ইতহাফুল মাহারাহ
12521 - حديث (قط) : " إذا قتل الحر العبد متعمدا فهو قود ".
قط في الديات: ثنا ابن الجنيد، ثنا زياد بن أيوب، ثنا القاسم بن مالك، ثنا ليث، عن الحكم، قال: قال ابن مسعود، وعلي، بهذا. وقال: هذا مرسل لا تقوم به حجة.
ইবন মাসউদ ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "যখন কোনো স্বাধীন ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো দাসকে হত্যা করে, তখন তার জন্য সমান প্রতিশোধ (কিসাস) প্রযোজ্য হবে।"
(ইমাম দারাকুতনী এটি ‘আদ-দিয়াত’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন। তিনি আরও বলেন: এটি মুরসাল (Mursal) এবং এটি দ্বারা দলীল প্রতিষ্ঠিত হয় না।)
12522 - حديث (طح) : طح في الجهاد: ثنا علي بن زيد الفرائضي، ثنا عبدة بن سليمان، أنا ابن المبارك، ثنا شعبة، عن الحكم بن عتيبة، أن ابن مسعود قال: " ميراثه يعني: المرتد لورثته من المسلمين ".
ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুরতাদ্দ (ধর্মত্যাগকারী)-এর মীরাস তার মুসলিম ওয়ারিশদের জন্য।
12523 - حكيم بن أفلح، عن ابن مسعود. حديث (حب) : " للمسلم على المسلم أربع خلال. . . " الحديث.
⦗ص: 177⦘ حب في الحادي والثلاثين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا عبيد الله بن عمر القواريري، ثنا يحيى القطان، ثنا عبد الحميد بن جعفر، أخبرني أبي، عنه، به.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এক মুসলমানের উপর অন্য মুসলমানের চারটি বৈশিষ্ট্য/কর্তব্য রয়েছে..."। (পূর্ণ হাদীস)
12524 - حكيم بن جابر، عن ابن مسعود.
حديث (مي) : " إن لكل شيء آفة، وآفة العلم النسيان ".
مي في العلم: أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن طارق، عنه، بهذا. موقوف.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় প্রত্যেক জিনিসেরই একটি আপদ (ক্ষতি) রয়েছে, আর ইলমের (জ্ঞানের) আপদ হলো বিস্মৃতি (ভুলে যাওয়া)।"
12525 - حمزة بن عبد الله بن عتبة، عن عم أبيه. حديث (حب) : " رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم أكل لحما، ثم قام إلى الصلاة ولم يمس ماء ".
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا سليمان بن بلال. عن عمرو بن أبي عمرو، عن حمزة بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، بهذا.
হামযা ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবাহ থেকে বর্ণিত, (তিনি তাঁর পিতার চাচার সূত্রে বলেন,) আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি গোশত খেলেন, এরপর সালাতের জন্য দাঁড়ালেন এবং (ওযুর জন্য) পানি স্পর্শ করেননি।
12526 - حمزة بن مالك، عن ابن مسعود.
حديث (كم) : لقد قرأت من في رسول الله صلى الله عليه وسلم سبعين سورة، وزيد بن
⦗ص: 178⦘ ثابت ذو ذؤابتين، يلعب مع الصبيان ".
كم في التفسير: أنا الحسين بن الحسن بن أيوب، ثنا أبو حاتم، ثنا قبيصة، ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عنه، بهذا.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখ থেকে সত্তরটি সূরা তেলাওয়াত করেছি। অথচ যায়েদ ইবনে সাবিত তখন দুটি ঝুটি বিশিষ্ট ছিল এবং শিশুদের সাথে খেলা করত।
12527 - حميد بن عبد الرحمن، عن ابن مسعود. حديث (كم حم) : " كنت لا أحجب عن ثلاث. . . " الحديث وفيه: " البغي من سفه الحق ".
كم في اللباس: ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن يحيى، ثنا أبو بكر بن إسحاق هو ابن خزيمة، ثنا محمد بن يحيى القطعي، ومحمد بن عبد الأعلى الصغاني، قالا: ثنا بشر من المفضل، ثنا ابن عون، عن عمرو بن سعيد، عنه، به.
وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: عن أحمد بن أبي عمرو، ويزيد، وإسماعيل، ثلاثتهم عن ابن عون، به.
