ইতহাফুল মাহারাহ
12215 - حديث (عه حب حم) : " المرء مع من أحب ". وفيه قصة.
عه في البر والصلة: عن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، وعن يوسف بن مسلم، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا سفيان. وعن يوسف، ثنا قبيصة. وعن يوسف بن سعيد، ثنا أبو نعيم، كلاهما عن سفيان. وعن الصغاني، ثنا محمد بن نمير. وعن ابن شبابان، ثنا عثمان بن أبي شيبة، كلاهما عن أبي الجواب، عن سليمان بن قرم. وعن ابن الجنيد، ثنا إسحاق بن إسماعيل، عن جرير.
وعن أبي
⦗ص: 29⦘ داود الحراني، ومحمد بن إسماعيل المكي، وأبي أمية، قالوا: ثنا محمد بن كناسة. وعن ابن شبابان، ثنا عثمان، ثنا أبو معاوية. وعن أبي داود الحراني، ثنا محمد بن عبيد، كلهم عن الأعمش، عن شقيق. قال الأولون: عن عبيد الله غير منسوب.
وقال ابن كناسة ومن بعده: عن أبي موسى. قال عثمان: هما صحيحان. ورواه يوسف، عن قبيصة بالإسنادين معا.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد، ثنا أبو معاوية، به.
قال أحمد: ثنا محمد بن عبيد الله، ثنا الأعمش، عنه، به. وعن وكيع، وعبد الرحمن، وأبي نعيم، ثلاثتهم عن سفيان. وعن أبي معاوية. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، ثلاثتهم عن الأعمش، به.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষ তার সাথেই থাকবে, যাকে সে ভালোবাসে। আর এ বিষয়ে একটি ঘটনাও রয়েছে।
12216 - حديث (حب حم عه) : " من قاتل لتكون كلمة الله هي العليا فهو في سبيل الله " وفي الحديث قصة.
⦗ص: 30⦘ حب في الخامس والستين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا محمد بن كثير، ثنا سفيان، عن الأعمش، عنه، به.
قال أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، به. وعن زياد بن عبد الله، عن منصور. وعن حسن بن موسى، عن زهير، عن منصور. وعن محمد بن جعفر، وعفان، عن شعبة، عن عمرو بن مرة، كلاهما عنه، نحوه. وعن يحيى بن آدم، عن زهير، مختصر.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর বাণীকে সর্বোচ্চ করার উদ্দেশ্যে যুদ্ধ করে, সে আল্লাহর পথেই রয়েছে। আর এই হাদীসে একটি ঘটনা রয়েছে।
12217 - حديث (حب) : " ألا إن الدينار والدرهم أهلكا من كان قبلكم، وهما مهلكاكم ".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا الحسين بن حريث، ثنا وكيع، عن الأعمش، عنه، بهذا.
আ'মাশ থেকে বর্ণিত, সাবধান! নিশ্চয় দীনার ও দিরহাম তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে ধ্বংস করেছে, আর এ দুটিই তোমাদেরও ধ্বংসকারী।
12218 - حديث: أن أبا موسى كان يشدد في البول.
في مسند: حذيفة.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি পেশাবের ব্যাপারে কঠোরতা অবলম্বন করতেন।
12219 - حديث (عه حم) : " إن بين يدي الساعة أياما ينزل فيها الجهل، ويرفع فيها العلم، ويكثر فيها الهرج، والهرج: القتل ".
عه في العلم: ثنا الصغاني، وأبو أمية، قالا: ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا الأعمش، عن شقيق، عن عبد الله بن مسعود، وأبي موسى، قالا: بهذا. وعن ابن الجنيد ومحمد بن عبد الوهاب، قالا: ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زائدة. وعن أبي بكر الجعفي، عن أبي أسامة. وعن أبي داود الحراني، ثنا محمد بن عبيد، ويعلى بن عبيد، فرقهما كلهم عن الأعمش، نحوه. ولم يسنده محمد بن عبيد، إلا عن أبي
⦗ص: 31⦘ موسى حسب. قال: ورواه علي بن حرب، عن وكيع، عن الأعمش، كأبي أسامة، ورواه أبو البصري الأشجعي، عن سفيان، عن الأعمش، مثله. ورواه جرير، وأبو معاوية، عن الأعمش كرواية محمد بن عبيد. وفي الفتن: ثنا علي بن حرب، به.
