হাদীস বিএন


কাশুফুল আসতার





কাশুফুল আসতার (3055)


3055 - حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجَزَرِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَدَقَةَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُضَاعِفُ الْحَسَنَةَ لِعَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ، أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ، فَانْطَلْقَتُ، فَلَقِيتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، فَقُلْتُ : بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ تَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُضَاعِفُ الْحَسَنَةَ، أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ `، فَقَالَ : أَجَلْ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ : ` .... بِالْحَسَنَةِ أَلْفَيْ أَلْفِ حَسَنَةٍ `، ثُمَّ تَلا هَذِهِ الآيَةَ، إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ إِلَى قَوْلِهِ أَجْرًا عَظِيمًا فَمَنْ يَدْرِي قَدْرَ مَا قَالَ اللَّهُ عَظِيمًا ؟ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَرَوَاهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ أَيْضًا *




আবু উসমান আন-নাহদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছাল যে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করছেন যে, “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর মুমিন বান্দার জন্য একটি নেক আমলকে দশ লক্ষ (এক মিলিয়ন) নেকিতে বৃদ্ধি করে দেন।”

তখন আমি গেলাম এবং আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাঁকে বললাম: আপনার সূত্রে আমার কাছে এই কথা পৌঁছেছে যে, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন, “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা একটি নেক আমলকে দশ লক্ষ নেকিতে বৃদ্ধি করে দেন।”

তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি, ‘...[তিনি] নেক আমলকে বিশ লক্ষ (দুই মিলিয়ন) নেকি দ্বারা’ (বৃদ্ধি করে দেন)।

অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ অণু পরিমাণও জুলুম করেন না" (সূরা নিসা, আয়াত ৪০-এর অংশবিশেষ) তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: "মহাপুরস্কার (আজরান আযীমা)"।

[এরপর তিনি বললেন:] আল্লাহ তা’আলা যাকে ‘মহাপুরস্কার’ বলেছেন, তার পরিমাণ কে জানে?









কাশুফুল আসতার (3056)


3056 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ الْعَدَوِيُّ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، ثنا زَائِدَةُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَفَعَتْهُ، قَالَتْ : ` إِذَا كَثُرَتْ ذُنُوبُ الْعَبْدِ، وَلَمْ يَجِدْ مَا يُكَفِّرُهَا، ابْتَلاهُ اللَّهُ بِالْحُزْنِ، لِيُكَفِّرَ عَنْهُ ذُنُوبَهُ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلا زَائِدَةُ، وَلا عَنْهُ إِلا حُسَيْنٌ *




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো বান্দার গুনাহের পরিমাণ বেড়ে যায়, আর সে এমন কিছু খুঁজে না পায় যা দিয়ে সে তার গুনাহের কাফফারা আদায় করতে পারে, তখন আল্লাহ তাকে দুঃখ বা দুশ্চিন্তা দ্বারা পরীক্ষা করেন, যেন এর মাধ্যমে তার গুনাহসমূহ মোচন করে দেন।









কাশুফুল আসতার (3057)


3057 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا زَائِدَةُ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ هِلالِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ظَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : ` بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ ` . وَحَدَّثَنَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، ثنا مِسْعَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ هِلالِ بْنِ يِسَافٍ، قُلْتُ : فَذَكَرَهُ . قَالَ الْبَزَّارُ : حَدِيثُ عَبْدِ الْمَلِكِ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلا مِسْعَرٌ، وَلا نَحْفَظُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ عَنْهُ *




সাঈদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার সাহাবীগণের জন্য কতল (নিহত হওয়া বা শাহাদাত) যথেষ্ট।"









কাশুফুল আসতার (3058)


3058 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ ` *




তারিক ইবনে আশয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“আমার সাহাবীগণের জন্য নিহত হওয়াই (শাহাদাত বরণ করাই) যথেষ্ট হয়েছে।”









কাশুফুল আসতার (3059)


3059 - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ : ذَكَرَ أَبُو الْمُغِيرَةِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مَاعِزٍ التَّمِيمِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ فِتْنَةً، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنَا أُدْرِكُهَا ؟ قَالَ : ` لا `، قَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! أُدْرِكُهَا ؟ قَالَ : ` لا `، قَالَ عُثْمَان : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! أَنَا أُدْرِكُهَا ؟ قَالَ : ` بِكَ يُبْتَلَوْنَ ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ جَابِرٍ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ *




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ফিতনা (মহাবিপর্যয়) সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "আমি কি তা দেখতে পাব?" তিনি (নবীজী) বললেন: "না।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তা দেখতে পাব?" তিনি বললেন: "না।"

তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তা দেখতে পাব?" তিনি বললেন: "তোমাকে দিয়েই তারা পরীক্ষিত হবে।"









কাশুফুল আসতার (3060)


