কাশুফুল আসতার
2315 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্দার আড়ালের কুমারী মেয়ের চেয়েও অধিক লজ্জাশীল ছিলেন। আর তিনি যখন কোনো কিছু অপছন্দ করতেন, আমরা তাঁর চেহারায় তা বুঝতে পারতাম।
2316 - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لَمْ نَسْمَعْ أَحَدًا يُحَدِّثُ بِهِ عَنْ مُعَاذٍ، إِلا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، وَكَانَ ثِقَةً، وَإِنَّمَا يُعْرَفُ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي السَّوَّارِ , عَنْ أَبِي سَعِيدٍ . *
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "লজ্জা (হায়া) সম্পূর্ণরূপে কল্যাণকর।"
2317 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، ثنا ابْنُ رَجَاءٍ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْتَسِلُ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ، وَمَا رُئِيَ عَوْرَتُهُ قَطُّ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ وَجْهٍ مُتَّصِلٍ، بِأَحْسَنَ مِنْ هَذَا الإِسْنَادِ . *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুজরাগুলোর (বাসস্থানগুলোর) আড়াল থেকে গোসল করতেন, আর তাঁর সতর (গুপ্তাঙ্গ) কখনোই দেখা যায়নি।
2318 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا هَاشِمُ بْنُ الْبَرِيدِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَاضِي الرَّيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ : سَمِعْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَقُولُ : اجْتَمَعْتُ أَنَا وَفَاطِمَةُ، وَالْعَبَّاسُ، وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، قَالَ الْعَبَّاسُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! كَبِرَتْ سِنِّي، وَرَقَّ عَظْمِي , وَكَثُرَتْ مُؤْنَتِي، فَإِنْ رَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! أَنْ تَأْمُرَ لِي بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ طَعَامٍ فَافْعَلْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَفْعَلُ ` فَقَالَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنْتَ أَعْطَيْتَنِي أَرْضًا كَانَتْ مَعِيشَتِي مِنْهَا ثُمَّ قَبَضْتَهَا، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَرُدَّهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَفْعَلُ ذَلِكَ ` فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُوَلِّيَنِي هَذَا الْحَقَّ الَّذِي جَعَلَ اللَّهُ لَكَ فِي كِتَابِهِ مِنْ هَذَا الْخُمُسِ، فَأُقَسِّمَهُ فِي مَقَامِكَ كَيْلا يُنَازِعُنِي أَحَدٌ بَعْدَكَ، فَافْعَلْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَفْعَلُ ذَلِكَ ` فَوَلانِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَسَّمْتُهُ فِي حَيَاتِهِ , ثُمَّ وَلانِيهِ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَسَّمْتُهُ . قُلْتُ : عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ طَرَفٌ مِنْهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আমীরুল মু’মিনীন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনে হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একত্রিত হলাম।
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমার বয়স বেশি হয়ে গেছে, আমার হাড় দুর্বল হয়ে পড়েছে এবং আমার খরচ বেড়ে গেছে। সুতরাং, হে আল্লাহর রাসূল! যদি আপনি আমাকে এত এত ওয়াসাক্ব খাদ্য দেওয়ার নির্দেশ দেন, তাহলে তা করুন।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “আমি তা করব।”
অতঃপর যায়িদ ইবনে হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে একটি জমি দিয়েছিলেন, যা আমার জীবিকার উৎস ছিল, কিন্তু পরে আপনি তা প্রত্যাহার করে নিয়েছেন। যদি আপনি তা ফিরিয়ে দেওয়া সমীচীন মনে করেন (তবে তা করুন)।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “আমরা তা করব।”
