ইতহাফুল মাহারাহ
12535 - حديث (كم) : " ما على الأرض نفس إلا الموت خير لها. . . " الحديث موقوف.
كم في تفسير آل عمران: أنا العنبري، ثنا ابن عبد السلام، ثنا إسحاق، ثنا جرير، عن الأعمش، عنه، به.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, পৃথিবীতে এমন কোনো আত্মা নেই, যার জন্য মৃত্যু কল্যাণকর নয়।
12536 - حديث (كم) : وبه في تفسير الفتح: قرأ رجل على عبد الله سورة الفتح، فلما بلغ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ [سورة: الفتح، آية 29] قال: ليغيظ الله بالنبي وأصحابه الكفار، ثم قال: أنتم الزرع وقد دنا حصاده.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক আব্দুল্লাহর নিকট সূরা ফাত্হ তেলাওয়াত করল। যখন সে এই আয়াতটিতে পৌঁছাল: "শস্যের মতো, যা তার অঙ্কুরোদগম ঘটায়, অতঃপর সেটিকে শক্ত করে, অতঃপর তা মোটা হয়ে ওঠে এবং নিজ কাণ্ডের উপর সোজা হয়ে দাঁড়ায়, যা চাষীদের মুগ্ধ করে। এগুলি (উদ্দেশ্য) কাফেরদেরকে তাদের মাধ্যমে ক্রোধান্বিত করা।" (সূরা ফাত্হ, আয়াত ২৯)। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: আল্লাহ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণের মাধ্যমে কাফেরদেরকে ক্রোধান্বিত করেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরাই হলে সেই শস্য, আর তার কর্তনের সময় নিকটবর্তী হয়েছে।
12537 - حديث (حم) : " لا سمر إلا لأحد رجلين: لمصل، أو مسافر ".
أحمد: عن عفان، ومحمد بن جعفر، عن شعبة، عن منصور، عنه، به.
ـ.
মনসুর থেকে বর্ণিত, সালাত আদায়কারী অথবা মুসাফির—এই দুই ব্যক্তির একজন ছাড়া অন্য কারও জন্য রাতে আলাপচারিতা (বা জেগে থাকা) বৈধ নয়।
12538 - حديث (ابن جرير ت) : " ثلاثة يحبهم الله: رجل قام من الليل يتلو كتاب الله. . . " الحديث.
⦗ص: 184⦘ ابن جرير: عن أبي كريب، عن يحيى بن آدم، عن أبي بكر بن عياش، عن الأعمش، عن منصور، عنه، به. وقال فيه: يرفعه، وصححه.
وقد أخرجه الترمذي من هذا الوجه وأعله، وقال: الصواب ربعي، عن أبي ظبيان، عن أبي ذر.
ـ.
১২২৮ - হাদীস (ইবনু জারীর ত): “আল্লাহ তা'আলা তিন ব্যক্তিকে ভালোবাসেন: যে ব্যক্তি রাতে উঠে আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করে..." হাদীসটি।
ইবনু জারীর বর্ণনা করেন: আবূ কুরাইব থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আদম থেকে, তিনি আবূ বাকর ইবনু আইয়্যাশ থেকে, তিনি আ'মাশ থেকে, তিনি মানসূর থেকে, তিনি তাঁর থেকে, এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
আর তিনি এ সম্পর্কে বলেছেন: তিনি এটিকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) করেছেন এবং এটিকে সহীহ বলেছেন।
ইমাম তিরমিযীও এটি এই সূত্রে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু এটিকে দুর্বল বা ত্রুটিযুক্ত ঘোষণা করেছেন। তিনি বলেছেন: সঠিক হলো রিব‘ঈ, আবূ যবইয়ান থেকে, তিনি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
12539 - حديث (حب) : " أيعجز أحدكم أن يقرأ ثلث القرآن كل ليلة؟ " قالوا: ومن يطيق ذلك يا رسول الله؟ قال: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ [سورة: الإخلاص، آية 1] ".
حب في النوع الثاني من القسم الأول: أنا أبو يعلى، ثنا عبيد الله بن معاذ، ثنا أبي، ثنا شعبة، عن علي بن مدرك، ثنا إبراهيم النخعي، عنه، به.