ـ.
ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তিনটি বিষয় থেকে আড়াল ছিলাম না [অর্থাৎ আমার ওপর বাধা আরোপ করা হতো না]... হাদীসটিতে আরও আছে: “সীমালঙ্ঘন বা বিদ্রোহ হলো সত্যকে তুচ্ছজ্ঞান করার ফলস্বরূপ।”
12528 - حديث (كم) : " لا تقوم الساعة حتى تتخذ المساجد طرقا، وحتى يسلم
⦗ص: 179⦘ الرجل على الرجل بالمعرفة. . . " الحديث.
كم في الفتن: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا عمرو بن مرزوق، أنا شعبة، عن حصين، عن عبد الأعلى بن الحكم رجل من بني عامر، عنه، به. وفي موضع آخر: عن أحمد بن كامل، عن أحمد بن سعيد الجمالي، عن وهب بن جرير، عن شعبة، به.
رواه طارق بن شهاب، عن عبد الله مرفوعا، وسيأتي.
ـ.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কেয়ামত ততক্ষণ সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মসজিদসমূহকে পথ বা রাস্তা হিসেবে ব্যবহার করা হবে এবং যতক্ষণ না একজন ব্যক্তি অপর ব্যক্তির সাথে কেবল পরিচিতির ভিত্তিতে সালাম বিনিময় করবে...।
12529 - حديث (حب حم) : " إن صاحبكم خليل الله ".
حب في الثاني من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا أبو الوليد، ثنا أبو عوانة، عن عبد الملك بن عمير، عنه، بهذا.
رواه أحمد: عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن أبي الوليد، عن أبي عوانة.
وعن عبد الرحمن بن مهدي، ومعاوية بن هشام، عن سفيان، ثلاثتهم عن عبد الملك بن عمير، به.
ـ.
আব্দুল মালিক ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই তোমাদের সঙ্গী আল্লাহর খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু)।"
12530 - حديث (مي قط حم) : " أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جعل الدية في الخطأ أخماسا. . . " الحديث.
مي في الديات: أنا عبد الله بن سعيد، أنا أبو معاوية، عن حجاج، عن زيد بن جبير، عنه بالذي هنا.
قط فيه: ثنا محمد بن القاسم بن زكريا المحاربي، ثنا أبو كريب، ثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن حجاج، به. وقال: لا نعلم رواه إلا خشف بن مالك وهو رجل مجهول، لم يرو عنه إلا زيد بن جبير بن حرمل الجشمي، ولا رواه عن زيد بن جبير إلا حجاج بن أرطأة وهو مشهور بالتدليس، قال: وقد اختلف فيه على الحجاج، فرواه عبد الرحيم بن سليمان، وعبد الواحد بن زياد، وغيرهما عنه هكذا. ورواه يحيى بن سعيد الأموي، عنه، وهو من الثقات، فجعل مكان الحقاق: بني لبون. ثناه أحمد بن عبد الله وكيل أبي صخرة، ثنا عمار بن خالد التمار، عنه. قال: ورواه إسماعيل بن عياش، عن حجاج، فجعل مكان بني المخاض بني اللبون. حدثنا به أحمد بن محمد بن رميح، ثنا أحمد بن محمد بن إسحاق العنزي، ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل بن عياش. ورواه أبو معاوية، وأبو مالك الجنبي، وأبو خالد الأحمر، وحفص بن غياث، عن حجاج بلفظ: جعل دية الخطأ أخماسا، لم يزيدوا على
⦗ص: 181⦘ هذا، ثنا به محمد بن القاسم بن زكريا، ثنا هشام بن يوسف، ثنا أبو مالك الجنبي، قال: وثنا محمد بن القاسم، ثنا أبو سعيد الأشج، ثنا أبو خالد الأحمر. قال: وثنا إسماعيل بن محمد الصفار، ثنا سعدان بن نصر. قال: وثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا محمد بن يزيد بن طيفور، قالا: ثنا أبو معاوية. قال: وثنا الهروي، ثنا أحمد بن نجدة، ثنا الحماني، ثنا أبو معاوية، وحفص، كلهم عن حجاج، به. قال الدارقطني: فيشبه أن يكون الصحيح ما رواه هؤلاء لكثرتهم، ويشبه أن يكون الحجاج ربما كان يفسر الأخماس برأيه بعد فراغه من حديث النبي صلى الله عليه وسلم، فيتوهم السامع أن ذلك في حديث النبي صلى الله عليه وسلم، وليس ذلك فيه، وإنما هو من كلام الحجاج.