আমি (আলী) বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ তাঁর কিতাবে (কুরআনে) এই খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) থেকে আপনার জন্য যে অধিকার নির্ধারণ করেছেন, যদি আপনি এর দায়িত্ব আমাকে দেন— যাতে আপনার স্থলাভিষিক্ত হয়ে আমি তা বণ্টন করতে পারি এবং আপনার পরে যেন কেউ আমার সাথে এ নিয়ে বিতণ্ডা না করে— তাহলে তা করুন।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “আমরা তা করব।”
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর দায়িত্ব আমাকে দিলেন। আমি তাঁর জীবদ্দশায় তা বণ্টন করেছি। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এর দায়িত্ব দেন এবং আমি তা বণ্টন করি।
2319 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ , وَمُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ، قَالا : ثنا مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ، ثنا مُجَالِدٌ , عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ ( ح ) وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرِ بْنِ بُجَيْرٍ , ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ : لَمَّا قُتِلَ أَبِي دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : ` أَتُحِبُّ الدَّرَاهِمَ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ، قَالَ : ` لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالٌ لأَعْطَيْتُكَ هَكَذَا هَكَذَا ` قَالَ : فَمَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْل أَنْ يُعْطِيَنِي، فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَتَاهُ مَالٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَقَالَ : خُذْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَحْسِبُهُ قَالَ : لَكَ - فَأَخَذْتُ . قُلْتُ : هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ . *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আমার পিতা শহীদ হলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে ডাকলেন এবং বললেন, "তুমি কি দিরহাম (টাকা) পছন্দ করো?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "যখনই আমাদের কাছে সম্পদ আসবে, আমি তোমাকে এমন এমন দেবো (ইশারা করে পরিমাণ বুঝালেন)।"
তিনি (জাবির) বলেন, আমাকে দেওয়ার আগেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তিকাল করলেন। অতঃপর যখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খিলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করলেন এবং বাহরাইন থেকে তাঁর কাছে কিছু সম্পদ এলো, তখন তিনি (আবূ বাকর) বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যেভাবে বলেছিলেন, সেভাবে তুমি গ্রহণ করো।" আমার ধারণা, তিনি (আবূ বাকর) বলেছিলেন: "তোমার জন্য।" অতঃপর আমি তা গ্রহণ করলাম।
2320 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ثنا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : ` جَلَسَ جِبْرِيلُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ! إِنَّ هَذَا الْمَلَكُ مَا نَزَلَ مُنْذُ يَوْمِ خُلِقَ، فَلَمَّا نَزَلَ قَالَ : يَا مُحَمَّدُ ! إِنِّي رَسُولُ رَبِّكَ إِلَيْكَ أَنْ يَجْعَلَكَ رَبَّكَ مَلِكًا أَوْ عَبْدًا رَسُولًا ؟ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ : تَوَاضَعْ لِرَبِّكَ يَا مُحَمَّدُ ! قَالَ : عَبْدًا رَسُولًا ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বসলেন। অতঃপর তিনি (জিবরীল) বললেন, হে মুহাম্মাদ! এই ফেরেশতাটি সৃষ্টির দিন থেকে (আজ পর্যন্ত) কখনও পৃথিবীতে অবতরণ করেননি। যখন তিনি অবতরণ করলেন, তখন বললেন, হে মুহাম্মাদ! আমি আপনার রবের পক্ষ থেকে আপনার কাছে প্রেরিত রাসূল। (তিনি জানতে চেয়েছেন যে) আপনার রব কি আপনাকে একজন বাদশাহ নবী হিসেবে দেখতে চান, নাকি দাস-রাসূল হিসেবে? তখন জিবরীল (আঃ) তাঁকে বললেন, হে মুহাম্মাদ! আপনি আপনার রবের সামনে বিনয়ী হোন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, (আমি) একজন দাস-রাসূল (হতে চাই)।
