ইতহাফুল মাহারাহ
13235 - حديث (خز كم) : " لا يأتي عليكم عام إلا وهو شر من الذي كان قبله. . . . " الحديث. موقوف.
مي في العلم: ثنا صالح بن سهيل مولى يحيى بن أبي زائدة، ثنا يحيى، عن مجالد، عن الشعبي، عنه، به.
শা'বী থেকে বর্ণিত: তোমাদের উপর এমন কোনো বছর আসে না, যা তার পূর্ববর্তী বছরের তুলনায় নিকৃষ্ট নয়।... হাদীসটি ‘মাওকুফ’ (সাহাবী বা তাবেয়ীর উক্তি হিসেবে) হিসেবে বর্ণিত।
13236 - حديث (خز كم) : " يجمع الله الناس يوم القيامة فينادي مناد: يأيها الناس ألم ترضوا من ربكم الذي خلقكم وصوركم ورزقكم، أن يولي كل إنسان ما كان يعبد في الدنيا؟ . . . " الحديث بطوله.
خز في التوحيد: ثناه يوسف بن موسى، ثنا مالك بن إسماعيل البصري، ثنا عبد السلام بن حرب، ثنا يزيد أبو خالد الدالاني، ثنا المنهال بن عمرو، عن أبي
⦗ص: 481⦘ عبيدة، عن مسروق، به.
كم في تفسير مريم: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، والحسن بن يعقوب، وإبراهيم بن عصمة، قالوا: ثنا السري بن خزيمة، ثنا أبو غسان، به. وفي الأهوال: أخبرني أبو جعفر محمد بن علي بن دحيم، ثنا أحمد بن حازم بن أبي غرزة، ثنا مالك بن إسماعيل، به.
মাসরূক থেকে বর্ণিত... আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে একত্র করবেন। অতঃপর একজন ঘোষক ঘোষণা দেবেন: হে মানুষ, তোমরা কি তোমাদের প্রতিপালকের প্রতি সন্তুষ্ট নও, যিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, তোমাদের আকৃতি দান করেছেন এবং তোমাদের রিযিক দিয়েছেন? [তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও] যে তিনি প্রত্যেক ব্যক্তিকে দুনিয়াতে যার যার উপাসনা করত সেদিকে ফিরিয়ে দেবেন? ... এই দীর্ঘ হাদীস।
13237 - حديث (كم) : جلس شتير بن شكل ومسروق بن الأجدع، فقال أحدهما لصاحبه: حدث بما سمعت من عبد الله، وأصدقك، أو أحدثك وتصدقني، قال: سمعت عبد الله يقول: إن أجمع آية في القرآن للخير والشر في سورة النحل: إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ [سورة: النحل، آية 90] الآية.
كم في تفسير النحل: أنا أبو زكريا العنبري، ثنا محمد بن عبد السلام، ثنا إسحاق، ثنا المعتمر، سمعت منصور بن المعتمر، يحدث عن عامر، به.
শতেয়্র ইবনু শাকাল ও মাসরূক ইবনুল আজদা' থেকে বর্ণিত, তাঁরা এক মজলিসে বসলেন। তাদের একজন তার সাথীকে বললেন: আপনি যা আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে শুনেছেন, তা বর্ণনা করুন এবং আমি আপনাকে সত্যায়ন করব, অথবা আমি আপনাকে বর্ণনা করি আর আপনি আমাকে সত্যায়ন করুন। তিনি বললেন: আমি আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: কুরআন শরীফে কল্যাণ ও অকল্যাণ (সকল ভালো ও মন্দ বিষয়)-এর জন্য সবচেয়ে বেশি ব্যাপক ও অন্তর্ভুক্তিমূলক আয়াত হলো সূরা নাহলের এই আয়াতটি: "নিশ্চয় আল্লাহ্ ন্যায়পরায়ণতা, সদাচরণ..." [সূরা: নাহল, আয়াত ৯০] আয়াতটি।
(ইমাম হাকিম তাঁর তাফসীরে নাহলে উল্লেখ করেছেন): আমাকে আবু যাকারিয়্যা আল-আম্বারী বলেছেন, তাকে মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুস সালাম বর্ণনা করেছেন, তাকে ইসহাক বর্ণনা করেছেন, তাকে মু'তামির বর্ণনা করেছেন, আমি মানসূর ইবনু মু'তামিরকে আমেরের সূত্রে বর্ণনা করতে শুনেছি।
13238 - حديث (طح حب قط كم) : " إني نهيتكم عن نبيذ الأوعية، ألا وإن وعاء لا يحرم شيئا، وكل مسكر حرام ".