قال أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الحجاج، به. وعن يحيى بن زكريا، عن حجاج، نحوه.
ـ.
যায়দ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনিচ্ছাকৃত হত্যার দিয়াত (রক্তমূল্য) কে পাঁচ ভাগে বিভক্ত করেছেন... (হাদিস)।
আল-মি’ইয়ী (Mi) ‘কিতাবুদ দিয়াত’ (রক্তমূল্য সংক্রান্ত অধ্যায়)-এ বলেন: আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনে সাঈদ বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু মু'আবিয়া থেকে, তিনি হাজ্জাজ থেকে, তিনি যায়দ ইবনে জুবাইর থেকে, তিনি তার (মূল রাবী) থেকে এখানে যা আছে তা বর্ণনা করেছেন।
কিতাবটিতে (Qut) তিনি (দারাকুতনি) বলেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিম ইবনে যাকারিয়া আল-মুহারিবি বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু কুরাইব থেকে, তিনি আব্দুল রহিম ইবনে সুলাইমান থেকে, তিনি হাজ্জাজ থেকে, এটিই। তিনি আরও বলেন: আমরা জানি না যে এটি খুশফ ইবনে মালিক ব্যতীত কেউ বর্ণনা করেছেন, আর তিনি একজন মাজহুল (অজ্ঞাতপরিচয়) ব্যক্তি। তার থেকে যায়দ ইবনে জুবাইর ইবনে হারমাল আল-জুশামি ব্যতীত কেউ বর্ণনা করেননি। আর যায়দ ইবনে জুবাইর থেকে হাজ্জাজ ইবনে আরতাতাহ ব্যতীত কেউ বর্ণনা করেননি, আর তিনি তাদলিসের (দোষ গোপন করার) জন্য মশহুর। তিনি বলেন: হাজ্জাজ সম্পর্কে এতে মতভেদ রয়েছে। আব্দুল রহিম ইবনে সুলাইমান, আব্দুল ওয়াহিদ ইবনে যিয়াদ এবং অন্যান্যরা তাঁর সূত্রে এভাবেই বর্ণনা করেছেন। আর ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ আল-উমাবী তাঁর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন, আর তিনি বিশ্বস্তদের অন্তর্ভুক্ত; তবে তিনি 'হিক্বাক্ব' (তিন বছর বয়সী উট)-এর স্থানে 'বানি লাবুন' (দুই বছর বয়সী উট) উল্লেখ করেছেন। আহমাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ওয়াকিল আবি সাখরা আমাদেরকে তা বর্ণনা করেছেন, তিনি আম্মার ইবনে খালিদ আল-তাম্মার থেকে, তাঁর সূত্রে। তিনি বলেন: আর ইসমাঈল ইবনে আইয়াশ এটি হাজ্জাজের সূত্রে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি 'বানি মাখাদ' (এক বছর বয়সী উট)-এর স্থানে 'বানি লাবুন' উল্লেখ করেছেন। আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে রুমাইহ আমাদেরকে তা বর্ণনা করেছেন, তিনি আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক আল-আনযী থেকে, তিনি আলী ইবনে হুজর থেকে, তিনি ইসমাঈল ইবনে আইয়াশ থেকে। আর আবু মু'আবিয়া, আবু মালিক আল-জানবি, আবু খালিদ আল-আহমার এবং হাফস ইবনে গিয়াস হাজ্জাজের সূত্রে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: তিনি অনিচ্ছাকৃত হত্যার দিয়াতকে পাঁচ ভাগে করেছেন। তারা এর বেশি কিছু যোগ করেননি। মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিম ইবনে যাকারিয়া আমাদেরকে তা বর্ণনা করেছেন, তিনি হিশাম ইবনে ইউসুফ থেকে, তিনি আবু মালিক আল-জানবি থেকে। তিনি বলেন: আর মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিম আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু সাঈদ আল-আশাজ্জ থেকে, তিনি আবু খালিদ আল-আহমার থেকে। তিনি বলেন: আর ইসমাঈল ইবনে মুহাম্মাদ আস-সাফফার আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি সা'দান ইবনে নাসর থেকে। তিনি বলেন: আর আবু বকর আন-নিসাপুরি আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াযিদ ইবনে তাইফুর থেকে। তারা উভয়ই বলেন: আবু মু'আবিয়া আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আর আল-হারাউই আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি আহমাদ ইবনে নাজদা থেকে, তিনি আল-হুম্মানী থেকে, তিনি আবু মু'আবিয়া এবং হাফস থেকে, তারা সবাই হাজ্জাজের সূত্রে, একই মর্মে। দারাকুতনি বলেছেন: সম্ভবত এটিই সহীহ যা এই বহু সংখ্যক বর্ণনাকারীরা বর্ণনা করেছেন। এবং সম্ভবত হাজ্জাজ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীস শেষ করার পর নিজের মতানুসারে ওই পাঁচ ভাগকে ব্যাখ্যা করতেন, তাই শ্রোতা ধারণা করত যে সেটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীসের অংশ, অথচ তা নয়, বরং তা হাজ্জাজের নিজস্ব বক্তব্য।
আহমাদ বলেন: আমাদেরকে আবু মু'আবিয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি হাজ্জাজ থেকে, এটিই। আর ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া থেকে, তিনি হাজ্জাজ থেকে, এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
12531 - حديث (حم) : " قرأت من في رسول الله صلى الله عليه وسلم سبعين سورة … " الحديث.
أحمد: عن وكيع، عن سفيان. وعن أسوبد بن عامر، عن إسرائيل، كلاهما عن أبي إسحاق، عنه، به.
ـ.
আবদুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখ থেকে সত্তরটি সূরা তেলাওয়াত করেছি... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
[টীকা: হাদীসের বর্ণনাকারীগণ হলেন: আহমদ, ওয়াকী’ থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে। এবং আসওয়াদ ইবন আমির থেকে, তিনি ইসরাঈল থেকে, তারা উভয়ে আবু ইসহাক থেকে, তিনি (সাহাবী) থেকে বর্ণনা করেছেন।]
12532 - حديث (حب) : " الندم توبة ".
حب في الثاني من الأول: أنا أبو عروبة، ثنا المسيب بن واضح، ثنا يوسف بن أسباط، عن مالك بن مغول، عن منصور، عنه، به. وعن ابن ناجية، ثنا عبد الحميد بن محمد بن المستام، ثنا مخلد بن يزيد، ثنا مالك بن مغول، به.
মনসুর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অনুশোচনা বা অনুতাপই হলো তওবা।
12533 - حديث (كم) : " عليكم بالشفاءين: القرآن والعسل ".
كم في الطب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الحسن بن علي بن عفان، ثنا محمد بن عبيد، ثنا الأعمش، عن خيثمة، والأسود، قالا: قال عبد الله. . . . . بهذا. موقوف.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অবশ্যই দুটি আরোগ্য দানকারী বস্তুকে অপরিহার্য মনে করবে: কুরআন এবং মধু।
12534 - حديث (حب) : " إن القلوب جبلت على حب من أحسن إليها. . . " الحديث موقوف، وفيه قصة.
حب في روضة العقلاء: أنا الحسين بن إسحاق بالكرج، وإبراهيم بن محمد
⦗ص: 183⦘ بتستر، قالا: ثنا محمد بن عبيد بن عتبة، ثنا بكار بن أسود، ثنا إسماعيل بن أبان، عن الأعمش، عنه، به.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই অন্তরসমূহ তাদের প্রতি অনুগ্রহকারীকে ভালোবাসার জন্য জন্মগতভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে।"
12535 - حديث (كم) : " ما على الأرض نفس إلا الموت خير لها. . . " الحديث موقوف.