3060 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ، قَالَ : بَلَغَ عُثْمَانَ، أَنَّ وَفْدَ أَهْلِ مِصْرَ، قَدْ أَقْبَلُوا، فَتَلَقَّاهُمْ فِي قَرْيَةٍ لَهُ، خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، وَكَرِهَ أَنْ يَدْخُلُوا عَلَيْهِ، أَوْ كَمَا قَالَ، فَلَمَّا عَلِمُوا بِمَكَانِهِ، أَقْبَلُوا إِلَيْهِ، فَقَالُوا : ادْعُ لَنَا بِالْمُصْحَفِ، فَدَعَى، يَعْنِي بِهِ فَقَالَ : افْتَحْ، فَقَرَأَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى هَذِهِ الآيَةِ : قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلالا قُلْ ءَاللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ سورة يونس آية فَقَالُوا : أَحِمَى اللَّهِ أَذِنَ لَكَ بِهِ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي، فَقَالَ : امْضِ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، وَأَمَّا الْحِمَى، فَإِنَّ عُمَرَ حَمَى الْحِمَى لإِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا وَلِيتُ فَعَلْتُ الَّذِي فَعَلَ، وَمَا زِدْتُ عَلَى مَا زَادَ، قَالَ : وَلا أَرَاهُ إِلا قَالَ : وَأَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنُ كَذَا سَنَةٍ، قَالَ : ثُمَّ سَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ، جَعَلَ يَقُولُ : أُمْضِهِ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ سَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ عَرَفَهَا، لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ فِيهَا مَخْرَجٌ، فَقَالَ : أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، ثُمَّ قَالَ : مَا تُرِيدُونَ ؟ قَالَ : نُرِيدُ أَنْ لا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ الْعَطَاءَ، فَإِنَّ هَذَا الْمَالَ لِلَّذِي قَاتَلَ عَلَيْهِ، وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ، قَالَ : فَرَضِيَ وَرَضُوا، قَالَ : وَأَخَذُوا عَلَيْهِ، قَالَ : وَكَتَبُوا عَلَيْهِ كِتَابًا، وَأَخَذَ عَلَيْهِمْ أَنْ لا يَشُقُّوا عَصًا، وَلا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً، قَالَ : فَرَضِيَ وَرَضُوا، فَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ : إِنِّي وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ وَفْدًا هُمْ خَيْرٌ مِنْ هَذَا الْوَفْدِ، أَلا مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ، فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ، وَمَنْ كَانَ لَهُ ضَرْعٌ، فَلْيَحْتَلِبْهُ، أَلا إِنَّهُ لا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ، وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ، قَالَ : فَغَضِبَ النَّاسُ، وَقَالُوا : هَذَا مَكْرُ بَنِي أُمَيَّةَ، وَرَجَعَ الْوَفْدُ رَاضُونَ، فَلَمَّا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ إِذَا رَاكِبٌ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ، ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ وَيَعُودُ إِلَيْهِمْ، وَيَسُبُّهُمْ، فَأَخَذُوهُ، فَقَالُوا : مَا شَأْنُكَ ؟ إِنَّ لَكَ لَشَأْنًا، قَالَ : أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ، فَفَتَّشُوهُ، فَإِذَا مَعَهُ كِتَابٌ، عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ، عَلَيْهِ خَاتَمُهُ، أَنْ يَصْلِبَهُمْ، أَوْ يَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ، أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، قَالَ : فَرَجَعُوا، وَقَالُوا : قَدْ نَقَضَ الْعَهْدَ، وَأَحَلَّ اللَّهُ دَمَهُ، فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَتَوْا عَلِيًّا، فَقَالُوا : أَلَمْ تَرَ إِلَى عَدُوِّ اللَّهِ، كَتَبَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا ؟ قُمْ مَعَنَا إِلَيْهِ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لا أَقُومُ مَعَكُمْ، قَالُوا : فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا، قَالَ : وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، ثُمَّ قَالَ بَعْضُهُمْ : أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ أَمْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ ؟ وَخَرَجَ عَلِيٌّ، فَنَزَلَ قَرْيَةً خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَأَتَوْا عُثْمَانَ، فَقَالُوا : كَتَبْتَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا، قَالَ : إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ، أَنْ تُقِيمُوا شَاهِدَيْنِ، أَوْ يَمِينٌ بِاللَّهِ مَا كَتَبْتُ، وَلا أَمْلَيْتُ، وَلا عَلِمْتُ، وَقَدْ تَعْلَمُونَ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ، وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ، قَالَ : فَحَصَرُوهُ، فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ : السَّلامُ عَلَيْكُمْ، فَمَا أَسْمَعُ أَحَدًا رَدَّ عَلَيْهِ، إِلا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، أَعَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ، مِنْ مَالِي، أَسْتَعْذِبُ بِهَا، فَجَعَلْتُ رِشَائِي فِيهَا كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؟ قِيلَ : نَعَمْ، قَالَ : فَعَلامَ تَمْنَعُونِي أَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا، حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟ قَالَ : نَشَدْتُكُمْ بِاللَّهِ، عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنْ مَالِي، فَزِدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ، قَالُوا : نَعَمْ، قَالَ : فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ أَحَدًا مُنِعَ فِيهِ الصَّلاةُ قَبْلِي، ثُمَّ ذَكَرَ أَشْيَاءَ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : وَأَرَاهُ ذَكَرَ كِتَابَتَهُ الْمُفَصَّلِ بِيَدِهِ، قَالَ : فَفَشَا الْخَبَرُ، وَقِيلَ : مَهْلا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ . قُلْتُ : عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ بَعْضُهُ، وَلَمْ أَرَهُ بِتَمَامِهِ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ *




আবু সাঈদ, যিনি আবু উসাইদের আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত:

উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে মিশরবাসীদের একটি প্রতিনিধিদল মদীনার দিকে আসছে। তিনি মদীনার বাইরে তাঁর একটি গ্রামে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি অপছন্দ করলেন যে তারা যেন তাঁর কাছে (শহরে) প্রবেশ না করে, অথবা যেমন তিনি বলেছিলেন। যখন তারা তাঁর অবস্থান সম্পর্কে জানতে পারল, তখন তারা তাঁর কাছে এলো এবং বলল: আমাদের জন্য কুরআন নিয়ে আসুন। তিনি কুরআন আনতে বললেন এবং বললেন: খোলো। এরপর তিনি পাঠ করলেন, এমনকি যখন তিনি এই আয়াতের কাছে পৌঁছালেন: “বলো, তোমরা কি ভেবে দেখেছ আল্লাহ্ তোমাদের জন্য যে রিয্ক নাযিল করেছেন, তোমরা তার কিছু অংশকে হারাম ও কিছু অংশকে হালাল করেছ? বলো, আল্লাহ্ কি তোমাদেরকে এর অনুমতি দিয়েছেন, নাকি তোমরা আল্লাহর উপর মিথ্যা রটনা করছো?” (সূরা ইউনুস: ৫৯)

তারা বলল: আল্লাহ কি আপনাকে (জমির) সংরক্ষিত এলাকা (আল-হিমা) করার অনুমতি দিয়েছেন, নাকি আপনি আল্লাহর উপর মিথ্যা রটনা করছেন? তিনি বললেন: (এ বিষয়ে এখন কথা বলবেন না,) আয়াতটি তো অমুক অমুক প্রসঙ্গে নাযিল হয়েছিল। আর ’আল-হিমা’ (সংরক্ষিত চারণভূমি)-এর ব্যাপার হলো, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাকাতের উটগুলোর জন্য সংরক্ষিত এলাকা ঘোষণা করেছিলেন। যখন আমি খিলাফতের দায়িত্ব নিলাম, তখন আমিও তাই করলাম যা তিনি করেছিলেন এবং তিনি যা বৃদ্ধি করেছিলেন, আমি তার চেয়ে বেশি করিনি। বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয়, তিনি (উসমান) এ-ও বলেছিলেন: আর তখন আমার বয়স ছিল এত এত বছর।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তারা তাঁকে আরও কিছু বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, যার জবাবে তিনি বলতে থাকলেন: এটা চালিয়ে যাও, এটা অমুক অমুক বিষয়ে নাযিল হয়েছিল। এরপর তারা তাঁকে এমন কিছু বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল যা তিনি জানতেন, কিন্তু সেগুলোর কোনো সহজ সমাধান তাঁর কাছে ছিল না। তখন তিনি বললেন: আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। এরপর তিনি (উসমান) বললেন: তোমরা কী চাও? তারা বলল: আমরা চাই মদীনার লোকেরা যেন (রাষ্ট্রীয়) ভাতা (’আতা’) গ্রহণ না করে। কারণ, এই সম্পদ তাদের জন্য, যারা এর জন্য যুদ্ধ করেছে এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রবীণ সাহাবীগণের জন্য। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (উসমান) তাতে সম্মত হলেন এবং তারাও সন্তুষ্ট হলো।

তিনি বলেন: তারা তাঁর কাছ থেকে প্রতিশ্রুতি নিল। তিনি বলেন: তারা তাঁর বিরুদ্ধে একটি পত্র লিখল (যা তিনি গ্রহণ করলেন), আর তিনি তাদের কাছ থেকে এই প্রতিশ্রুতি নিলেন যে, তারা যেন (ঐক্যের) লাঠি না ভাঙে এবং জামাআত থেকে বিচ্ছিন্ন না হয়। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি সন্তুষ্ট হলেন এবং তারাও সন্তুষ্ট হলো। এরপর তারা তাঁর সাথে মদীনার দিকে ফিরল। তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন।

এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি এমন কোনো প্রতিনিধিদল দেখিনি যা এই প্রতিনিধিদলের চেয়ে উত্তম। সাবধান! যার ক্ষেত আছে, সে যেন তার ক্ষেতে ফিরে যায়; আর যার দুগ্ধবতী পশু আছে, সে যেন তার দুধ দোহন করে। শোনো! তোমাদের জন্য আমাদের কাছে কোনো সম্পদ নেই। এই সম্পদ কেবল তাদের জন্য, যারা এর জন্য যুদ্ধ করেছে, আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রবীণ সাহাবীগণের জন্য। বর্ণনাকারী বলেন: এতে লোকেরা ক্রোধান্বিত হলো এবং বলল: এটা বনু উমাইয়ার চক্রান্ত। আর প্রতিনিধিদলটি সন্তুষ্টচিত্তে ফিরে গেল।