قال أحمد: ثنا محمد بن عبيد، به. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، نحوه.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ ও আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিয়ামতের সন্নিকটে এমন কিছু দিন আসবে যখন অজ্ঞতা নেমে আসবে, ইলম (জ্ঞান) উঠিয়ে নেওয়া হবে এবং 'হারাজ' বৃদ্ধি পাবে। আর 'হারাজ' হলো হত্যা।
12220 - حديث (حم) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " اللهم اجعل عبيدا أبا عامر فوق أكثر الناس يوم القيامة. . . " الحديث.
أحمد: ثنا أبو عبد الرحمن مؤمل، ثنا حماد يعني: ابن سلمة، ثنا عاصم، عنه، به.
ـ.
আসিম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! কিয়ামতের দিন আপনি উবাইদা আবূ আমেরকে অধিকাংশ মানুষের উপরে মর্যাদা দান করুন।"
12221 - حديث (حب حم) : " ليس منا من سلق ولا خرق ولا حلق "
⦗ص: 32⦘ حب في الحادي والستين من الثاني: أنا زكريا بن مسلم، ثنا محمد بن إسماعيل الجعفي، ثنا سليمان بن حرب، ثنا شعبة، عن عوف، عن خالد الأحدب، عنه، به.
قال أحمد: ثنا عفان، ثنا شعبة، به، وفيه قصة. وعن عبد الصمد، عن أبيه، عن داود بن أبي هند، عن عاصم، عنه، نحوه.
খালিদ আল-আহদাব থেকে বর্ণিত, (নাবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে উচ্চৈঃস্বরে বিলাপ করে, (শোকে) নিজের কাপড় ছিঁড়ে ফেলে, অথবা (শোকে) চুল মুণ্ডন করে।"
12222 - حديث (طح كم) : أنه سجد في الحج سجدتين. . . الحديث موقوف.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا روح، ثنا حماد، ثنا علي بن زيد، عنه، به.
كم في تفسيرها: أنا محمد بن يزيد العدل، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا محمد بن المثنى، ثنا إسماعيل بن علية، ثنا يونس بن عبيد، عن بكر بن عبد الله المزني، عنه، به.
ـ.
আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি (অর্থাৎ বর্ণনাকারী) হজ্জের সময় দুটি সিজদা করেছিলেন। ... হাদীসটি মাওকুফ।
ত্বাহাভী তাঁর 'আস-সালাত' (নামাজ) অধ্যায়ে বলেন: আমাদের কাছে আবু বাকরা বর্ণনা করেছেন, তিনি রূহ থেকে, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণনা করেছেন, তাঁর (অর্থাৎ সাহাবীর) থেকে, তিনি এটি বর্ণনা করেছেন।
হাকিম তাঁর তাফসীরের অধ্যায়ে বলেন: আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াযিদ আল-আদল বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবরাহীম ইবনে আবী তালিব থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে আল-মুসান্না থেকে, তিনি ইসমাঈল ইবনে উলাইয়াহ থেকে, তিনি ইউনুস ইবনে উবাইদ থেকে, তিনি বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী থেকে, তাঁর (অর্থাৎ সাহাবীর) থেকে, তিনি এটি বর্ণনা করেছেন।
12223 - حديث (حب حم) : " إذا مات ولد العبد المؤمن قال الله لملائكته: قبضتم ولد عبدي؟ قالوا: نعم. . . . "
⦗ص: 33⦘ الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا أبو نصر التمار، ثنا حماد بن سلمة، عن أبي سنان، قال: دفنت ابني سنانا، وأبو طلحة الخولاني على شفير القبر، فلما أردت الخروج أخذ بيدي فأخرجني وقال: ألا أبشرك؟ حدثني الضحاك، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، ثنا حماد بن سلمة، به. وعن علي بن إسحاق، عن عبد الله، عن أبي سنان، نحوه.
