিক্ষপীড়িত থাকে, তখন তোমরা দ্রুতবেগে তা অতিক্রম করো। তোমরা রাতের বেলায় পথ চলাকে আবশ্যক করে নাও, কেননা রাতের বেলায় (দূরত্ব) দ্রুত অতিক্রম করা যায় (বা জমিন সংকুচিত হয়ে আসে)। আর তোমরা রাস্তার মধ্যভাগ এড়িয়ে চলো, কারণ তা সাপ ও বিষাক্ত প্রাণীর আবাসস্থল এবং হিংস্র জন্তুদের বিশ্রামের স্থান।”