যখন তারা পথে কিছু দূর গেল, হঠাৎ তারা দেখল একজন আরোহী তাদের পথ রোধ করছে, এরপর তাদের থেকে দূরে যাচ্ছে এবং আবার ফিরে আসছে ও তাদের গালিগালাজ করছে। তারা তাকে ধরে ফেলল এবং বলল: তোমার কী হয়েছে? তোমার তো অবশ্যই কোনো উদ্দেশ্য আছে। সে বলল: আমি আমীরুল মু’মিনীন-এর পক্ষ থেকে মিশরের গভর্নরের কাছে দূত। তারা তাকে তল্লাশি করল। দেখা গেল, তার কাছে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নামাঙ্কিত ও তাঁর সীলমোহরযুক্ত একটি চিঠি রয়েছে, যেখানে লেখা আছে যেন তাদের শূলে চড়ানো হয়, অথবা তাদের গর্দান মারা হয়, অথবা তাদের হাত-পা কেটে ফেলা হয়।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা ফিরে এলো এবং বলল: সে তো চুক্তি ভঙ্গ করেছে, আর আল্লাহ তার রক্ত হালাল করে দিয়েছেন। এরপর তারা মদীনায় ফিরে এলো এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলল: আপনি কি আল্লাহর শত্রুকে দেখেননি? সে আমাদের ব্যাপারে এ রকম এ রকম লিখেছে! আমাদের সাথে তার কাছে চলুন। তিনি (আলী) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের সাথে যাব না। তারা বলল: তাহলে আপনি আমাদের কাছে কেন চিঠি লিখেছিলেন? তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের কাছে কখনোই কোনো চিঠি লিখিনি। এরপর তারা একে অপরের দিকে তাকাল। অতঃপর তাদের কেউ কেউ বলল: তোমরা কি এর জন্য যুদ্ধ করবে নাকি এর জন্য রাগান্বিত হবে? আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার বাইরের একটি গ্রামে গিয়ে অবস্থান নিলেন।

অতঃপর তারা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং বলল: আপনি আমাদের ব্যাপারে এ রকম এ রকম লিখেছেন। তিনি বললেন: এক্ষেত্রে মাত্র দুটো বিষয় হতে পারে—হয় তোমরা দুজন সাক্ষী উপস্থিত করবে, নতুবা আমি আল্লাহর নামে কসম করে বলছি, আমি এ চিঠি লিখিনি, কাউকে লেখাইনি এবং এ সম্পর্কে কিছু জানতামও না। তোমরা তো জানোই, কারো নাম ব্যবহার করে চিঠি লেখা যেতে পারে এবং সীলমোহরের উপর নতুন সীলমোহর নকল করে তৈরি করা যেতে পারে।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তারা তাঁকে অবরোধ করল। একদিন তিনি তাদের প্রতি উঁকি দিয়ে বললেন: আস্সালামু আলাইকুম। কিন্তু আমি কাউকে তাঁর সালামের জবাব দিতে শুনিনি, কেবল কেউ কেউ মনে মনে হয়তো জবাব দিয়েছিল। তিনি বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তোমরা কি জানো যে আমি নিজের সম্পদ দিয়ে ’রূমা’ কূপটি কিনেছিলাম, যার পানি সুমিষ্ট ছিল? এরপর আমি সেখানে আমার বালতিকে মুসলমানদের যেকোনো ব্যক্তির বালতির মতো সমান করে দিয়েছিলাম? বলা হলো: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা কেন আমাকে এর পানি পান করা থেকে বিরত রাখছো? এমনকি আমি যেন সমুদ্রের পানি দিয়ে ইফতার করি (পানির অভাবে)?

তিনি বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তোমরা কি জানো যে আমি আমার নিজ সম্পদ দিয়ে এত এত জিনিস কিনে মসজিদের জন্য বাড়িয়ে দিয়েছিলাম? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমরা কি জানো যে আমার পূর্বে এখানে কারো সালাত (নামাজ) পড়তে বাধা দেওয়া হয়েছিল? এরপর তিনি আরো কিছু বিষয় উল্লেখ করলেন, যা তাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয়, তিনি কুরআন মাজীদ নিজ হাতে লেখার বিষয়টিও উল্লেখ করেছিলেন।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর এই খবর ছড়িয়ে পড়ল, এবং বলা হলো: আমীরুল মু’মিনীনকে (আঘাত করা থেকে) বিরত থাকো।









কাশুফুল আসতার (3061)


3061 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ السَّابِرِيُّ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، ثنا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ غَيْلانَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى : وَاتَّقُوا فِتْنَةً لا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً سورة الأنفال آية قَالَ : كُنَّا نَتَحَدَّثُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ، فَلَمْ نَحْسِبْ أَنَّا أَهْلُهَا حَتَّى نَزَلَتْ فِينَا ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَى مُطَرِّفٌ عَنِ الزُّبَيْرِ إِلا هَذَا الْحَدِيثَ *




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলার এই বাণী প্রসঙ্গে:

"আর তোমরা সেই ফিতনা (বিপর্যয়) থেকে বেঁচে থাকো, যা তোমাদের মধ্যে শুধু জালিমদেরকেই বিশেষভাবে আঘাত করবে না।" (সূরা আনফাল, আয়াত ২৫)

তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবু বকর, উমর ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এ বিষয়ে আলোচনা করতাম। আমরা কখনো মনে করতাম না যে আমরা এই [ফিতনার] যোগ্য, যতক্ষণ না তা আমাদের মাঝে এসে পতিত হলো।









কাশুফুল আসতার (3062)