طح في الأشربة: ثنا يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، أنا ابن جريج، عن أيوب بن هانئ، عنه، بهذا. وعن حسين بن نصر، عن يزيد بن هارون، ثنا حماد بن زيد، ثنا فرقد السبخي، ثنا جابر بن يزيد، أنه سمع مسروقا، نحوه.
⦗ص: 482⦘ حب في الخامس والمائة من الثاني: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا يزيد بن موهب، ثنا ابن وهب، به.
قط في الأشربة: قرئ على عبد الله بن محمد بن عبد العزيز وأنا أسمع، حدثكم أبو كامل، ثنا حماد بن زيد، ثنا فرقد السبخي، ثنا جابر بن يزيد، عن مسروق، نحوه وأتم منه. وزاد: " فاشربوا ولا تسكروا ".
كم فيه: بإسناد الحديث الآتي مجموعا فيه.
মাসরূক থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "আমি তোমাদেরকে নির্দিষ্ট পাত্রে তৈরি নবীয (পানীয়) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছিলাম। তবে জেনে রাখো, কোনো পাত্র কোনো কিছুকে হারাম করে না। আর প্রত্যেক নেশা উদ্রেককারী জিনিসই হারাম।"
13239 - حديث (حب قط كم حم) : " ألا وإني كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها، فإنها تزهد في الدنيا وترغب في الآخرة ". وفي أوله قصة زيارة قبر أمه. ونزول قوله تعالى: مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ [سورة: التوبة، آية 113] الآية.
حب في الخامس من الخامس: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا أحمد بن عيسى المصري، ثنا ابن وهب، بإسناد الذي قبله.
قط في الأشربة: في الحديث الذي قبله.
كم في تفسير براءة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بحر بن نصر، ثنا أبو وهب، به. وفي الجنائز: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا ابن وهب، أخبرني ابن جريج بالأمور الثلاثة.
رواه أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا حماد بن زيد، ثنا فرقد، ثنا جابر، عنه، به. ولفظه: " إني كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها. . . " الحديث. وفيه: الانتباذ ولحوم الأضاحي.
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
শোনো! আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলাম, কিন্তু এখন তোমরা কবর যিয়ারত করো। কেননা তা দুনিয়ার প্রতি অনীহা সৃষ্টি করে এবং আখিরাতের প্রতি আগ্রহ জন্মায়।
(এই হাদিসের শুরুতে তাঁর মায়ের কবর যিয়ারত করার ঘটনা এবং আল্লাহ তাআলার এই বাণী নাযিল হওয়ার উল্লেখ আছে: "নবী ও যারা ঈমান এনেছে তাদের জন্য শোভনীয় নয় যে, তারা মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে..." [সূরা তাওবা, আয়াত ১১৩])
13240 - حديث (عه حب حم عم) : " بينما النبي صلى الله عليه وسلم في بعض حيطان المدينة متوكئا على عسيب، إذا جاءته اليهود، فسألته عن الروح. . . . " الحديث.
عه في البعث: ثنا الصغاني، وابن شبابان، قالا: ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا ابن إدريس، عن الأعمش، عن عبد الله بن مرة، عنه، به.
حب في الرابع والستين من الثالث: أنا الحسين بن أحمد بن بسطام، ثنا عبد الله بن سعيد الكندي، ثنا ابن إدريس، عن الأعمش، عن عبد الله بن مرة، عنه به. رواه عيسى بن يونس، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة. وقد مضى.
رواه أحمد: ثنا عثمان بن أبي شيبة ـ قال عبد الله: وسمعته أنا من عثمان ـ ثنا عبد الله بن إدريس، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে মুররাহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার কোনো একটি বাগানে একটি খেজুরের ডালের উপর ভর করে ছিলেন, হঠাৎ তাঁর কাছে ইয়াহুদীরা এলো এবং তারা তাঁকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল।
13241 - حديث (عه م طح حم) : " أشد الناس عذابا يوم القيامة المصورون ".
