কাশুফুল আসতার
2235 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالا : ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ : سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! كَيْفَ عَلِمْتَ أَنَّكَ نَبِيٌّ ؟ قَالَ : ` مَا عَلِمْتُ حَتَّى أُعْلِمْتُ ذَلِكَ، أَتَانِي مَلَكَانِ وَأَنَا بِبَعْضِ بَطْحَاءِ مَكَّةَ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : أَهُوَ هُوَ ؟ قَالَ : زِنْهُ بِرَجُلٍ، فَوُزِنْتُ بِرَجُلٍ، فَرَجَحْتُهُ، قَالَ : فَزِنْهُ بِعَشَرَةٍ، فَوَزَنَنِي بِعَشَرَةٍ فَوَزَنْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ : زِنْهُ بِمِائَةٍ، فَوَزَنَنِي بِمِائَةٍ، فَرَجَحْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ : زِنْهُ بِأَلْفٍ , فَوَزَنَنِي بِأَلْفٍ فَرَجَحْتُهُمْ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ : لَوْ وَزَنْتَهُ بِأُمَّتِهِ رَجَحَهَا، ثُمَّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : شُقَّ بَطْنَهُ، فَشَقَّ بَطْنِي، ثُمَّ أَخْرَجَ مِنْهُ فَغْمَ الشَّيْطَانِ وَعَلَقَ الدَّمِ، فَطَرَحَهَا، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ : اغْسِلْ بَطْنَهُ غَسْلَ الإِنَاءِ، وَاغْسِلْ قَلْبَهُ غَسْلَ الْمُلاءِ، ثُمَّ دَعَا بِالسَّكِينَةِ كَأَنَّهَا رَهْرَهَةٌ بَيْضَاءُ، فَأُدْخِلَتْ قَلْبِي، ثُمَّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : خِطْ بَطْنَهُ، فَخَاطَ بَطْنِي وَجَعَلَ الْخَاتَمَ بَيْنَ كَتِفَيَّ فَمَا هُوَ إِلا وَلَّيَا عَنِّي كَمَا أُعَايِنُ الأَمْرَ مُعَايَنَةً ` . قَالَ : وَزَادَ مَعْمَرٌ فِي حَدِيثِهِ، ` فَجَعَلُوا يَنْتَثِرُونَ عَلَيَّ مِنْ كِفَّةِ الْمِيزَانِ ` . قُلْتُ : حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ فِي الإِسْرَاءِ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي ذَرٍّ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلا نَعْلَمُ لِعُرْوَةَ سَمَاعًا مِنْ أَبِي ذَرٍّ . *
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কীভাবে জানতে পারলেন যে আপনি নবী?
তিনি বললেন: আমি নিজে থেকে তা জানতে পারিনি, যতক্ষণ না আমাকে তা জানিয়ে দেওয়া হয়েছে। আমি মক্কার ’বাতহা’ (প্রান্তর)-এর একটি অংশে ছিলাম, তখন দুজন ফেরেশতা আমার কাছে এলেন। তাদের একজন বললেন: ইনি কি তিনি? অপরজন বললেন: তাকে একজন মানুষের সাথে ওজন করো। তখন আমাকে একজন মানুষের সাথে ওজন করা হলো এবং আমি তার চেয়ে ভারী হলাম। তিনি বললেন: এবার দশজনের সাথে ওজন করো। তখন আমাকে দশজনের সাথে ওজন করা হলো এবং আমি তাদের সবার চেয়ে ভারী হলাম। অতঃপর বললেন: তাকে একশোর সাথে ওজন করো। তখন আমাকে একশোর সাথে ওজন করা হলো এবং আমি তাদের সবার চেয়ে ভারী হলাম। অতঃপর বললেন: তাকে এক হাজারের সাথে ওজন করো। তখন আমাকে এক হাজারের সাথে ওজন করা হলো এবং আমি তাদের সবার চেয়ে ভারী হলাম। তখন তাদের একজন অন্যজনকে বললেন: যদি তাকে তার উম্মতের সাথেও ওজন করা হয়, তবেও তিনি ভারী হবেন।
অতঃপর তাদের একজন তার সঙ্গীকে বললেন: তার পেট চিরে দাও। তখন আমার পেট চিরে দেওয়া হলো। অতঃপর তিনি এর ভেতর থেকে শয়তানের (দোষ/হিংসার) অংশ এবং জমাট রক্ত বের করে তা ফেলে দিলেন। তখন তাদের একজন অন্যজনকে বললেন: তার পেট এমনভাবে ধৌত করো যেমনভাবে পাত্র ধৌত করা হয়। আর তার হৃদয় এমনভাবে ধৌত করো যেমনভাবে বস্ত্র ধৌত করা হয়। অতঃপর তিনি ’সাকীনাহ’ (প্রশান্তি) চাইলেন, যা ছিল যেন একটি সাদা চকচকে বস্তু। তা আমার হৃদয়ে প্রবেশ করিয়ে দেওয়া হলো। অতঃপর তাদের একজন তার সঙ্গীকে বললেন: তার পেট সেলাই করে দাও। তখন তিনি আমার পেট সেলাই করে দিলেন এবং মোহর (নবুওয়তের ছাপ) আমার দুই কাঁধের মাঝখানে স্থাপন করলেন। এরপর তারা দু’জন আমার কাছ থেকে চলে গেলেন। আমি যেন সেই ঘটনাটি স্বচক্ষে দেখতে পাচ্ছিলাম।