ইবরাহীম আন-নাখ'ঈ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): তোমাদের মধ্যে কেউ কি প্রতি রাতে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ পাঠ করতে অক্ষম? সাহাবাগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কে এই সামর্থ্য রাখে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' (সূরা ইখলাস) (পাঠ করা এক-তৃতীয়াংশের সমতুল্য)।
12540 - حديث (مي حم) : (خ ت س ق) : " خط لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم خطا مربعا. . . . " الحديث.
مي في الرقاق: أنا مسدد، ثنا يحيى، عن سفيان، عن أبيه، عن أبي يعلى هو منذر الثوري، عنه، به.
قال أحمد: ثنا يحيى، به.
ـ.
মুনযির আত-সাওরী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য একটি চতুর্ভুজাকার রেখা আঁকলেন...
12541 - حديث (كم حم) : " الربا وإن كثر، فإن عاقبته تصير إلى قل ".
كم في البيوع: عن القطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا أبو كامل، وحجاج، قالا: ثنا شريك، ح وعن علي بن حمشاذ، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا عمرو بن عون، ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن إسرائيل، كلاهما عن الركين بن الربيع، عن أبيه، به. وقال صحيح الإسناد. وفي الرقاق: حدثنا عبد الله بن جعفر بن درستويه، ثنا يعقوب بن سفيان، ثنا عمرو بن عثمان بن أوس الواسطي، ثنا يحيى بن أبي زائدة، نحوه.
وهكذا هو عند الإمام أحمد في مسنده.
ـ.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুদ (বা রিবা) যদিও পরিমাণে অনেক বেশি হয়, তবুও তার শেষ পরিণতি অল্পতায় (বা সামান্যতায়) পর্যবসিত হয়।
12542 - حديث: يؤجل العنين.
في ترجمة: حصين بن قبيصة، عنه.
ـ.
يأتي في الكنى.
ـ.
হুসাইন ইবনে ক্বাবীসাহ থেকে বর্ণিত, নপুংসককে সুযোগ/সময় দেওয়া হবে।
12543 - حديث (مي حب كم حم) : " إن لله ملائكة سياحين في الأرض، يبلغوني عن أمتي السلام ".
مي في الرقاق: ثنا محمد بن يوسف، عن عبد الله بن السائب، عنه، بهذا.
حب في الصلاة، وفي الثاني من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا وكيع، عن سفيان، به.
كم في تفسير الأحزاب: أنا أبو النضر الفقيه، وأبو الحسن العنزي، قالا: ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا أبو صالح محبوب بن موسى، ثنا أبو إسحاق الفزارري، عن الأعمش، وسفيان، عن عبد الله بن السائب، به. وقال: لم نكتب حديث الأعمش إلا بهذا الإسناد، وحديث سفيان عندنا بعلو، وهو صحيح الإسناد.
رواه أحمد: عن ابن نيمر، ووكيع، وعبد الرحمن، ومعاذ، أربعتهم عن سفيان، به.
আবদুল্লাহ ইবনুস সা'ইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর এমন ফেরেশতাগণ রয়েছেন, যারা পৃথিবীতে ঘুরে বেড়ান এবং আমার উম্মতের পক্ষ থেকে আমার নিকট সালাম পৌঁছান।
12544 - حديث: " المسح على الخفين ".
في مسند: صفوان بن عسال.
ـ.
সাফওয়ান ইবন আসসাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মোজার উপর মাসেহ্ করা সংক্রান্ত হাদীস।
12545 - حديث (حب حم) : " أخر رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة العشاء، ثم خرج إلى المسجد والناس ينتظرون الصلاة، فقال: " أما إنه ليس من أهل الأديان أحد يذكر الله هذه الساعة غيركم " ثم نزلت عليه: لَيْسُوا سَوَاءً [سورة: آل عمران، آية 113] الآية ".
حب في السابع والعشرين من الرابع: أنا الحسن بن سفيان، ثنا صفوان بن صالح، ثنا الوليد، ثنا شيبان، عن عاصم بن أبي النجود، عنه، به.
قال أحمد: ثنا أبو النضر، وحسن بن موسى، قالا: ثنا شيبان، به.