عه في اللباس: ثنا أحمد بن يحيى السابري، ثنا محاضر. وعن محمد بن أحمد بن الجنيد، ثنا إسحاق بن إسماعيل، ثنا جرير، وأبو معاوية، ووكيع. وعن علي بن حرب، ثنا أبو معاوية، ووكيع. وعن ابن الجنيد، والصغاني، قالا: ثنا الحميدي. وعن جعفر بن الهذيل، ثنا سعيد بن عمر الأشعثي، قال: ثنا سفيان بن عيينة. وعن جعفر بن فرقد الرقي، ثنا عبيد بن جناد، ثنا سليمان بن حيان، كلهم عن الأعمش. وعن عيسى بن أبي حرب، ثنا يحيى بن أبي بكير، عن شعبة، عن حصين، والأعمش. وعن عباس الدوري، وأبي إبراهيم الزهري، قالا: ثنا محمد بن الصباح، ثنا إسماعيل بن زكريا، عن حصين، كلاهما عن مسلم بن صبيح، عنه، به.
⦗ص: 484⦘ رواه مسلم: عن نصر بن علي، عن عبد العزيز العمي، عن منصور، عن مسلم بن صبيح، به.
طح في الكراهة: ثنا ربيع المؤذن، ثنا أسد، ثنا وكيع، ويحيى بن عيسى، عن الأعمش، عن أبي الضحى وهو مسلم بن صبيح، به.
رواه أحمد: ثنا عبد العزيز هو العمي، ثنا منصور، به. وعن أبي معاوية، ووكيع، عن الأعمش، به.
মুসলিম ইবনে সুবাইহ থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) “কিয়ামতের দিন সবচেয়ে কঠিন শাস্তি হবে ছবি (বা প্রতিকৃতি) প্রস্তুতকারীদের।”
13242 - حديث (طح) : " الإذن في أكل الضحايا بعد ثلاث ".
طح في الذبائح: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، أخبرني ابن جريج، عن أيوب بن هانئ، عنه، به.
আইয়ুব ইবনে হানি থেকে বর্ণিত, তিন দিনের পরেও কুরবানীর গোশত খাওয়ার অনুমতি রয়েছে।
13243 - حديث (كم) : " أتي عبد الله بضرع فقال رجل: إني حرمت الضرع فقال: هذا من خطوات الشياطين، فكل وكفر يمينك، وتلا: يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ [سورة: المائدة، آية 87] .
كم في التفسير: ثنا أبو زكريا العنبري، ثنا محمد بن عبد السلام، ثنا إسحاق
⦗ص: 485⦘ بن إبراهيم، أنا جرير، عن منصور، عن أبي الضحى، عنه، به. وموقوف.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (খাওয়ার জন্য) পশুর স্তন (udder) দেওয়া হলো। তখন এক ব্যক্তি বললো: "আমি স্তন খাওয়া আমার উপর হারাম করে নিয়েছি।" তিনি বললেন: "এটা শয়তানের পদাঙ্কসমূহের অন্তর্ভুক্ত। অতএব, তুমি খাও এবং তোমার কসমের কাফফারা আদায় করো।" আর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "হে মুমিনগণ, আল্লাহ তোমাদের জন্য যে সকল পবিত্র বস্তু হালাল করেছেন, সেগুলোকে তোমরা হারাম করো না..." [সূরা আল-মায়েদা, আয়াত ৮৭]।
13244 - حديث (عه حب حم) : " ما من نفس تقتل ظلما، إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها، لأنه أول من سن القتل ".
عه في الحدود: ثنا محمد بن الجنيد الدقاق، والصغاني، قالا: ثنا الحميدي، ثنا سفيان هو ابن عيينة. وعن عباس الدوري، وأبي داود الحراني، قال: ثنا محاضر. وعن تمتام، ثنا عبيد بن عبيدة، ثنا معتمر بن سليمان عن أبيه. وعن أبي أمية، ثنا قبيصة، ثنا سفيان، كلهم عن الأعمش، عن عبد الله بن مرة، عنه، به.
حب في الرابع والخمسين من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، عن الأعمش، به.
قال أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، به. وعن وكيع، ويحيى بن سعيد، كلاهما، عن سفيان، عن الأعمش، به.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখনই কোনো ব্যক্তিকে অন্যায়ভাবে হত্যা করা হয়, তখন তার রক্তের কিছু অংশ (হত্যার দায়) আদম (আঃ)-এর প্রথম সন্তানের উপর বর্তায়, কারণ সে-ই সর্বপ্রথম হত্যার রীতি শুরু করেছিল।
13245 - حديث (كم خ م) : في قوله عز وجل: إِلا اللَّمَمَ [سورة: النجم، آية 32] قال: " زنا العين النظر، وزنا الشفتين القبل. . . " الحديث، موقوف.