(বর্ণনাকারী মা’মার তার বর্ণনায় যোগ করেছেন:) তখন মানুষজন যেন দাঁড়িপাল্লার অন্য পাল্লা থেকে আমার উপর ঝরে পড়ছিল।
2236 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرَشِيُّ، ثنا عِكْرِمَةُ بْن عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` وُزِنْتُ بِأَلْفٍ مِنْ أُمَّتِي فَرَجَحْتُهُمْ، فَجَعَلُوا يَتَنَاثَرُونَ عَلَيَّ مِنْ كِفَّةِ الْمِيزَانِ ` . *
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমাকে আমার উম্মতের এক হাজার লোকের বিপরীতে ওজন করা হয়েছিল। অতঃপর আমি তাদের চেয়ে ভারী (ওজনদার) হয়েছিলাম এবং তারা মীযানের (দাঁড়িপাল্লার) এক পাল্লা থেকে আমার দিকে ঝরে পড়তে শুরু করেছিল।"
2237 - قَالَ الْبَزَّارُ : وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا أَبَا ذَرٍّ : رَأَيْتُ كَأَنِّي وُزِنْتُ بِأَرْبَعِينَ أَنْتَ فِيهِمْ فَوَزَنْتُهُمْ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : وَأَحَادِيثُ النَّضْرِ لا نَعْلَمُ أَحَدًا شَارَكَهُ فِيهَا . *
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে আবু যর! আমি যেন দেখলাম যে আমাকে চল্লিশ জন ব্যক্তির বিপরীতে ওজন করা হলো, আর তুমি ছিলে তাদের মধ্যে; অতঃপর আমি তাদের সবার চেয়েও বেশি ভারী হলাম (বা, আমি তাদের ছাপিয়ে গেলাম)।”
2238 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ - يَعْنِي : أَبَا بَكْرٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمَّا أُوحِيَ إِلَيَّ - أَوْ نُبِّئْتُ، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا - جَعَلْتُ لا أَمُرُّ بِحَجَرٍ وَلا شَجَرٍ إِلا قَالَ : السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ` *
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন আমার প্রতি ওহী নাযিল করা হলো—অথবা (তিনি বলেছেন) আমাকে নবুওয়াত দেওয়া হলো, কিংবা এর কাছাকাছি কোনো কথা—তখন আমি এমন কোনো পাথর বা গাছের পাশ দিয়ে অতিক্রম করতাম না, যারা বলত না: ’আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলুল্লাহ (হে আল্লাহর রাসূল, আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক)’।"
2239 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، أَنَّهُ قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكِتَابٍ إِلَى قَيْصَرَ، فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ، فَأَعْطَيْتُهُ الْكِتَابَ وَعِنْدَهُ ابْنُ أَخٍ لَهُ أَحْمَرُ أَزْرَقُ سَبْطُ الرَّأْسِ، فَلَمَّا قَرَأَ الْكِتَابَ، كَانَ فِيهِ : ` مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى هِرَقْلَ صَاحِبِ الرُّومِ ` قَالَ : فَنَخَرَ ابْنُ أَخِيهِ نَخْرَةً وَقَالَ : لا تَقْرَأْ هَذَا الْيَوْمَ . فَقَالَ لَهُ قَيْصَرُ : لِمَ ؟ قَالَ : إِنَّهُ بَدَأَ بِنَفْسِهِ، وَكَتَبَ : صَاحِبِ الرُّومِ، وَلَمْ يَكْتُبْ : مَلِكِ الرُّومِ، فَقَالَ قَيْصَرُ : لِتَقْرَأَنَّهُ، فَلَمَّا قَرَأَ الْكِتَابَ وَخَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ، أَدْخَلَنِي عَلَيْهِ وَأَرْسَلَ إِلَى الأُسْقُفِّ : وَهُوَ صَاحِبُ أَمْرِهِمْ - فَأَخْبَرَهُ خَبَرَهُ , وَأَقْرَأَهُ الْكِتَابَ، فَقَالَ لَهُ الأُسْقُفُّ : هَذَا الَّذِي كُنَّا نَنْتَظِرُ وَبَشَّرَنَا بِهِ عِيسَى، قَالَ لَهُ قَيْصَرُ : فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ لَهُ الأُسْقُفُّ ! أَمَّا أَنَا فَمُصَدِّقُهُ وَمُتَبَّعُهُ، فَقَالَ لَهُ قَيْصَرُ : أَمَّا أَنَا فَإِنْ فَعَلْتُ ذَهَبَ مُلْكِي، ثُمَّ خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ، فَأَرْسَلَ قَيْصَرُ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَهُ، فَقَالَ : حَدَّثَنِي عَنْ هَذَا الَّذِي خَرَجَ بِأَرْضِكُمْ مَا هُوَ ؟ قَالَ : شَابٌّ، قَالَ : فَكَيْفَ حَسَبُهُ فِيكُمْ ؟ قَالَ : هُوَ فِي حَسَبٍ مِنَّا، لا يَفْضُلُ عَلَيْهِ أَحَدٌ، قَالَ : هَذِهِ آيَةُ النُّبُوَّةِ، قَالَ : فَكَيْفَ صِدْقُهُ ؟ قَالَ : مَا كَذَبَ قَطُّ , قَالَ : هَذِهِ آيَةُ النُّبُوَّةِ، قَالَ : أَرَأَيْتَ مَنْ خَرَجَ مِنْ أَصْحَابِهِ إِلَيْكُمْ، هَلْ يَرْجِعُونَ إِلَيْهِ ؟ قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : هَذِهِ آيَةُ النُّبُوَّةِ، قَالَ : هَلْ يُنْكَبُ أَحْيَانًا إِذَا قَاتَلَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ؟ قَالَ : قَدْ قَاتَلَهُ قَوْمٌ فَهَزَمَهُمْ وَهَزَمُوهُ، قَالَ : هَذِهِ آيَةُ النُّبُوَّةِ، قَالَ : ثُمَّ دَعَا فَقَالَ : أَبْلِغْ صَاحِبَكَ أَنِّي أَعْلَمُ إِنَّهُ نَبِيٌّ، وَلَكِنْ لا أَتْرُكُ مُلْكِي، قَالَ : وَأَمَّا الأُسْقُفُّ فَإِنَّهُمْ كَانُوا يَجْتَمِعُونَ إِلَيْهِ فِي كُلِّ أَحَدٍ، فَيَخْرُجُ إِلَيْهِمْ فَيُحَدِّثُهُمْ وَيُذَكِّرُهُمْ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الأَحَدِ لَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ وَقَعَدَ إِلَى يَوْمِ الأَحَدِ الآخَرِ، فَكُنْتُ أَدْخُلُ إِلَيْهِ فَيُكَلِّمُنِي وَيَسْأَلُنِي، فَلَمَّا جَاءَ الأَحَدُ الآخَرُ انْتَظَرُوهُ لِيَخْرُجَ إِلَيْهِمْ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ وَاعْتَلَّ عَلَيْهِمْ بِالْمَرَضِ، فَفَعَلَ ذَلِكَ مِرَارًا، وَبَعَثُوا إِلَيْهِ : لَتَخْرُجَنَّ إِلَيْنَا أَوْ لَنَدْخُلَنَّ عَلَيْكَ فَنَقْتُلُكَ، فَإِنَّا قَدْ أَنْكَرْنَاكَ مُنْذُ قَدِمَ هَذَا الْعَرَبِيُّ، فَقَالَ الأُسْقُفُّ : خُذْ هَذَا الْكِتَابَ، وَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِكَ وَاقْرَأْ عَلَيْهِ السَّلامَ، وَأَخْبِرْهُ أَنِّي أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَأَنِّي قَدْ آمَنْتُ بِهِ، وَصَدَّقْتُهُ، وَاتَّبَعْتُهُ، وَإِنَّهُمْ قَدْ أَنْكَرُوا عَلَيَّ ذَلِكَ، فَبَلِّغْهُ مَا تَرَى، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَتَلُوهُ، ثُمَّ رَجَعَ دِحْيَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ رُسُلُ عُمَّالِ كِسْرَى عَلَى صَنْعَاءَ، بَعَثَهُمْ إِلَيْهِ، وَكَتَبَ إِلَى صَاحِبِ صَنْعَاءَ يَتَوَعَّدُهُ يَقُولُ : لِتَكْفِيَنِي رَجُلًا خَرَجَ بِأَرْضِكَ يَدْعُونِي إِلَى دِينِهِ، أَوْ أُؤَدِّي الْجِزْيَةَ أَوْ لأَقْتُلُكَ، أَوْ لأَفْعَلَنَّ بِكَ، فَبَعَثَ صَاحِبُ صَنْعَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسَةَ عَشَرَ رَجُلًا، فَوَجَدَهُمْ دِحْيَةُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَرَأَ كِتَابَ صَاحِبِهِمْ نَزَّلَهُمْ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، فَلَمَّا مَضَتْ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً تَعَرَّضُوا لَهُ، فَلَمَّا رَآهُمْ دَعَاهُمْ، فَقَالَ : اذْهَبُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ فَقُولُوا لَهُ : ` إِنَّ رَبِّي قَتَلَ رَبَّهُ اللَّيْلَةَ ` فَانْطَلَقُوا، فَأَخْبَرُوُه بِالَّذِي صَنَعَ، فَقَالَ : أَحْصُوا هَذِهِ اللَّيْلَةُ، قَالَ : أَخْبِرُونِي كَيْفَ رَأَيْتُمُوهُ، قَالُوا : مَا رَأَيْنَا مَلِكًا أَهْيَأَ مِنْهُ يَمْشِي فِيهِمْ لا يَخَافُ شَيْئًا، مُبْتذلا لا يُحْرَسُ، وَلا يَرْفَعُونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ، قَالَ دِحْيَةُ : ثُمَّ جَاءَ الْخَبَرُ أَنَّ كِسْرَى قُتِلَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لَمْ يُحَدِّثْ دِحْيَةُ إِلا بِهَذَا الْحَدِيثِ . قُلْتُ : لَهُ حَدِيثَانِ آخَرَانِ . *