আসিম ইবনে আবি আন-নাজুদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইশার সালাত বিলম্বিত করলেন। অতঃপর তিনি মসজিদের দিকে বের হলেন, আর লোকেরা সালাতের জন্য অপেক্ষা করছিল। তখন তিনি বললেন: "শুনে রাখো! এই মুহূর্তে আল্লাহকে স্মরণকারী তোমাদের ছাড়া অন্য কোনো ধর্মের অনুসারী নেই।" অতঃপর তাঁর উপর নাযিল হলো: "তারা সবাই সমান নয়..." [সূরা: আলে ইমরান, আয়াত ১১৩] পর্যন্ত।
12546 - حديث (جا خز حم) : " لعلكم ستدركون أقواما يصلون الصلاة لغير وقتها، فإن أدركتموهم فصلوا في بيوتكم. . . " الحديث.
جا في الصلاة: ثنا علي بن خشرم، أنا أبو بكر يعني: ابن عياش، عن عاصم، عنه، به.
خز في الإمامة: ثنا الدورقي، ومحمد بن هشام، قالا: ثنا أبو بكر بن عياش، به.
رواه أحمد: ثنا أبو بكر، به.
আসিম থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:) সম্ভবত তোমরা এমন কিছু লোক পাবে, যারা সালাতকে এর (নির্ধারিত) সময়ের বাইরে আদায় করবে। যদি তোমরা তাদের পাও, তবে তোমরা তোমাদের ঘরেই সালাত আদায় করে নিও।... (শেষ পর্যন্ত)।
12547 - حديث (طح) : " أن عبد الله قرأ:. . . وأرجلَكم. . . بالفتح "
⦗ص: 188⦘ طح في الطهارة: ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا أبو داود، عن قيس، عن عاصم، عنه، بهذا.
আবদুল্লাহ্ থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের আয়াত) পাঠ করেছেন: ". . . ওয়া আরজুলাকুম (এবং তোমাদের পা সমূহকে). . . " ফাতাহ (যবর) সহকারে।
12548 - حديث (طح) : " كنا ننهى عن الصلاة عند طلوع الشمس وعند غروبها ونصف النهار ".
طح في الصلاة: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا علي بن معبد، ثنا أبو بكر بن عياش، عن عاصم، عنه، بهذا.
আসিম থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) আমরা সূর্য উদয়ের সময়, সূর্য অস্ত যাওয়ার সময় এবং ঠিক দ্বিপ্রহরের সময় সালাত আদায় করতে নিষেধপ্রাপ্ত ছিলাম।
12549 - حديث (خز حب) : " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي، فإذا سجد وثب الحسن والحسين على ظهره، فإذا منعوهما أشار إليهم أن دعوهما، فلما قضى الصلاة وضعهما في حجره وقال: " من أحبني فليحب هذين ".
خز في الصلاة: ثنا محمد بن معمر بن ربعي القيسي، ثنا عبيد الله بن موسى، أنا علي بن صالح، عن عاصم، عنه، به.
حب فيه: أنا ابن خزيمة، به. وفي الثامن من الثالث: أنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا عبد الرحمن بن صالح الأزدي، ثنا أبو بكر بن عياش، عن عاصم، به.
আসিম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করছিলেন। যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন হাসান ও হুসাইন তাঁর পিঠের উপর উঠে যেতেন। (সাহাবীরা) যদি তাঁদের বাধা দিতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁদের দিকে ইশারা করে বলতেন যে, তোমরা তাঁদের থাকতে দাও। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তাঁদের উভয়কে তাঁর কোলে নিলেন এবং বললেন, “যে আমাকে ভালোবাসে, সে যেন এই দু’জনকেও ভালোবাসে।”
12550 - حديث (كم) : " الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة، وأبوهما خير منهما ".
كم في المناقب: ثنا عمرو بن محمد بن منصور، ثنا السري بن خزيمة، ثنا عثمان
⦗ص: 189⦘ بن سعيد المري، ثنا علي بن صالح، عن عاصم، عنه، بهذا.
আসিম থেকে বর্ণিত, হাসান এবং হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন জান্নাতের যুবকদের সর্দার (নেতা), এবং তাঁদের পিতা তাঁদের চেয়েও উত্তম।
12551 - حديث (خز عه) : " تسحروا فإن في السحور بركة ".
خز في الصيام: ثنا بندار بخبر غريب غريب، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن أبي بكر بن عياش، عن عاصم، عنه، بهذا. وعن أبي يحيى محمد بن عبد الرحيم، عن أحمد بن يونس، عن أبي بكر، به موقوفا. وعن أحمد بن عبدة، عن حماد بن زيد، عن عاصم، كذلك.