2321 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عِيسَى بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُجِيبُ دَعْوَةَ الْمُلُوكِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ جَابِرٍ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَالْمَعْرُوفُ عِنْدَ مُسْلِمٍ عَنْ أَنَسٍ . *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাদশাহদের (বা শাসকদের) দাওয়াতও গ্রহণ করতেন।
2322 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا النَّضْرُ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْقَاسِمِ، ثنا شَيْبَانُ - يَعْنِي : ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَلْبَسُ الصُّوفَ، وَيَعْتَقِلُ الْعَنْزَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي مُوسَى إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ هَاشِمٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ مُرْسَلا . *
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (উলের) পশমের পোশাক পরিধান করতেন এবং ছাগলের পা বাঁধতেন।
2323 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَشَى عَنْ زَمِيلٍ لَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ إِلا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ - كُوفِيٌّ ثِقَةٌ - يُقَالُ لَهُ : التَّلُّ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর এক সঙ্গীর পক্ষ থেকে (কিছু পথ) হেঁটেছিলেন।
2324 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : قَالَ الْعَبَّاسُ، قُلْتُ : لا أَدْرِي مَا بَقَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِينَا، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! لَوِ اتَّخَذْتَ عَرِيشًا يُظِلُّكَ قَالَ : ` لا أَزَالُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ يَطَئُونَ عَقِبِي، وَيُنَازِعُونِي رِدَائِي حَتَّى يَكُونَ اللَّهُ يُرِيحُنِي مِنْهُمْ ` . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أبنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ : قَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ : لأَعْلَمَنَّ مَا بَقَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَهُ، وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ . *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি জানি না, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে আর কতদিন অবস্থান করবেন।"
অতঃপর আমি (আব্বাস) বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যদি একটি ছাউনি তৈরি করে নিতেন, যা আপনাকে ছায়া দিত।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি সর্বদা তাদের মাঝে অবস্থান করব। তারা আমার পদচিহ্ন অনুসরণ করবে, এবং তারা আমার চাদর ধরে টানাটানি করবে, যতক্ষণ না আল্লাহ আমাকে তাদের থেকে স্বস্তি (মুক্তি) প্রদান করেন।"
(দ্বিতীয় একটি বর্ণনায় শুধু আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অবস্থান সংক্রান্ত একই ধরনের বক্তব্য বর্ণিত হয়েছে।)
2325 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى آلِ مَنْظُورٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَانْقَطَعَ شِسْعُهُ، فَأَخَذْتُ نَعْلَهُ لأُصْلِحَهَا، فَأَخَذَهَا مِنْ يَدِي , وَقَالَ : ` إِنَّهَا أَثَرَةٌ، وَلا أُحِبُّ الأَثَرَةَ ` . *
আমির ইবনু রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মসজিদের দিকে বের হলাম। তখন তাঁর জুতার ফিতা ছিঁড়ে গেল। আমি সেটি মেরামত করার জন্য জুতাটি হাতে নিলাম। তিনি আমার হাত থেকে তা নিয়ে নিলেন এবং বললেন, ’এটি হচ্ছে (অপরের উপর) প্রাধান্য লাভ করা (বা অতিরিক্ত সেবা গ্রহণ করা), আর আমি প্রাধান্য লাভ করা পছন্দ করি না।’