كم في تفسير آل عمران: أنا العنبري، ثنا ابن عبد السلام، ثنا إسحاق، ثنا جرير، عن الأعمش، عنه، به.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, পৃথিবীতে এমন কোনো আত্মা নেই, যার জন্য মৃত্যু কল্যাণকর নয়।
12536 - حديث (كم) : وبه في تفسير الفتح: قرأ رجل على عبد الله سورة الفتح، فلما بلغ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ [سورة: الفتح، آية 29] قال: ليغيظ الله بالنبي وأصحابه الكفار، ثم قال: أنتم الزرع وقد دنا حصاده.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক আব্দুল্লাহর নিকট সূরা ফাত্হ তেলাওয়াত করল। যখন সে এই আয়াতটিতে পৌঁছাল: "শস্যের মতো, যা তার অঙ্কুরোদগম ঘটায়, অতঃপর সেটিকে শক্ত করে, অতঃপর তা মোটা হয়ে ওঠে এবং নিজ কাণ্ডের উপর সোজা হয়ে দাঁড়ায়, যা চাষীদের মুগ্ধ করে। এগুলি (উদ্দেশ্য) কাফেরদেরকে তাদের মাধ্যমে ক্রোধান্বিত করা।" (সূরা ফাত্হ, আয়াত ২৯)। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: আল্লাহ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণের মাধ্যমে কাফেরদেরকে ক্রোধান্বিত করেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরাই হলে সেই শস্য, আর তার কর্তনের সময় নিকটবর্তী হয়েছে।
12537 - حديث (حم) : " لا سمر إلا لأحد رجلين: لمصل، أو مسافر ".
أحمد: عن عفان، ومحمد بن جعفر، عن شعبة، عن منصور، عنه، به.
ـ.
মনসুর থেকে বর্ণিত, সালাত আদায়কারী অথবা মুসাফির—এই দুই ব্যক্তির একজন ছাড়া অন্য কারও জন্য রাতে আলাপচারিতা (বা জেগে থাকা) বৈধ নয়।
12538 - حديث (ابن جرير ت) : " ثلاثة يحبهم الله: رجل قام من الليل يتلو كتاب الله. . . " الحديث.
⦗ص: 184⦘ ابن جرير: عن أبي كريب، عن يحيى بن آدم، عن أبي بكر بن عياش، عن الأعمش، عن منصور، عنه، به. وقال فيه: يرفعه، وصححه.
وقد أخرجه الترمذي من هذا الوجه وأعله، وقال: الصواب ربعي، عن أبي ظبيان، عن أبي ذر.
ـ.
১২২৮ - হাদীস (ইবনু জারীর ত): “আল্লাহ তা'আলা তিন ব্যক্তিকে ভালোবাসেন: যে ব্যক্তি রাতে উঠে আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করে..." হাদীসটি।
ইবনু জারীর বর্ণনা করেন: আবূ কুরাইব থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আদম থেকে, তিনি আবূ বাকর ইবনু আইয়্যাশ থেকে, তিনি আ'মাশ থেকে, তিনি মানসূর থেকে, তিনি তাঁর থেকে, এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
আর তিনি এ সম্পর্কে বলেছেন: তিনি এটিকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) করেছেন এবং এটিকে সহীহ বলেছেন।
ইমাম তিরমিযীও এটি এই সূত্রে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু এটিকে দুর্বল বা ত্রুটিযুক্ত ঘোষণা করেছেন। তিনি বলেছেন: সঠিক হলো রিব‘ঈ, আবূ যবইয়ান থেকে, তিনি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
12539 - حديث (حب) : " أيعجز أحدكم أن يقرأ ثلث القرآن كل ليلة؟ " قالوا: ومن يطيق ذلك يا رسول الله؟ قال: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ [سورة: الإخلاص، آية 1] ".
حب في النوع الثاني من القسم الأول: أنا أبو يعلى، ثنا عبيد الله بن معاذ، ثنا أبي، ثنا شعبة، عن علي بن مدرك، ثنا إبراهيم النخعي، عنه، به.
ইবরাহীম আন-নাখ'ঈ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): তোমাদের মধ্যে কেউ কি প্রতি রাতে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ পাঠ করতে অক্ষম? সাহাবাগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কে এই সামর্থ্য রাখে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' (সূরা ইখলাস) (পাঠ করা এক-তৃতীয়াংশের সমতুল্য)।
12540 - حديث (مي حم) : (خ ت س ق) : " خط لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم خطا مربعا. . . . " الحديث.
مي في الرقاق: أنا مسدد، ثنا يحيى، عن سفيان، عن أبيه، عن أبي يعلى هو منذر الثوري، عنه، به.
قال أحمد: ثنا يحيى، به.
ـ.
মুনযির আত-সাওরী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য একটি চতুর্ভুজাকার রেখা আঁকলেন...