عه فيه: عن داود بن محمد، ويوسف بن موسى، قالا: ثنا محمد بن بشار، به. وعن القطراني، عن أحمد بن يونس، به مرفوعا. عن العطاردي، عن أبي بكر بن عياش، به موقوفا.
আসিম থেকে বর্ণিত, "তোমরা সাহরী গ্রহণ করো, কারণ সাহরীর মধ্যে বরকত (কল্যাণ) রয়েছে।"
12552 - حديث (خز حب حم) : " كان يصوم ثلاثة أيام من غرة كل شهر، ويكون من صومه يوم الجمعة.
خز في الصيام: ثنا محمد بن بشار، ثنا أبو داود، ثنا شيبان بن عبد الرحمن، عن عاصم، عنه، بهذا. ليس في السماع.
حب في السابع والأربعين من الخامس: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي، ثنا أبو داود، به. ولم يذكر يوم الجمعة. وعن محمد بن
⦗ص: 190⦘ أحمد بن النضر الخلقاني بمرو، ثنا محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، سمعت أبي، أنا حمزة، عن عاصم، به. ولفظه: وقل ما يفطر يوم الجمعة.
قال أحمد: ثنا أبو النضر، وحسن، قالا: ثنا شيبان، به.
শায়বান থেকে বর্ণিত... তিনি প্রত্যেক মাসের শুরু থেকে তিন দিন রোযা রাখতেন, আর তাঁর রোযার মধ্যে জুমু'আর দিনও অন্তর্ভুক্ত থাকতো।
12553 - حديث (حب كم) : " أقرأني رسول الله صلى الله عليه وسلم سورة الرحمن، فخرجت إلى المسجد عشية، فجلس إلى رهط، فقلت لرجل: اقرأ علي، فإذا هو يقرأ حرفا لا أقرؤها. . . الحديث. وفيه: " إنما هلك من كان قبلكم بالاختلاف ". وفيه حديث علي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمركم أن يقرأ كل رجل منكم كما علم. . . " الحديث.
حب في الحادي والأربعين من الأول: أنا محمد بن يعقوب الخطيب، ثنا معمر بن سهل، ثنا عامر بن مدرك، ثنا إسرائيل، عن عاصم، عنه، به. وعن الحسين بن أحمد بن بسطام بالأبلة، ثنا سعيد بن يحيى بن سعيد الأموي، ثنا أبي، عن الأعمش، عن عاصم، نحوه.
كم في التفسير: أنا المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا عبيد الله بن موسى، أنا إسرائيل، نحوه. وعن أحمد بن إسحاق، أنا علي بن أبي الشوارب، ثنا أبو الوليد، ثنا أبو عوانة، عن عاصم، نحوه. وقال: صحيح الإسناد.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (এবং অন্যান্য রাবীর সূত্রে) [যেখানে একজন রাবী বলেন]: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সূরা আর-রাহমান শিক্ষা দিলেন। অতঃপর আমি সন্ধ্যায় মাসজিদের দিকে বের হলাম এবং একদল লোকের কাছে বসলাম। আমি একজনকে বললাম, 'আমার কাছে (সূরাটি) তেলাওয়াত করো।' তখন দেখলাম, সে এমনভাবে তেলাওয়াত করছে যা আমি তেলাওয়াত করি না। ... (হাদীসটি শেষ পর্যন্ত বর্ণনা করা হয়।) আর এতে আরও রয়েছে: তোমাদের পূর্বের লোকেরা কেবল মতপার্থক্যের কারণেই ধ্বংস হয়েছে। আর এই হাদীসে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এ সংক্রান্ত বর্ণনাও রয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের নির্দেশ দিয়েছেন যে, তোমাদের মধ্যে প্রত্যেকে যেন সেভাবে তেলাওয়াত করে, যেভাবে তাকে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে। ... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
12554 - حديث (حب حم) : " أنه كان يجتني لرسول الله صلى الله عليه وسلم سواكا من أراك. . . " الحديث.
حب في الثامن من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا
⦗ص: 191⦘ عفان، ثنا حماد بن سلمة، عن عاصم بن بهدلة، عن زر، به.
قال أحمد: ثنا عبد الصمد، وحسن بن موسى، قالا: ثنا حماد، به.
যের থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য আরাক (গাছ) থেকে মিসওয়াক সংগ্রহ করতেন।