كم في التفسير: أنا أبو زكريا العنبري، ثنا ابن عبد السلام، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الأعمش، عن أبي الضحى، عنه، به.
وقال: صحيح على شرطهما، ولم يخرجاه.
قلت: قد أخرجاه من حديث أبي هريرة مرفوعا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী "إِلا اللَّمَمَ" (সূরা আন-নাজম, আয়াত ৩২)-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "চোখের ব্যভিচার হলো দেখা, আর ঠোঁটের ব্যভিচার হলো চুম্বন..." (হাদীসের অবশিষ্ট অংশ)।
13246 - حديث (حم) : " العينان تزنيان، واليدان تزنيان. . . " الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا عاصم بن بهدلة، عن أبي الضحى، عنه، به.
আবু আদ-দুহা থেকে বর্ণিত, চোখ দুটি যেনা করে, আর হাত দুটি যেনা করে...।
13247 - حديث (حب) : كنت مستترا بحجاب الكعبة، وفي المسجد رجل من ثقيف وختناه قرشيان، فقالوا: " ترون أن الله يسمع حديثنا. . . "الحديث. في نزول قوله تعالى: وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ [سورة: فصلت، آية 22] الآية.
حب في الرابع والستين من الثالث: أنا الحسين بن محمد بن أبي معشر بخبر غريب، ثنا محمد بن وهب بن أبي كريمة، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، عن الأعمش، عن أبي الضحى، عنه، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি কা'বার পর্দার আড়ালে লুকিয়ে ছিলাম। মসজিদে সাকীফ গোত্রের এক ব্যক্তি এবং তার দুই কুরাইশী জামাতা ছিল। তারা বলল: "তোমরা কি মনে করো যে আল্লাহ আমাদের কথা শুনছেন?"... এই হাদীসটি আল্লাহ তা'আলার এই বাণী: "আর তোমরা নিজেদেরকে গোপন করতে না..." [সূরা ফুসসিলাত, আয়াত ২২] আয়াতটি নাযিল হওয়ার প্রেক্ষাপটে বর্ণিত।
13248 - حديث (عه حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما رأى من الناس إدبارا قال: " اللهم سبع كسبع يوسف. . " الحديث، وفي أوله قصة الرجل من كندة.
عه في البعث: ثنا محمد بن الجنيد، وأبو أمية، قالا: ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زائدة، وعن أبي أمية، ثنا محمد بن سابق، ثنا إبراهيم بن طهمان، كلاهما عن منصور ـ زاد زائدة: والأعمش ـ وعن الصغاني، وابن أخت أبي كريب، وأبي أمية، قالوا: ثنا جعفر بن عون. وعن الصغاني، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا أبو معاوية،
⦗ص: 487⦘ ووكيع. وعن الحسن بن عفان، عن ابن نمير، وعن أبي أمية، ثنا يعلى هو ابن عبيد، كلهم عن الأعمش. وعن ابن أبي الشوراب، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا شيبان، ثنا مطرف، والأعمش، وفطر، أربعتهم عن أبي الضحى مسلم بن صبيح، عنه، به.
حب في الثالث من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا جرير، عن منصور، به. وفي الخامس والأربعين منه: أنا أبو خليفة، ثنا محمد بن كثير، أنا سفيان، ثنا الأعمش، ومنصور، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن سليمان، ومنصور، عن أبي الضحى، به. وعن وكيع، وأبو معاوية، وابن نمير، ثلاثتهم عن الأعمش، وفي حديثهم قصة.
আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দেখলেন যে লোকেরা (দ্বীন থেকে) মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে, তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! ইউসুফ (আঃ)-এর সাত (বছরের দুর্ভিক্ষের) মতো সাত (বছরের দুর্ভিক্ষ দিন)।" এবং এই হাদীসের শুরুতে কিনদাহ গোত্রের এক ব্যক্তির ঘটনাও রয়েছে।
13249 - حديث (كم) : في قوله: لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ [سورة: آل عمران، آية 72] قال: " يتوبون ".
كم في التوبة: أنا علي بن محمد بن عقبة، ثنا الخضر بن أبان، ثنا معاوية بن هشام، ثنا سفيان، عن السدي، عن أبي الضحى، عنه، بهذا. موقوف.