2326 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الأَدَمِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَارَةَ الطَّاحِيُّ، ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ آكُلُ كَمَا يَأْكُلُ الْعَبْدُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِسْنَادٍ مُتَّصِلٍ عَنْهُ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَلا رَوَاهُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلا مُبَارَكٌ، وَلا عَنْهُ إِلا حَفْصُ بْنُ عُمَارَةَ، وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ . *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি তো একজন বান্দা মাত্র। আমি সেভাবেই আহার করি, যেভাবে একজন বান্দা আহার করে।"
2327 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رِزْقِ اللَّهِ الْكَلْوَذَانِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّمَا بُعِثْتُ لأُتَمِّمَ مَكَارِمَ الأَخْلاقِ ` . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি তো উত্তম চারিত্রিক গুণাবলীকে পূর্ণতা দানের জন্যই প্রেরিত হয়েছি।"
2328 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الْجُبَيْرِيُّ، ثنا سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ الطَّحَّانِ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ، إِلا اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا . قَالَ الْبَزَّارُ : لا أَعْلَمُ رَوَاهُ إِلا سَهْلٌ وَهُوَ بَصْرِيٌّ، حَدَّثَ عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ، وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَى هَذَا . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যখনই দুটি বিষয়ের মধ্যে কোনো একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হয়েছে, তখনই তিনি দুটির মধ্যে যেটি সহজ সেটিই গ্রহণ করেছেন।
2329 - حَدَّثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا أَبُو قُتَيْبَةَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَزِيدَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا وَدَّعَ رَجُلا أَخَذَ بِيَدِهِ، فَلا يَدَعُ يَدَهُ حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ هُوَ الَّذِي يَدَعُ يَدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কাউকে বিদায় দিতেন, তখন তিনি তার হাত ধরতেন এবং ততক্ষণ পর্যন্ত তার হাত ছাড়তেন না, যতক্ষণ না লোকটি নিজে আল্লাহর নবীর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাত ছেড়ে দিত।
2330 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ أَبُو صَالِحٍ، أبنا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَذَكَرَ حَدِيثًا بِهَذَا، ثُمَّ قَالَ : وَبِهِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَأْخُذُ بِيَدِهِ فَيَنْزِعُ يَدَهُ مِنْ يَدِهِ حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ هُوَ الَّذِي يُرْسِلُهُ، وَلَمْ يَكُنْ تَرَى رُكْبَتَيْهِ أَوْ رُكْبَتَهُ خَارِجًا عَنْ رُكْبَةِ جَلِيسِهِ، وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يُصَافِحْهُ إِلا أَقْبَلَ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ، ثُمَّ لَمْ يُصْرِفْهُ عَنْهُ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ كَلامِهِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমন ছিলেন যে, কেউ তাঁর হাত ধরলে, সেই লোকটি নিজে হাত ছেড়ে না দেওয়া পর্যন্ত তিনি তার হাত থেকে নিজের হাত সরিয়ে নিতেন না। তিনি যখন কারো সাথে বসতেন, তখন তার হাঁটু বা উভয় হাঁটু তার সঙ্গীর হাঁটুর চেয়ে বাইরে বেরিয়ে থাকতে দেখা যেতো না। যখন কেউ তাঁর সাথে মুসাফাহা করতেন, তখন তিনি তার দিকে মুখ করে মনোযোগী হতেন। এরপর লোকটি তার কথা শেষ না করা পর্যন্ত তিনি তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিতেন না।
2331 - حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْكَهَ النَّاسِ مَعَ صَبِيٍّ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ إِسْحَاقَ إِلا عُمَارَةُ، وَلا نَعْلَمُ رَوَى عُمَارَةُ عَنْ إِسْحَاقَ إِلا هَذَا، وَلا رَوَاهُ عَنْ عُمَارَةَ إِلا ابْنُ لَهِيعَةَ . *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো শিশুর সাথে (মিশে) মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি হাসি-খুশি ও কৌতুকপূর্ণ ছিলেন।