আবু সিনান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার ছেলে সিনানকে দাফন করলাম, আর আবু তালহা আল-খাওলানি কবরের কিনারায় উপস্থিত ছিলেন। যখন আমি (কবর থেকে) বের হতে চাইলাম, তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে বের করে বললেন, "আমি কি তোমাকে সুসংবাদ দেবো না?" তিনি (আবু তালহা) আমাকে দাহহাক থেকে এ ব্যাপারে হাদীসটি বর্ণনা করলেন। (হাদীসে বলা হয়েছে): যখন মুমিন বান্দার সন্তান মারা যায়, আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদের বলেন, "তোমরা কি আমার বান্দার সন্তানকে কবয করেছো?" তারা বলে, "হ্যাঁ।" ... (এরপর হাদীসটি শেষ পর্যন্ত বর্ণিত হয়েছে)।
(ইমাম আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু ইসহাক, তিনি হাম্মাদ ইবনু সালামা থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। এবং আলী ইবনু ইসহাক, তিনি আবদুল্লাহ, তিনি আবু সিনান থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।)
12224 - حديث (حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم عقد يوم حنين لأبي عامر الأشعري على جبل الطائف. . . . الحديث. وفيه قصة قتله.
حب في الثامن من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا داود بن عمرو زهير الضبي، ثنا الوليد بن مسلم، عن يحيى بن عبد العزيز، عن عبد الله بن نعيم، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا علي بن عبد الله، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا يحيى بن عبد العزيز الأردني، عن عبد الله بن نعيم، نحوه.
আব্দুল্লাহ ইবনে নু'আইম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনায়নের দিন আবূ 'আমির আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তায়েফের পর্বতমালার উপর (সেনাপতি হিসেবে) নিযুক্ত করেছিলেন। ...সম্পূর্ণ হাদীসে তাঁর শহীদ হওয়ার ঘটনা বর্ণিত আছে।
12225 - حديث (طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مسح على جوربيه ونعليه.
طح في الطهارة: ثنا علي بن معبد، ثنا المعلى بن منصور، ثنا عيسى بن يونس، عن أبي سنان، عن الضحاك، به.
ـ.
দাহহাক থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মোজা ও জুতার উপর মাসাহ করেছেন।
12226 - حديث (مي جا عه طح حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين حج وهو منيخ بالبطحاء فقال لي: " أحججت؟ قلت: نعم. قال: " كيف أهللت؟ . . . . " الحديث.
مي في الحج: ثنا سهل بن حماد، ثنا شعبة، عن قيس بن مسلم، عنه، به.
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، ثنا وهب بن جرير، ثنا شعبة، به.
عه فيه: ثنا أبو علي الزعفراني، ثنا شبابة. وعن يزيد بن سنان، ثنا أبو داود ووهب بن جرير، وعن أبي داود الحراني بن أبي بكير. وعن يونس بن حبيب، وبكار بن قتيبة، قالا: ثنا أبو داود. وعن الصغاني، وأبي أمية، قالا: ثنا أبو النضر، ستتهم عن شعبة، به. وفي موضع آخر: عن عبد الله بن محمد بن عمرو الغزي، عن الفريابي. وعن أبي أمية، عن قبيصة، قالا: ثنا سفيان. وعن إبراهيم الصواف، عن إبراهيم بن عيسى، عن حميد هو ابن عبد الرحمن بن حميد، عن أبيه. وعن إسحاق بن سيار، عن معلى بن أسد، عن عبد الواحد بن زياد، عن أيوب بن عائذ، ثلاثتهم عن قيس بن مسلم، به.