আবুদ দোহা থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী] لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ [যাতে তারা ফিরে যায়] এই প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: "অর্থাৎ তারা তওবা করে।"
13250 - حديث (كم) : في قوله: وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الأَكْبَرِ [سورة: السجدة، آية 21] قال: " يوم بدر ".
كم في التفسير: أنا المحبوبي، ثنا أحمد بن سيار، ثنا محمد بن كثير، ثنا سفيان، عن الأعمش، عن أبي الضحى، عنه، بهذا. موقوف.
আবূ আদ্-দুহা থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— "আর আমরা অবশ্যই তাদেরকে আস্বাদন করাব নিকৃষ্টতম আযাবের পূর্বে নিকটবর্তী আযাব [সূরা: আস-সাজদাহ, আয়াত ২১]"— প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "তা হলো বদর যুদ্ধ।"
13251 - حديث (قط حم) : " ما من حاكم يحكم بين الناس، إلا ويبعث يوم القيامة
⦗ص: 488⦘ وملك آخذ بقفاه. . . " الحديث.
قط في الأحكام: ثنا أبو حامد محمد بن هارون الحضرمي، ثنا عمرو بن علي، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا مجالد بن سعيد، حدثني عامر، به.
رواه الإمام أحمد مسنده: قال: حدثنا يحيى، به.
আমির থেকে বর্ণিত, এমন কোনো বিচারক নেই, যিনি মানুষের মাঝে বিচার করেন, তবে কিয়ামতের দিন তাকে এমন অবস্থায় উঠানো হবে যে একজন ফেরেশতা তার ঘাড় ধরে থাকবে।
13252 - حديث (كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أراد قتل عقبة بن أبي معيط، قال: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم من للصبية؟ قال: " النار ". وفي الحديث قصة.
كم في الجهاد: أنا عبد الرحمن بن حمدان، ثنا هلال بن العلاء، ثنا عبد الله بن جعفر، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن عمرو بن مرة، عن إبراهيم قال: أراد الضحاك بن قيس أن يستعمل مسروقا. . فذكر قصة هذا فيها.
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন উক্ববাহ ইবনে আবি মু'আইত্বকে হত্যা করার ইচ্ছা করলেন, তখন উক্ববাহ বললো: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), (আমার) সন্তানদের কী হবে?" তিনি বললেন: "জাহান্নামের আগুন।" এবং এই হাদীসে একটি ঘটনা রয়েছে। (কিতাবুল জিহাদে কামিলের সূত্রে এসেছে): আব্দুর-রাহমান ইবনে হামদান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হিলাল ইবনুল আলা বর্ণনা করেছেন, আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফর বর্ণনা করেছেন, উবাইদুল্লাহ ইবনে আমর থেকে, তিনি যায়িদ ইবনে আবি উনাইসা থেকে, তিনি আমর ইবনে মুররাহ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি বলেছেন: আদ-দাহহাক ইবনে কায়স মাসরূককে প্রশাসক নিযুক্ত করতে চাইলেন... অতঃপর তিনি এই সম্পর্কিত ঘটনাটি উল্লেখ করলেন।
13253 - حديث (طح) : عن مسروق: قدمت مكة معتمرا، فتبعت ابن مسعود، فدخل المسجد، فرمل ثلاثا ومشى أربعا
طح في الحج: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا فضيل بن عياض، عن منصور بن المعتمر، عن شقيق، عنه، بهذا.
মাসরূক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমরাহ পালনকারী হিসেবে মক্কায় আগমন করলাম। অতঃপর আমি ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুসরণ করলাম। তিনি (ইবনে মাসঊদ) মসজিদে প্রবেশ করলেন, অতঃপর তিনি তিন চক্কর রমল (দ্রুত গতিতে চলা) করলেন এবং চার চক্কর হেঁটে চললেন।
13254 - حديث (حم) : حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق، قال:
⦗ص: 489⦘ " بيع المحفلات خلابة، ولا تحل الخلابة لمسلم ".
أحمد: ثنا وكيع، ثنا المسعودي، عن جابر، عن أبي الضحى، عنه، به.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যিনি সত্যবাদী ও সত্য বলে গৃহীত, তিনি বলেছেন: দুধ জমা করে রাখা পশুর (মুহাফফালাহ) বিক্রয় করা হলো ধোঁকাবাজি। আর কোনো মুসলিমের জন্য ধোঁকাবাজি বৈধ নয়।