দিহ্ইয়া আল-কালবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (দিহ্ইয়া) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে কায়সারের (হেরাক্লিয়াস) কাছে একটি পত্রসহ প্রেরণ করলেন। আমি তার কাছে উপস্থিত হলাম এবং তাকে পত্রটি দিলাম। তখন তার কাছে তার এক ভ্রাতুষ্পুত্র ছিল—যে লালচে বর্ণের, নীল চোখবিশিষ্ট এবং সোজা চুলবিশিষ্ট ছিল।
যখন সে পত্রটি পাঠ করল, তাতে লেখা ছিল: ‘আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে রোম-প্রধান হিরাক্লিয়াসের প্রতি।’ বর্ণনাকারী বলেন, তখন তার ভ্রাতুষ্পুত্রটি নাক দিয়ে জোরে শব্দ (বিরক্তিসূচক) করে বলল: আজ আপনি এটি পড়বেন না। কায়সার তাকে জিজ্ঞেস করলেন: কেন? সে বলল: কারণ তিনি (মুহাম্মাদ) নিজের নাম দিয়ে শুরু করেছেন এবং লিখেছেন ‘রোম-প্রধান’, ‘রোম-সম্রাট’ লেখেননি। কায়সার বললেন: তুমি অবশ্যই এটি পড়বে।
যখন পত্রটি পড়া হলো এবং লোকেরা তার (কায়সার) কাছ থেকে চলে গেল, তখন তিনি আমাকে ভেতরে ডাকলেন এবং উসকুফকে (প্রধান যাজক বা বিশপ), যিনি ছিলেন তাদের সর্বময় ক্ষমতার অধিকারী (ধর্মীয় নেতা), তার কাছে লোক পাঠালেন। তিনি তাকে পুরো ঘটনা জানালেন এবং পত্রটি পড়ে শোনালেন। তখন উসকুফ তাকে বললেন: ইনিই সেই (ব্যক্তি) যার জন্য আমরা অপেক্ষা করছিলাম এবং যার সুসংবাদ ঈসা (আঃ) আমাদের দিয়েছিলেন।
কায়সার তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি আমাকে কী আদেশ করেন? উসকুফ বললেন: আমি হলে তাঁকে বিশ্বাস করতাম এবং তাঁর অনুসরণ করতাম। কায়সার বললেন: কিন্তু আমি যদি তা করি, তবে আমার রাজত্ব চলে যাবে।
এরপর আমরা তার কাছ থেকে বেরিয়ে আসলাম। কায়সার আবু সুফিয়ানের কাছে লোক পাঠালেন, যিনি তখন তার কাছেই ছিলেন। কায়সার বললেন: আমাকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলুন, যিনি তোমাদের এলাকায় আবির্ভূত হয়েছেন—তিনি কেমন? আবু সুফিয়ান বললেন: তিনি একজন যুবক। কায়সার বললেন: তোমাদের মধ্যে তাঁর বংশমর্যাদা কেমন? আবু সুফিয়ান বললেন: তিনি আমাদের মধ্যে বংশমর্যাদাসম্পন্ন। তাঁর ওপর কাউকে শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া যায় না। কায়সার বললেন: এটি নবুওয়াতের একটি নিদর্শন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তাঁর সততা কেমন? আবু সুফিয়ান বললেন: তিনি কখনোই মিথ্যা বলেননি। কায়সার বললেন: এটি নবুওয়াতের একটি নিদর্শন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তাঁর সঙ্গীদের মধ্যে কেউ কি তাঁর কাছ থেকে (ধর্মত্যাগ করে) তোমাদের কাছে আসার পর আবার তাঁর কাছে ফিরে যায়? আবু সুফিয়ান বললেন: হ্যাঁ। কায়সার বললেন: এটি নবুওয়াতের একটি নিদর্শন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তিনি ও তাঁর সঙ্গীরা যুদ্ধ করলে কখনো কি বিপর্যয়ের সম্মুখীন হন? আবু সুফিয়ান বললেন: কিছু লোক তাঁর সাথে যুদ্ধ করেছে; কখনো তিনি তাদের পরাজিত করেছেন, আবার কখনো তারা তাঁকে পরাজিত করেছে। কায়সার বললেন: এটি নবুওয়াতের একটি নিদর্শন।
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি (কায়সার) লোক ডেকে বললেন: তোমার সাথীকে জানিয়ে দাও যে, আমি জানি তিনি একজন নবী, কিন্তু আমি আমার রাজত্ব ছাড়তে পারব না।
বর্ণনাকারী বলেন: উসকুফের (বিশপ) ব্যাপারে বলতে গেলে, প্রত্যেক রবিবার লোকেরা তাঁর কাছে একত্রিত হতো। তিনি তাদের কাছে বের হয়ে আসতেন এবং তাদের হাদিস (কথা) শুনাতেন ও নসীহত করতেন। যখন রবিবার এলো, তিনি তাদের কাছে বের হলেন না এবং পরবর্তী রবিবার পর্যন্ত তিনি বসে রইলেন। আমি তার কাছে যেতাম, আর তিনি আমার সাথে কথা বলতেন এবং আমাকে জিজ্ঞাসা করতেন। যখন পরবর্তী রবিবার এলো, তারা তার জন্য অপেক্ষা করল যাতে তিনি তাদের কাছে বেরিয়ে আসেন, কিন্তু তিনি তাদের কাছে বের হলেন না এবং অসুস্থতার অজুহাত দেখালেন। তিনি বেশ কয়েকবার এমন করলেন। তখন তারা তার কাছে লোক পাঠাল (এই বলে): ‘আপনি হয় আমাদের কাছে বেরিয়ে আসুন, নতুবা আমরা আপনার কাছে প্রবেশ করে আপনাকে হত্যা করব। কেননা এই আরবীয় লোকটি আসার পর থেকে আমরা আপনার পরিবর্তন লক্ষ্য করেছি।’