2332 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَبَاحٍ الْبَزَّارُ، وَالْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، قَالا : ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا أَبُو عَقِيلٍ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ يَوْمًا حَدِيثًا لأَزْوَاجِهِ، فَقِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! كَأَنَّهُ حَدِيثُ خُرَافَةَ، فَقَالَ : ` تَدْرُونَ مَا خُرَافَةُ ؟ إِنَّ خُرَافَةَ رَجُلٌ سَبَتْهُ الْجِنُّ - أَحْسِبُهُ قَالَ : - فَكَانَ فِيهِمْ زَمَانًا ثُمَّ رَجَعَ، فَكَانَ يُحَدِّثُ بِأَحَادِيثَ لا يَعْرِفُونَهَا ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلا مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ، وَأَبُو عَقِيلٍ مَشْهُورٌ . *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের নিকট একটি ঘটনা বর্ণনা করছিলেন। তখন (উপস্থিত কেউ) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি তো যেন ’খুরাফার’ গল্প।
তখন তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো খুরাফা কে? নিশ্চয়ই খুরাফা ছিলেন এমন একজন লোক যাকে জিনেরা ধরে নিয়ে গিয়েছিল। (বর্ণনাকারী বলেন, আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:) সে তাদের (জিনের) সাথে দীর্ঘ সময় ছিল, এরপর ফিরে এসেছিল। সে এরপর এমন সব কাহিনী বর্ণনা করত, যা লোকেরা জানত না।"
2333 - حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالا : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ أَعْرَابِيًّا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَعِينُهُ فِي شَيْءٍ - قَالَ عِكْرِمَةُ : أَرَاهُ فِي دَمٍ - فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ : ` أَحْسَنْتُ إِلَيْكَ ؟ ` قَالَ : الأَعْرَابِيُّ : لا، وَلا أَجْمَلْتَ، فَغَضِبَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ وَهَمُّوا أَنْ يَقُومُوا إِلَيْهِ، فَأَشَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَنْ كُفُّوا `، فَلَمَّا قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَلَغَ إِلَى مَنْزِلِهِ دَعَا الأَعْرَابِيَّ إِلَى الْبَيْتِ، فَقَالَ لَهُ : ` إِنَّكَ جِئْتَنَا فَسَأَلْتَنَا فَأَعْطَيْنَاكَ، فَقُلْتَ مَا قُلْتَ ` فَزَادَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا، فَقَالَ : ` أَحْسَنْتُ إِلَيْكَ ؟ ` فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ : نَعَمْ، فَجَزَاكَ اللَّهُ مِنْ أَهْلٍ وَعَشِيرٍ خَيْرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكَ كُنْتَ جِئْتَنَا فَسَأَلْتَنَا فَأَعْطَيْنَاكَ، فَقُلْتَ مَا قُلْتَ، وَفِي أَنْفُسِ أَصْحَابِي عَلَيْكَ مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ، فَإِذَا جِئْتَ فَقُلْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ مَا قُلْتَ بَيْنَ يَدِي، حَتَّى يَذْهَبَ عَنْ صُدُورِهِمْ ` قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : فَحَدَّثَنِي الْحَكَمُ أَنَّ عِكْرِمَةَ قَالَ : قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : فَلَمَّا جَاءَ الأَعْرَابِيُّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ صَاحِبَكُمْ كَانَ جَاءَنَا فَسَأَلَنَا فَأَعْطَيْنَاهُ، فَقَالَ مَا قَالَ، وَإِنَّا قَدْ دَعَوْنَاهُ فَأَعْطَيْنَاهُ، فَزَعَمَ أَنَّهُ قَدْ رَضِيَ، أَكَذَلِكَ ؟ ` قَالَ الأَعْرَابِيُّ : نَعَمْ، فَجَزَاكَ اللَّهُ مِنْ أَهْلٍ وَعَشِيرٍ خَيْرًا، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ مَثَلِي وَمَثَلَ هَذَا الأَعْرَابِيِّ، كَمَثَلِ رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ نَاقَةٌ فَشَرَدَتْ عَلَيْهِ، فَاتَّبَعَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَزِيدُوهَا إِلا نُفُورًا، فَقَالَ صَاحِبُ النَّاقَةِ : خَلَّوْا بَيْنِي وَبَيْنَ نَاقَتِي، فَأَنَا أَرْفَقُ بِهَا وَأَعْلَمُ بِهَا، فَتَوَجَّهَ إِلَيْهَا صَاحِبُ النَّاقَةِ فَأَخَذَ لَهَا مِنْ قُشَامِ الأَرْضِ , وَدَعَاهَا حَتَّى جَاءَتْ وَاسْتَجَابَتْ، وَشَدَّ عَلَيْهَا رَحْلَهَا وَاسْتَوَى عَلَيْهَا، وَلَوْ أَنِّي أُطِيعُكُمْ حَيْثُ قَالَ مَا قَالَ دَخَلَ النَّارَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ . *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক বেদুঈন (মরুচারী আরব) কোনো একটি বিষয়ে সাহায্য চাওয়ার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করল। (ইকরিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার ধারণা, বিষয়টি ছিল রক্তের ক্ষতিপূরণ বা দিয়াত সংক্রান্ত।) তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কিছু দিলেন। এরপর বললেন: "আমি কি তোমার প্রতি অনুগ্রহ করেছি?" বেদুঈনটি বলল: "না, আর আপনি ভালো কিছুও করেননি।"
এতে কিছু মুসলিম রাগান্বিত হলেন এবং তার দিকে তেড়ে যেতে চাইলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইশারা করে বললেন: "থেমে যাও।"
অতঃপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে নিজের ঘরে পৌঁছলেন, তখন তিনি সেই বেদুঈনটিকে ঘরে ডাকলেন এবং তাকে বললেন: "তুমি আমাদের নিকট এসেছিলে এবং চেয়েছিলে, আর আমরা তোমাকে দিয়েছিলাম। এরপর তুমি যা বলার তা বলেছ।" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে আরও কিছু বাড়িয়ে দিলেন। তারপর বললেন: "আমি কি তোমার প্রতি অনুগ্রহ করেছি?" বেদুঈনটি বলল: "হ্যাঁ। আপনার পরিবার ও গোত্রের পক্ষ থেকে আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি আমাদের কাছে এসেছিলে, চেয়েছিলে এবং আমরা তোমাকে দিয়েছিলাম, আর তুমি যা বলার তা বলেছিলে। এর ফলে আমার সাহাবিদের মনে তোমার প্রতি কিছুটা ক্ষোভ সৃষ্টি হয়েছে। সুতরাং, তুমি যখন আসবে, তখন তাদের সামনে সেটাই বলবে, যা তুমি আমার সামনে বলেছ, যাতে তাদের অন্তর থেকে সেই ক্ষোভ দূর হয়ে যায়।" সে (বেদুঈন) বলল: "হ্যাঁ।"
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন বেদুঈনটি (পরের দিন) আসলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের এই সাথী আমাদের নিকট এসেছিল এবং চেয়েছিল, আমরা তাকে দিয়েছিলাম। এরপর সে যা বলার তা বলেছিল। আর আমরা তাকে ডেকেছিলাম এবং আরও দিয়েছিলাম। ফলে সে দাবি করে যে সে সন্তুষ্ট হয়েছে। তাই কি?" বেদুঈনটি বলল: "হ্যাঁ, আপনার পরিবার ও গোত্রের পক্ষ থেকে আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন।"
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমার এবং এই বেদুঈনটির উদাহরণ হলো এমন ব্যক্তির মতো, যার একটি উটনি ছিল এবং তা তার থেকে পালিয়ে গেল। লোকেরা সেটিকে অনুসরণ করল, কিন্তু এতে তার পলায়ন আরও বৃদ্ধি পেল। তখন উটনীর মালিক বলল: ‘আমার এবং আমার উটনীর মাঝে ছেড়ে দাও। আমি তার প্রতি বেশি সদয় এবং তার সম্পর্কে ভালো জানি।’ এরপর উটনীর মালিক তার দিকে এগিয়ে গেল এবং তার জন্য (জমিনের) ভালো খাবার সংগ্রহ করল এবং তাকে ডাকল। ফলে সে (উটনি) আসলো এবং সাড়া দিল। এরপর সে তার উপর জিন লাগাল এবং তার পিঠে আরোহণ করল। যদি আমি তোমাদের কথা মেনে নিয়ে সে যখন যা বলেছিল, তার জন্য (তখনই শাস্তি দিতাম), তবে সে জাহান্নামে যেত।"
2334 - حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ يُونُسَ، ثنا عَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ الْجَنْبِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَاهُ الْوَحْيُ أَوْ وَعَظَ، قُلْتَ : نَذِيرُ قَوْمٍ أَتَاهُمُ الْعَذَابُ، فَإِذَا ذَهَبَ عَنْهُ ذَلِكَ رَأَيْتَ أَطْلَقَ النَّاسِ وَجْهًا، وَأَكْثَرَهُمْ ضَحِكًا، وَأَحْسَنَهُمْ بِشْرًا . *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যখন ওহী আসত অথবা তিনি যখন উপদেশ (বা সতর্কবাণী) দিতেন, তখন (তাঁর অবস্থা দেখে) মনে হতো তিনি এমন এক সম্প্রদায়ের সতর্ককারী, যাদের ওপর আযাব আপতিত হয়েছে। কিন্তু যখন সেই অবস্থা কেটে যেত, তখন তাঁকে দেখা যেত মানুষের মধ্যে সবচেয়ে প্রফুল্ল মুখাবয়বের, সবচেয়ে বেশি হাস্যোজ্জ্বল এবং সর্বোত্তম সহৃদয়তার অধিকারী।