3062 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتَتِلَ فِئَتَانِ عَظِيمَتَانِ دَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ . قَالَ الْبَزَّارُ : قَدْ حَدَّثَنَا بِهِ غَيْرُ ابْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না দু’টি বিশাল দল পরস্পরে যুদ্ধে লিপ্ত হয়, অথচ তাদের উভয়ের দাবি হবে এক (অভিন্ন)।









কাশুফুল আসতার (3063)


3063 - حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سَعْدٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ : عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قِتَالِ النَّاكِثِينَ وَالْقَاسِطِينَ وَالْمَارِقِينَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَلِيٍّ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، وَلَمْ نَسْمَعْهُ إِلا مِنْ عَبَّادٍ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে নাকিসীন (অঙ্গীকার ভঙ্গকারী), কাসিতীন (সীমালঙ্ঘনকারী/জালিম) এবং মারিকীন (ধর্মচ্যুত/বিপথগামী) দের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য অঙ্গীকার গ্রহণ করেছিলেন (বা আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন)।









কাশুফুল আসতার (3064)


3064 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ، قَالَ : سَمِعْتُ حَكِيمَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ : سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ يَقُولُ : سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ يَقُولُ : سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ : أُمِرْتُ بِقِتَالِ النَّاكِثِينَ وَالْقَاسِطِينَ وَالْمَارِقِينَ . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ إِلا حَكِيمٌ، وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ الأَعْمَشُ، وَالثَّوْرِيُّ، وَغَيْرُهُمَا *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে অঙ্গীকার ভঙ্গকারী (নাকিথীন), সীমালঙ্ঘনকারী (কাসিতীন) এবং ধর্মচ্যুত (মারিকীন)-দের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।









কাশুফুল আসতার (3065)


3065 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرَّعِ، ثنا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَسَدِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّهُ كَانَ مَعَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ، وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرٍ مِنْ آجُرٍّ، وَالْمَوَالِي حَوْلَهُ، قَالَ : فَقَامَ رَجُلٌ، فَتَكَلَّمَ بِكَلامٍ لا أَدْرِي مَا هُوَ، فَغَضِبَ عَلِيٌّ، حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ، قَالَ : فَسَكَتَ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ جَاءَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ يَتَخَطَّى النَّاسَ، فَقَالَ : غَلَبَتْنَا عَلَى وَجْهِكَ هَذِهِ الْحَمْرَاءُ، فَضَرَبَ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ عَلَى فَخِذِي، وَقَالَ : إِنَّا للَّهِ، وَاللَّهِ لَتُبْدِيَنَّ الْعَرَبُ، مَا كَانَتْ تَكْتُمُ، ثُمَّ قَالَ : مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ هَذِهِ الضَّيَاطِرَةِ ؟ يَتَقَلَّبُ أَحَدُهُمْ عَلَى فِرَاشِهِ، وَيَغْدُو قَوْمٌ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ، فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ أَفَأَطْرُدُهُمْ فَأَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ ؟ وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ، وَبَرَأَ النَّسَمَةَ، لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لَيَضْرِبُنَّكُمْ عَلَى الدِّينِ عَوْدًا، كَمَا ضَرَبْتُمُوهُمْ عَلَيْهِ بَدْءًا ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلا الْمِنْهَالُ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنْ عَلِيٍّ *




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (আলী রাঃ) যখন ইটের তৈরি মিম্বারে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন জুমার দিনে যায়দ ইবনে সুহান তাঁর সাথে ছিলেন এবং আযাদকৃত গোলামরা তাঁর আশেপাশে ছিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে এমন কিছু কথা বলল যা আমার জানা নেই। এতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এত রাগান্বিত হলেন যে, তাঁর চেহারা লাল হয়ে গেল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (আলী রাঃ) নীরব রইলেন।

আমরা যখন এই অবস্থায় ছিলাম, তখন আশআস ইবনে কায়স লোকদের ডিঙিয়ে এগিয়ে এলেন এবং বললেন: "এই ’লাল বর্ণরা’ (আযাদকৃত গোলাম/মাওয়ালী) আপনার চেহারার ওপর আমাদের চেয়ে বেশি প্রাধান্য বিস্তার করেছে।"

তখন যায়দ ইবনে সুহান আমার উরুতে আঘাত করলেন এবং বললেন: "ইন্না লিল্লাহি! আল্লাহর শপথ! আরবরা শীঘ্রই প্রকাশ করে দেবে যা তারা গোপন রাখত।"

এরপর তিনি (আলী রাঃ) বললেন: "এই ধীর-স্থিরতাহীন লোকদের (দায়াত্বিরা) কাছ থেকে কে আমাকে রক্ষা করবে? তাদের কেউ কেউ নিজের বিছানায় গড়াগড়ি করে, আর অন্যরা আল্লাহর যিকিরের (স্মরণের/নামাযের) জন্য সকালে চলে আসে। তোমরা আমাকে কী করতে বলো? আমি কি তাদের তাড়িয়ে দেব, তাহলে তো আমি যালিমদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাব?"