طح فيه: ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا أبو داود، به. وعن علي بن معبد، عن شبابة، به. وعن حسين بن نصر، عن عبد الرحمن بن زياد، عن شعبة، به.
⦗ص: 35⦘ رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا الثوري، عن قيس بن مسلم، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن قيس بن مسلم، به. والأول أتم.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম যখন তিনি হজ্জ করছিলেন এবং বাতহা (উপত্যকা)-তে উট বসিয়ে অবস্থান করছিলেন। তিনি আমাকে বললেন: "তুমি কি হজ্জ করেছ?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তুমি কিভাবে ইহরামের নিয়ত করেছ (তালবিয়া পড়েছ)?" ... সম্পূর্ণ হাদীস।
12227 - حديث (كم د قط طب) : " الجمعة حق واجب على كل مسلم في جماعة إلا أربعة: عبد مملوك، أو امرأة، أو صبي، أو مريض ".
كم في الجمعة: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا عبيد بن محمد العجلي، حدثني العباس بن عبد العظيم، حدثني إسحاق بن منصور، ثنا هريم بن سفيان، عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر، عن قيس بن مسلم، عن طارق، به.
قلت: ذكر أبي موسى فيه وهم فقد أخرجه أبو داود: عن عباس بن عبد العظيم، بهذا الإسناد بدون ذكره. والحاكم، وشيخه أبو بكر بن إسحاق، وشيخه عبيد بن محمد حفاظ لكنها زيادة شاذة، فقد أخرجه الدارقطني من وجه آخر: عن إسحاق بن منصور كما قال أبو داود. وكذا أخرجه الطبراني من وجه آخر: عن إسحاق.
তারিক থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জুমু‘আর সালাত জামা‘আতে আদায় করা প্রত্যেক মুসলমানের উপর আবশ্যকীয় কর্তব্য। তবে চার ব্যক্তি এর ব্যতিক্রম: (১) ক্রীতদাস, (২) নারী, (৩) শিশু এবং (৪) রোগী।
12228 - حديث (عه حم طح) : " كان عاشوراء يوما تصومه اليهود يعظمونه، فلما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة أمر بصومه "
⦗ص: 36⦘ عه في الصيام: ثنا هارون بن داود بن الفضل بن بزيع البزيعي بالمصيصة، ثنا أبو أسامة حماد بن أسامة، حدثني أبو عميس، عن قيس بن مسلم، عنه، بهذا.
وعن أبي حاتم الرازي، ثنا عمر بن حفص، ثنا أبي، عن أبي عميس، نحوه.
কায়স ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণিত, আশূরার দিনটি ছিল এমন, যা ইহুদিরা সম্মান করে রোযা রাখত। অতঃপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি তা রোযা রাখার নির্দেশ দিলেন।
12229 - حديث (طح) : كنا نتحدث إلى أبي موسى، فقال: لا عليكم أن تخفوا عني، وأن هذا الطاعون قد وقع في أهلي، فمن شاء منكم أن يتنزه عنه فليتنزه. . . الحديث. وفيه قصة له عن عمر وأبي عبيدة.
طح في الكراهة: ثنا الحسين بن الحكم الحبري، أنا عاصم بن علي. وأنا سليمان بن شعيب، ثنا عبد الرحمن بن زياد، قالا: ثنا شعبة، عن قيس بن مسلم، عنه، به.
ـ.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা তাঁর সাথে কথা বলছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা আমার থেকে (সংবাদ) গোপন রাখলে তোমাদের কোনো দোষ নেই। নিশ্চয়ই এই প্লেগ (তাউন) আমার পরিবারে আক্রমণ করেছে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে কেউ তা থেকে বাঁচতে চায়, সে যেন বেঁচে থাকে। এই হাদীসে তাঁর পক্ষ থেকে উমার ও আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত একটি ঘটনাও রয়েছে।
12230 - حديث (خز كم) : " إن الله يبعث الأيام يوم القيامة على هيئتها، ويبعث يوم الجمعة زهراء منيرة. . . " الحديث.