তখন উসকুফ বললেন: এই পত্রটি নাও এবং তোমার সাথীর কাছে যাও। তাঁকে সালাম জানাও এবং তাঁকে বলো যে, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল। আমি তাঁর ওপর ঈমান এনেছি, তাঁকে সত্য বলে মেনেছি এবং তাঁর অনুসরণ করেছি। আর এরা আমার প্রতি অস্বীকৃতি জানিয়েছে। অতএব তুমি যা দেখেছো তা তাঁকে পৌঁছে দাও। এরপর তিনি তাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং তারা তাঁকে হত্যা করে ফেলল।
অতঃপর দিহ্ইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে সান’আর উপর নিযুক্ত কিসরার (খসরু পারভেজ) গভর্নরের দূতরা উপস্থিত ছিল, যাদেরকে তিনি (গভর্নর) রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠিয়েছিলেন। (আগে কিসরা) সান’আর গভর্নরের কাছে চিঠি লিখে হুমকি দিয়েছিলেন: ’তোমার এলাকায় একজন লোক আবির্ভূত হয়েছে, যে আমাকে তার ধর্মের দিকে আহ্বান করছে। হয় তুমি আমার জন্য তাকে (নিবৃত্ত করার) ব্যবস্থা করো, না হয় আমি জিযিয়া (কর) আদায় করব অথবা আমি তোমাকে হত্যা করব, নতুবা তোমার সাথে এমন কিছু করব।’ তখন সান’আর গভর্নর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পনেরোজন লোক পাঠালেন।
দিহ্ইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে দেখতে পেলেন। যখন তাদের (সান’আর) গভর্নরের চিঠি পড়া হলো, তখন রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের পনেরো রাত আতিথেয়তা করলেন। যখন পনেরো রাত অতিবাহিত হলো, তখন তারা তাঁর সাথে সাক্ষাতের জন্য আগ্রহ প্রকাশ করল। যখন তিনি তাদের দেখলেন, তখন তাদের ডেকে বললেন: তোমরা তোমাদের গভর্নরের কাছে যাও এবং তাঁকে বলো: ‘আজ রাতে আমার রব তার রবকে (কিসরাকে) হত্যা করে ফেলেছেন।’ তারা চলে গেল এবং যা ঘটেছে তা তাকে জানাল। গভর্নর বললেন: এই রাতটি গণনা করে রাখো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা তাঁকে কেমন দেখলে তা আমাকে বলো। তারা বলল: আমরা তাঁর চেয়ে সুসজ্জিত কোনো বাদশাহ দেখিনি। তিনি তাদের মাঝে হাঁটেন, কোনো কিছুকে ভয় করেন না। তিনি অত্যন্ত বিনয়ী থাকেন, কোনো প্রহরী তাঁকে পাহারা দেয় না এবং তাঁর কাছে কেউ উচ্চস্বরে কথা বলে না।
দিহ্ইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর সংবাদ এলো যে, সেই রাতেই কিসরা নিহত হয়েছেন।
[আল-বায্যার বলেছেন: দিহ্ইয়া শুধুমাত্র এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। (বর্ণনাকারী ইব্রাহীম বলেন) আমি বললাম: তাঁর আরও দুটি হাদীস রয়েছে।]
2240 - حَدَّثَنَا السَّكَنُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بنُ عَمْرٍو، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفَرٌ مِنَ الْيَهُودِ، فَقَالُوا : إِنْ أَخْبَرَنَا بِمَا نَسْأَلُهُ عَنْهُ فَهُوَ نَبِيٌّ، فَقَالُوا : مِنْ أَيْنَ يَكُونُ الشَّبَهُ يَا مُحَمَّدُ ؟ قَالَ : ` إِنَّ نُطْفَةَ الرَّجُلِ غَلِيظَةٌ وَنُطْفَةُ الْمَرْأَةِ صَفْرَاءُ رَقِيقَةٌ، فَأَيُّهَمَا غَلَبَ صَاحَبَتْهَا فَالشَّبَهُ لَهُ، وَإِنِ اجْتَمَعَا كَانَ مِنْهَا وَمِنْهُ ` قَالُوا : صَدَقْتَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَقَدْ رُوِيَ نَحْوُهُ عَنْ غَيْرِهِ مِنْ وُجُوهٍ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ زِيَادَةٌ . *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদল ইহুদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলো এবং তারা বললো: আমরা তাঁকে যে বিষয়ে জিজ্ঞেস করবো, যদি তিনি সেটির সঠিক উত্তর দেন, তবেই তিনি (সত্যিকারের) নবী। অতঃপর তারা জিজ্ঞেস করলো: হে মুহাম্মাদ! (সন্তানের) সাদৃশ্য কোথা থেকে আসে?