"শস্যদানা যিনি বিদীর্ণ করেছেন এবং প্রাণী সৃষ্টি করেছেন, তাঁর কসম! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’প্রথমবার তোমরা যেমন তাদের (অনারবদের) ইসলামের জন্য আঘাত করেছ, তেমনি অবশ্যই তারা তোমাদের দ্বীনের ওপর দ্বিতীয়বার আঘাত করবে (বা দ্বীনের জন্য লড়াই করবে)।’"









কাশুফুল আসতার (3066)


3066 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الأَسْلَمِيُّ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ مَوْلَى آلِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَلِيٍّ : ` إِنَّهُ سَيَكُونُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عَائِشَةَ شَيْءٌ `، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا ؟ قَالَ : ` نَعَمْ `، قَالَ : أَنَا مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِي ؟ قَالَ : ` نَعَمْ `، قَالَ : فَإِنِّي أَشْقَاهُمْ، قَالَ : ` لا `، قَالَ : فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَرُدَّهَا إِلَى مَأْمَنِهَا *




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "নিশ্চয়ই তোমার এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে কোনো একটি ঘটনা ঘটবে।"

তিনি (আলী) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি?"
তিনি (নবী) বললেন, "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন, "আমার সকল সাহাবীর মাঝে আমি?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন, "তাহলে তো আমি তাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য (বা দুঃখী) হবো।"
তিনি (নবী) বললেন, "না।"
(অতঃপর তিনি নির্দেশ দিলেন,) "যখন এমনটি ঘটবে, তখন তুমি তাকে তার নিরাপদ গন্তব্যে ফিরিয়ে দেবে।"









কাশুফুল আসতার (3067)


3067 - حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَحْرٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عِصَامُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِنِسَائِهِ : ` لَيْتَ شِعْرِي، أَيَّتُكُنَّ صَاحِبَةُ الْجَمَلِ الأَدْبَبِ، تَخْرُجُ فَيَنْبَحُهَا كِلابُ حَوَأْبٍ، يُقْتَلُ عَنْ يَمِينِهَا وَعَنْ يَسَارِهَا قَتْلَى كَثِيرٌ، ثُمَّ تَنْجُو بَعْدَمَا كَادَتْ ` . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَان بْنِ كَرَامَةَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ عِصَامِ بْنِ قُدَامَةَ الْبَجَلِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ . قُلْتُ : فَذَكَرَ نَحْوَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ : ` تُقْتَلُ عَنْ يَمِينِهَا وَعَنْ يَسَارِهَا قَتْلَى كَثِيرَةٌ ` , قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে লক্ষ্য করে বললেন: আমি জানতে চাই, তোমাদের মধ্যে কে সেই লোমশ উটের সওয়ারী হবে, যে বের হবে এবং হাওয়াবের কুকুরগুলো তাকে লক্ষ্য করে ঘেউ ঘেউ করবে? তার ডানে ও বামে বহু লোক নিহত হবে, এরপরও সে প্রায় ধ্বংসের মুখে পৌঁছার পরও রক্ষা পেয়ে যাবে।









কাশুফুল আসতার (3068)


3068 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ دَاوُدَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ : لَمَّا خَرَجَتْ عَائِشَةُ تُرِيدُ الْبَصْرَةَ، فَقَرُبَتْ سَمِعَتْ أَصْوَاتَ كِلابٍ، قَالَتْ : مَا هَذَا الْمَوْضِعُ ؟، أَوْ : مَا اسْمُ هَذَا الْمَوْضِعِ ؟ قَالُوا : الْحَوْأَبُ، قَالَتْ : مَا أَرَانِي إِلا رَاجِعَةً، قَالُوا : لا تَفْعَلِي، قَالَتْ : مَا أَرَانِي إِلا رَاجِعَةً، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لأَزْوَاجِهِ : ` أَيَّتُكُنَّ تَنْبَحُ عَلَيْهَا كِلابُ حَوْأَبٍ ؟ `، فَأَتَاهَا أَقْوَامٌ، فَمَا زَالُوا يُكَلِّمُونَهَا، حَتَّى مَضَتْ، يَعْنِي : الْبَصْرَةَ *




কাইস থেকে বর্ণিত:

যখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসরার উদ্দেশ্যে বের হলেন এবং (একটি স্থানের) কাছাকাছি পৌঁছলেন, তখন তিনি কুকুরের ডাক শুনতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, এই জায়গাটির নাম কী? তারা বললো, ‘হাউআব’ (Al-Haw’ab)।

তিনি বললেন, আমার তো ফিরে যাওয়া উচিত (অর্থাৎ, আমি ফিরে যাবো)। তারা বললো, আপনি এমন করবেন না। তিনি পুনরায় বললেন, আমার তো ফিরে যাওয়া উচিত। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর স্ত্রীগণের উদ্দেশে বলতে শুনেছি: ‘তোমাদের মধ্যে কে সে, যার ওপর হাউআব নামক স্থানের কুকুরগুলো ঘেউ ঘেউ করবে?’