خز في الجمعة: عن أبي جعفر محمد بن أبي الحسين السمناني، عن أبي توبة. وعن زكريا بن يحيى، عن عبد الله بن يوسف، كلاهما عن الهيثم بن حميد، عن أبي معيد حفص بن غيلان، به.
⦗ص: 37⦘ كم فيه: أنا النضر محمد بن محمد بن يوسف الفقيه، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا أبو توبة، به.
ـ.
يأتي.
ـ.
হাফস ইবনে গাইলান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ কিয়ামত দিবসে দিনগুলোকে তাদের নিজ নিজ আকৃতিতে পুনরুত্থিত করবেন, আর তিনি জুমু'আর দিনকে উজ্জ্বল ও জ্যোতির্ময় করে পুনরুত্থিত করবেন।
12231 - حديث (كم) : لما قتل عثمان وبويع لعلي، خطب أبو موسى وهو على الكوفة، فنهى الناس عن القتال. . . الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو الفضل المزكي، ثنا الحسين بن محمد، ثنا داود بن رشيد، ثنا الهيثم بن عدي، عن مجالد، وإسماعيل بن أبي خالد، وابن عياش يعني: عبد الله، كلهم عن الشعبي، به.
ـ.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করা হলো এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করা হলো, তখন আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি কূফার গভর্নর ছিলেন, খুৎবা (বক্তৃতা) দিলেন এবং মানুষকে যুদ্ধ করা থেকে বারণ করলেন।
12232 - حديث (كم) : " اللهم إني استغفرك لما قدمت وما أخرت. . . " الحديث.
كم في الدعاء: أنا مكرم بن أحمد القاضي، ثنا أبو قلابة الرقاشي، ثنا
⦗ص: 38⦘ عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثني أبي، عن حسين المعلم، عنه، به.
ـ.
হুসাইন আল-মু'আল্লিম থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি যা কিছু আমি আগে করেছি এবং যা কিছু আমি বিলম্বিত করেছি..."।
12233 - حديث (حب كم) : " إذا أصبح إبليس بث جنوده، فيقول: من أضل اليوم مسلما ألبسته التاج ".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن أبي بكر المقدمي، ثنا محمد بن عبد الله بن الزبير، ثنا سفيان، عن عطاء بن السائب، عنه، به.
كم في الحدود: أنا أبو زكريا العنبري، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا أبو كريب ونصر بن علي، قالا: ثنا أبو أحمد الزبيري، به. وقال: صحيح الإسناد.
আতা ইবনুস সা-য়িব থেকে বর্ণিত, যখন সকাল হয়, তখন ইবলিস তার সৈন্যদের ছড়িয়ে দেয় (বা পাঠায়)। অতঃপর সে বলে: "যে আজ কোনো মুসলমানকে পথভ্রষ্ট করবে, আমি তাকে মুকুট পরিধান করাব।"
12234 - حديث (عه) : " ما أحد أصبر على أذى يسمعه من الله. . . " الحديث.
عه في البعث: ثنا أبو بكر الجعفي، وأبو البختري، قالا: ثنا أبو أسامة. وثنا أحمد بن يوسف السلمي، ثنا مسدد، ثنا أبو معاوية. وعن الحسن بن أبي الربيع، ومحمد بن مهل الصنعاني، قالا: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر. وعن الدنداني، عن
⦗ص: 39⦘ عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي، كلهم عن الأعمش، عن سعيد بن جبير، عنه، به.
ـ.
সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, "আল্লাহর চেয়ে অধিক ধৈর্যশীল কেউ নেই, যিনি তাঁর সম্পর্কে শোনা কষ্ট (মন্দ কথা বা অসদাচরণ) সহ্য করেন।..." সম্পূর্ণ হাদীসটি।