তিনি বললেন: ’নিশ্চয় পুরুষের নুতফা (বীর্য) ঘন (ও সাদা বর্ণের) এবং নারীর নুতফা (জলীয় পদার্থ/ডিম্বাণু) হলুদ ও পাতলা হয়। অতঃপর উভয়ের মধ্যে যেটি অন্যটির উপর প্রবল হয়, সাদৃশ্য তার দিকেই যায়। আর যদি উভয়টি একত্রে মিলিত হয় (বা ভারসাম্যপূর্ণ হয়), তবে তার (নারীর) এবং তার (পুরুষের) উভয়ের থেকেই সাদৃশ্য আসে।’
তারা বললো: আপনি সত্য বলেছেন।
2241 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الأَهْوَازِيُّ، ثنا عَامِرُ بْنُ مُدْرِكٍ، ثنا عُتْبَةُ بْنُ يَقْظَانَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَخْوَالِهِ - يَعْنِي : عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدَ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ : جَاءَ نَفَرٌ مِنَ الْيَهُودِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا : يَا مُحَمَّدُ ! إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا كَمَا تَذْكُرُ، فَأَخْبِرْنَا مِنْ أَيْنَ الشَّبَهُ ؟ يُشْبِهُ الرَّجُلُ مَرَّةً أَعْمَامَهُ وَمَرَّةً أَخْوَالَهُ، فَقَالَ : ` إِنَّ مَاءَ الرَّجُلِ أَبْيَضُ غَلِيظٌ، وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ رَقِيقٌ، فَأَيُّهُمَا عَلا غَلَبَ الشَّبَهُ ` . حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ، ثنا أَبُو كُدَيْنَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ .... قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الْقَاسِمِ هَكَذَا إِلا عَطَاءٌ، وَلا عَنْهُ إِلا أَبُو كُدَيْنَةَ . *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদল ইহুদি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলো। তারা বলল, “হে মুহাম্মাদ! আপনি যেমনটি উল্লেখ করেন, যদি আপনি সত্যিই নবী হয়ে থাকেন, তবে আমাদেরকে বলুন, সাদৃশ্য (শারীরিক মিল) কোথা থেকে আসে? একজন মানুষ কখনো তার চাচাদের (পিতৃপক্ষের আত্মীয়) মতো হয়, আবার কখনো তার মামাদের (মাতৃপক্ষের আত্মীয়) মতো হয়।”
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “নিশ্চয়ই পুরুষের বীর্য সাদা ও ঘন, আর নারীর বীর্য হলুদ ও পাতলা। তাদের উভয়ের মধ্যে যার বীর্য প্রবল হয় (বা প্রাধান্য পায়), সাদৃশ্য তারই উপর বর্তায়।”
2242 - حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ : بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَرِيقِ الْمَدِينَةِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : ` أَنَا مُحَمَّدٌ، وَأَحْمَدُ، وَنَبِيُّ الرَّحْمَةِ، وَالْحَاشِرُ، وَالْمُقَفَّى , وَنَبِيُّ الْمَلْحَمَةِ أَوِ الْمَلاحِمِ ` . *
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন মদীনার কোনো পথে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে হাঁটছিলাম, তখন আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: “আমিই মুহাম্মদ, আমিই আহমাদ, আমিই রহমতের নবী (নাবিয়্যুর রাহমাহ), আমিই হাশির (যাকে অনুসরণ করে মানবজাতি হাশরের মাঠে সমবেত হবে), আমিই মুকাফ্ফা (যিনি সর্বশেষ এসেছেন), এবং আমিই মহাযুদ্ধের (নাবিয়্যুল মালাহামাহ) নবী।”
2243 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أبنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أنا مُحَمَّدٌ، وَأَحْمَدُ، وَأَنَا الْمُقَفَّى، وْالْمُحْشِرُ، وَنَبِيُّ الرَّحْمَةِ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ حُذَيْفَةَ إِلا مِنْ حَدِيثِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، وَإِنَّمَا أَتَى هَذَا الاخْتِلافُ مِنَ اضْطِرَابِ عَاصِمٍ، لأَنَّهُ غَيْرُ حَافِظٍ . *
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমিই মুহাম্মাদ, আর আমিই আহমদ। আমি হলাম আল-মুক্বাফ্ফা (সর্বশেষ আগমনকারী), আমিই আল-মাহশির (যাঁর পেছনে মানুষকে সমবেত করা হবে) এবং (আমিই) নবীউর-রাহমাহ (রহমতের নবী)।”
2244 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الأَسْوَدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشِيرٍ، ثنا مِسْعَرٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُومُ حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ، فَقِيلَ لَهُ : تَفْعَلُ ذَلِكَ وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ؟ قَالَ : ` أَفَلا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ أَحَدًا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ أَنَسٍ، إِلا الْحُسَيْنُ بْنُ بَشِيرٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ الْخَزَّازُ، وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، وَهُوَ الصَّوَابُ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (নামাযে) এত দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে থাকতেন যে, তাঁর পদযুগল ফুলে যেত। তখন তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি কেন এমন করেন? অথচ আল্লাহ আপনার পূর্বাপর সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন! তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমি কি একজন কৃতজ্ঞ বান্দা হব না?”