এরপর কিছু লোক তাঁর কাছে আসলো এবং তারা তাঁর সাথে কথা বলতে থাকলো, অবশেষে তিনি (বসরা অভিমুখে) যাত্রা করলেন।









কাশুফুল আসতার (3069)


3069 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالا : ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْهَجَنَّعِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ : قِيلَ : مَا يَمْنَعُكَ أَنْ لا تَكُونَ قَاتَلْتَ يَوْمَ الْجَمَلِ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` يَخْرُجُ قَوْمٌ هَلْكَى، لا يُفْحِلُونَ، قَائِدُهُمُ امْرَأَةٌ، قَائِدُهُمْ فِي الْجَنَّةِ ` . قُلْتُ : لَهُ فِي الصَّحِيحِ : ` هَلَكَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمُ امْرَأَةً ` . قَالَ الْبَزَّارُ : لا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلا عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، وَعُمَرُ بْنُ الْهَجَنَّعِ لا نَعْلَمُ رَوَى عَنْهُ إِلا عَطَاءٌ، وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَطَاءٍ، فَقَالَ بِلالُ بْنُ بُقْطُرَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، وَلا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ عَبْدَ الْجَبَّارِ عَلَى رِوَايَتِهِ، وَهُوَ كُوفِيٌّ، رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ *




আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন: তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যে, জামাল যুদ্ধের দিন আপনি কেন যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকলেন?

তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এক ধ্বংসপ্রাপ্ত সম্প্রদায় বের হবে, তারা সফল হবে না (বা তারা উন্নতি লাভ করবে না)। তাদের নেত্রী হবে একজন নারী, আর তাদের (প্রকৃত) নেতা জান্নাতে।"

(বর্ণনাকারী বলেন:) আমি বললাম: সহীহতে তাঁর (আবু বকরাহর) সূত্রে আরও বর্ণিত আছে: "ঐ সম্প্রদায় ধ্বংস হয়ে যায়, যারা তাদের কর্তৃত্ব একজন নারীর হাতে তুলে দেয়।"

আল-বাজার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই শব্দে (এই হাদিসটি) আমরা আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কারো সূত্রে জানি না। আর উমার ইবনুল হাজান্না‘র থেকে আতা ছাড়া কেউ বর্ণনা করেছেন বলেও আমাদের জানা নেই। কেউ কেউ এটিকে আতা থেকে বর্ণনা করেছেন এবং (তাদের সনদে) বিলাল ইবনু বুকতুর, আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বলেছেন। আমরা জানি না যে আব্দুল জাব্বারকে তাঁর এই বর্ণনায় কেউ অনুসরণ করেছে। তিনি কুফার বাসিন্দা ছিলেন এবং তার থেকে একটি দল বর্ণনা করেছে।









কাশুফুল আসতার (3070)


3070 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جُنْدُبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لَيَدْخُلَنَّ أَمِيرُ فِتْنَةٍ الْجَنَّةَ، وَلَيَدْخُلَنَّ مَنْ مَعَهُ النَّارَ ` . حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرِبِيٍّ، ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبِي، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جُنْدُبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ بِمِثْلِهِ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ . لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلا مِنْ حَدِيثِ حُذَيْفَةَ مَرْفُوعًا بِهَذَا اللَّفْظِ، وَعُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ الَّذِي أَسْنَدَهُ لَمْ يَكُنْ حَافِظًا، وَيُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ التَّيْمِيُّ رَفَعَهُ مَرَّةً، وَوَقَفَهُ مَرَّةً *




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই ফিতনার একজন আমীর (নেতা) জান্নাতে প্রবেশ করবে, আর তার সাথে যারা ছিল, তারা অবশ্যই জাহান্নামে প্রবেশ করবে।"









কাশুফুল আসতার (3071)


3071 - حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا السَّنَدُ بْنُ عِيسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : انْفِرُوا إِلَى بَقِيَّةِ الأَحْزَابِ، انْفِرُوا بِنَا إِلَى مَا قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، إِنَّا نَقُولُ : صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَيَقُولُونَ : كَذَبَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ . وَحَدَّثَنَاهُ عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَلِيٍّ، بِنَحْوِهِ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা অবশিষ্ট সম্মিলিত শত্রুদলসমূহের (আহযাবের) বিরুদ্ধে অভিযানে যাও। তোমরা আমাদের সাথে সেই দিকে অগ্রসর হও, যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল বলেছেন। নিশ্চয়ই আমরা বলি—আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন; আর তারা বলে—আল্লাহ ও তাঁর রাসূল মিথ্যা বলেছেন।









কাশুফুল আসতার (3072)


3072 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ، قَالا : ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, ‘আম্মারকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।’









কাশুফুল আসতার (3073)