2245 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَحْمَسِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ، فَقِيلَ لَهُ : أَيْ رَسُولَ اللَّهِ ! تَفْعَلُ هَذَا، وَقَدْ جَاءَكَ مِنَ اللَّهِ أَنَّهُ قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخْرَ ؟ قَالَ : ` أَفَلا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ؟ ` ... قُلْتُ : عِنْدَ النَّسَائِيِّ طَرَفٌ مِنْهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، إِلا الْمُحَارِبِيُّ، وَقَدْ رَوَاهُ الأَعْمَشُ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَرَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الأَعْمَشِ . حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ، ( ح ) وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مِهْرَانَ، ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ . وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ : ثنا يَحْيَى بْنُ فُضَيْلٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ قَالَ : بِنَحْوِهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ سُفْيَانَ إِلا النُّعْمَانُ، وَلا عَنِ الْحَسَنِ إِلا ابْنُ فُضَيْلٍ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমনভাবে সালাত (নামাজ) আদায় করতেন যে তাঁর দু’পা মুবারক ফুলে যেত। তখন তাঁকে বলা হলো, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এমনটি করছেন, অথচ আল্লাহ তাআলা আপনাকে জানিয়ে দিয়েছেন যে তিনি আপনার পূর্বের ও পরের সকল গুনাহ মাফ করে দিয়েছেন?’ তিনি বললেন, ‘আমি কি শোকরগুজার (কৃতজ্ঞ) বান্দা হব না?’
2246 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمِسْعَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَفِينَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَعَبَّدَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ , وَاعْتَزَلَ النِّسَاءَ حَتَّى صَارَ كَأَنَّهُ شَنٌّ . *
সাফিনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ইন্তেকালের পূর্বে ইবাদতে আত্মনিয়োগ করেন এবং স্ত্রীগণ থেকে দূরে থাকেন। এমনকি (ইবাদতের কারণে) তিনি এতটাই দুর্বল ও কৃশ হয়ে গিয়েছিলেন যে তাঁকে পুরাতন, শুকিয়ে যাওয়া চামড়ার মশকের মতো দেখাচ্ছিল।
2247 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ سَالِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ صِفَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : كَانَ لا قَصِيرَ وَلا طَوِيلَ، حَسَنُ الشَّعْرِ رَجِلُهُ، مُشْرَبٌ وَجْهُهُ حُمْرَةً، ضَخْمُ الْكَرَادِيسِ، طَوِيلَ الْمَسْرَبَةِ، لَمْ أَرَ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَمْ أَرَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، إِذَا مَشَى تَكَفَّى، كَأَنَّمَا يَنْزِلُ فِي صَبَبٍ . قُلْتُ : رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ، خَلا قَوْلِهِ : حَسَنُ الشَّعْرِ رَجِلُهُ . *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) শারীরিক গঠন ও বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন:
তিনি খাটোও ছিলেন না এবং অতিরিক্ত লম্বাও ছিলেন না। তাঁর চুল ছিল সুন্দর ও ঢেউ খেলানো (বা সযত্নে আঁচড়ানো)। তাঁর চেহারায় লালের আভা মিশ্রিত ছিল (অর্থাৎ শুভ্রতার সাথে হালকা রক্তিমতা ছিল)। তাঁর অস্থিসন্ধিগুলো ছিল মজবুত ও পুরু। তাঁর বুক থেকে নাভি পর্যন্ত চুলের রেখাটি ছিল লম্বা। আমি তাঁর পূর্বে তাঁর মতো কাউকে দেখিনি এবং তাঁর পরেও তাঁর মতো কাউকে দেখিনি। যখন তিনি চলতেন, তখন তিনি সামনের দিকে সামান্য ঝুঁকে চলতেন (বা দ্রুত চলতেন), মনে হতো যেন তিনি কোনো উঁচু স্থান থেকে নিচের দিকে নামছেন।
2248 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا حِبَّانُ - يَعْنِي : ابْنَ هِلالٍ - ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَخْمَ الرَّأْسِ عَظِيمَ الْعَيْنَيْنِ . *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছিলেন বিশাল মস্তক বিশিষ্ট এবং বিশাল চোখ বিশিষ্ট।
2249 - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السِّجِسْتَانِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحِمْصِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَصِفُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : كَانَ رَجُلًا رِبْعَةً , وَهُوَ إِلَى الطُّولِ أَقْرَبُ، شَدِيدَ الْبَيَاضِ، أَسْوَدَ اللِّحْيَةِ، حَسَنَ الشَّعْرِ، أَهْدَبَ أَشْفَارِ الْعَيْنَيْنِ، بَعِيدَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، يَطَأُ بِقَدَمِهِ جَمِيعًا، لَيْسَ لَهُ أَخْمَصٌ، يُقْبِلُ جَمِيعًا وَيُدْبِرُ جَمِيعًا، لَمْ أَرَ مِثْلَهُ قَبْلَهُ وَلا بَعْدَهُ. قُلْتُ : لَمْ أَرَهُ بِتَمَامِهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلا الزِّبَيْدِيُّ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর শারীরিক বর্ণনা দিচ্ছিলেন এবং বললেন:
তিনি ছিলেন মধ্যম আকৃতির পুরুষ, তবে লম্বার দিকেই বেশি নিকটবর্তী ছিলেন। তাঁর গায়ের রং ছিল তীব্র সাদা (ফর্সা), দাড়ি ছিল কালো এবং চুল ছিল সুন্দর। তাঁর চোখের পাপড়িগুলো ছিল ঘন ও লম্বা। তাঁর দুই কাঁধের মধ্যবর্তী স্থান ছিল প্রশস্ত।
তিনি সম্পূর্ণ পা সমতলে রেখে হাঁটতেন, তাঁর পায়ের তলায় মধ্যভাগে উঁচু স্থান (খোঁড়া) ছিল না। যখন তিনি অগ্রসর হতেন, তখন সম্পূর্ণ শরীর নিয়ে অগ্রসর হতেন, আর যখন ফিরে যেতেন, তখন সম্পূর্ণ শরীর নিয়েই ফিরে যেতেন।
আমি তাঁর পূর্বে এবং তাঁর পরে তাঁর মতো কাউকে দেখিনি।
2250 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْمَرَ اللَّوْنِ . حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ أنَسٍ، قُلْتُ : فَذَكَرَهُ فِي حَدِيثٍ أَطْوَلَ مِنْ هَذَا . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শ্যামল বর্ণের (ঈষৎ তামাটে) ছিলেন।
2251 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ , وَهَارُونُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الأَسَدِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : كَانَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُمَّةٌ جَعْدَةٌ . قَالَ الْبَزَّارُ : تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ . وَقَدْ حَدَّثَ بِأَحَادِيثَ لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهَا، وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ . *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাঁধ পর্যন্ত লম্বা, কোঁকড়ানো (বা ঢেউ খেলানো) চুল ছিল।
2252 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا مَشَى لَمْ يَلْتَفِتْ، يُعْرَفُ فِي مِشْيَتِهِ أَنَّهُ غَيْرُ كَسِلٍ وَلا وَهِنٍ . قَالَ الْبَزَّارُ : رَوَاهُ يَحْيَى , عَنْ دَاوُدَ , عَنْ رَجُلٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন হাঁটতেন, তখন (ডানে-বামে) ফিরে তাকাতেন না। তাঁর হাঁটার ভঙ্গি দেখেই বোঝা যেত যে তিনি অলস বা দুর্বল নন।
2253 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو الْمَهْدِيِّ سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ أَبِي عِنَبَةَ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا مَشَى مَشَى مَشْيًا يَقْلَعُ الصَّخْرَ . *
আবু ইনাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন হাঁটতেন, তখন তিনি এমন দৃঢ় পদক্ষেপে হাঁটতেন (পা তুলে) যেন পাথর উপড়ে ফেলছেন।
2254 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الأَرُزِّيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهَا، قَالَتْ : تَمَثَّلْتُ فِي أَبِي : وَأَبْيَضَ يُسْتَسْقَى الْغَمَامُ بِوَجْهِهِ رَبِيعُ الْيَتَامَى عِصْمَةٌ للأَرَامِلِ فَقَالَ أَبِي : ذَاكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ الْبَزَّارُ : إِسْنَادُهُ إِسْنَادٌ حَسَنٌ، وَلا نَعْلَمُ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ إِلا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার বাবা (আবু বকর সিদ্দীক রাঃ)-কে উদ্দেশ করে এই কবিতাটি আবৃত্তি করেছিলাম:
"তিনি সেই শুভ্র (উজ্জ্বল) ব্যক্তি, যার চেহারার মাধ্যমে মেঘের কাছে বৃষ্টি প্রার্থনা করা হয়;
তিনি এতিমদের জন্য বসন্ত স্বরূপ, আর বিধবাদের জন্য আশ্রয়দাতা।"
তখন আমার বাবা (আবু বকর) বললেন: "ওহ! ইনি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।"