3073 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سَعْدُ بْنُ شُعَيْبٍ النّهْمِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، أَنَّ فُلانًا دَخَلَ الْمَدِينَةَ حَاجًّا، فَأَتَاهُ النَّاسُ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ، فَدَخَلَ سَعْدٌ، فَسَلَّمَ، فَقَالَ : وَهَذَا لَمْ يُعِنَّا عَلَى حَقِّنَا، عَلَى بَاطِلِ غَيْرِنَا، قَالَ : فَسَكَتَ عَنْهُ سَاعَةً، فَقَالَ : مَا لَكَ لا تَتَكَلَّمُ ؟ فَقَالَ : هَاجَتْ فِتْنَةٌ وَظُلْمَةٌ، فَقُلْتُ لِبَعِيرِي : أَخْ أَخْ، فَأَنَخْتُ حَتَّى انْجَلَتْ، فَقَالَ رَجُلٌ : إِنِّي قَرَأْتُ كِتَابَ اللَّهِ مِنْ أَوَّلِهِ إِلَى آخِرِهِ، فَلَمْ أَرَ فِيهِ، أَخْ أَخْ، قَالَ : فَغَضِبَ سَعْدٌ، فَقَالَ : أَمَا إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَوْلِ : ` عَلِيٌّ مَعَ الْحَقِّ، أَوِ الْحَقُّ مَعَ عَلِيٍّ حَيْثُ كَانَ `، قَالَ : مَنْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعَكَ، قَالَ : قَالَهُ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَ : فَأَرْسَلَ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَسَأَلَهَا، فَقَالَتْ : قَدْ قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي، فَقَالَ الرَّجُلُ لِسَعْدٍ : مَا كُنْتَ عِنْدِي قَطُّ أَلْوَمَ مِنْكَ الآنَ، فَقَالَ : وَلِمَ ؟ قَالَ : لَوْ سَمِعْتُ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ أَزَلْ خَادِمًا لِعَلِيٍّ حَتَّى أَمُوتَ *




মুহাম্মদ ইবনে ইবরাহীম আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একদা অমুক ব্যক্তি হজ্জের উদ্দেশ্যে মদীনায় প্রবেশ করলেন। লোকেরা তাঁকে সালাম জানাতে তাঁর কাছে আসলো। অতঃপর সা’দ (ইবনে আবি ওয়াক্কাস রাঃ) প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে সালাম দিলেন। (মদীনায় আগত) লোকটি বললেন: "আর এই ব্যক্তি—তিনি আমাদের হক-এর বিষয়ে সহযোগিতা করেননি, এমনকি অন্যদের বাতিলের ক্ষেত্রেও (আমাদের বিরোধিতা করেননি, বরং নিরপেক্ষ থেকেছেন)।"

সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছুক্ষণ চুপ থাকলেন। লোকটি জিজ্ঞেস করলেন: "আপনার কী হলো যে আপনি কথা বলছেন না?"

সা’দ বললেন: "যখন ফিতনা ও অন্ধকার শুরু হলো, তখন আমি আমার উটকে বললাম, ’আখ! আখ!’ (বসার নির্দেশ), আর আমি তাকে বসিয়ে দিলাম, যতক্ষণ না তা (ফিতনা) দূরীভূত হলো।"

তখন এক ব্যক্তি বললেন: "আমি আল্লাহর কিতাব (কুরআন) প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত পড়েছি, কিন্তু তাতে ’আখ! আখ!’ (বলে উট বসানোর) কোনো নির্দেশ দেখিনি।"

সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্রুদ্ধ হলেন এবং বললেন: "শোনো! যেহেতু তুমি এই কথা বলেছো, (তবে জেনে রাখো) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘আলী হকের সাথে, অথবা হক আলীর সাথে, সে যেখানেই থাকুক না কেন’।"

লোকটি জিজ্ঞেস করলেন: "আপনার সাথে আর কে এটি শুনেছিল?" সা’দ বললেন: "তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এই কথা উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে বলেছিলেন।"

অতঃপর লোকটি উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অবশ্যই আমার ঘরে এই কথা বলেছেন।"

তখন সেই লোকটি সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "এই মুহূর্তের চেয়ে বেশি নিন্দনীয় আপনি আমার কাছে আর কখনও ছিলেন না।"

সা’দ জিজ্ঞেস করলেন: "কেন?" লোকটি বললেন: "আমি যদি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে এই কথা শুনতাম, তবে আমৃত্যু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খাদেম হিসেবে থাকতাম।"









কাশুফুল আসতার (3074)


3074 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ حُذَيْفَةَ، إِذْ قَالَ : كَيْفَ أَنْتُمْ، وَقَدْ خَرَجَ أَهْلُ بَيْتِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِرْقَتَيْنِ، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ وُجُوهَ بَعْضٍ بِالسَّيْفِ، فَقُلْنَا : يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ! فَكَيْفَ نَصْنَعُ إِنْ أَدْرَكْنَا ذَلِكَ الزَّمَانَ ؟ قَالَ : انْظُرُوا الْفِرْقَةَ الَّتِي تَدْعُو إِلَى أَمْرِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَالْزَمُوهَا، فَإِنَّهَا عَلَى الْهُدَى *




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হাদীসের বর্ণনাকারী যায়েদ ইবনে ওয়াহাবকে উদ্দেশ করে) বললেন: তোমাদের অবস্থা কেমন হবে, যখন তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আহলে বাইত দুই দলে বিভক্ত হয়ে যাবে, আর তোমাদের মধ্যে এক দল অন্য দলের মুখে তলোয়ার দিয়ে আঘাত করবে?

আমরা বললাম: হে আবু আব্দুল্লাহ! যদি আমরা সেই সময় পাই, তবে আমাদের কী করা উচিত?

তিনি বললেন: তোমরা সেই দলটিকে অনুসন্ধান করো, যারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়ের (নীতি/দাওয়াতের) দিকে আহ্বান করে, তোমরা তাদের সাথে দৃঢ়ভাবে লেগে থাকবে, কারণ নিশ্চয়ই তারা হিদায়াতের (সঠিক পথের) উপর প্রতিষ্ঠিত।