হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (15135)


15135 - حديث (طح) : أن عمر كتب: أن وقت العشاء الآخرة إذا غاب الشفق … الحديث، موقوف. وفيه: فمن نام قبْلها فلا نامت عيناه.
طح في الصلاة: ثنا محمد بن خُزيمة، ثنا حجّاج، ثنا حماد، عن أيوب، عن نافع، عنه، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি লিখেছেন যে, ইশার শেষ ওয়াক্ত হলো যখন শাফাক (পশ্চিম দিগন্তে সূর্যাস্তের লাল আভা) অদৃশ্য হয়ে যায়। ...এবং এর মধ্যে [এ কথা] রয়েছে যে, যে ব্যক্তি এর পূর্বে ঘুমিয়ে পড়ল, তার চোখ যেন কখনো না ঘুমায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (15136)


15136 - حديث (خز كم) : كتب عمر بن الخطاب في عام الرمادة إلى عَمْرو بن العاص: مِنْ عبد الله عُمَر أمير المؤمنين إلى العاصي بن العاصي: لعَمري ما تبالي إذا سَمنْت وَمَن قبَلك إن أَعْجف ومن قِبَلي فياغوثاه … الحديث. وفيه قول عُمر: قد أعطانا رسول الله صلى الله عليه وسلم في أشياء بعثنا لها، فكرهنا، فأبى علينا.
⦗ص: 88⦘ خز في السياسة: ثنا أبو زهير عبد المجيد بن إبراهيم البصري، ثنا شُعَيب - يعني ابن يحيى التُّجيبي - ثنا الليث. وعن هشام - يعني ابن سَعْد - عن زيد بن أسلم، عن أبيه، به.
كم في الزكاة: أنا إبراهيم بن فِراس الفقيه بمكة، ثنا بكر بن سَهْل الدِمْياطي، ثنا شعيب بن يحيي، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দুর্ভিক্ষের বছর (‘আমুর রামাদাহ’) আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন: "আল্লাহর বান্দা উমর, আমীরুল মুমিনীন-এর পক্ষ থেকে আসীর পুত্র আসীর প্রতি: আমার জীবনের শপথ! আমি ও আমার সাথীরা যদি শুকিয়ে যাই, তাতে তুমি এবং তোমার সাথীরা মোটা-তাজা থাকার কারণে কোনো পরোয়া করো না! হায় সাহায্য!..." (পূর্ণাঙ্গ) হাদীস। এবং এর মধ্যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তি রয়েছে: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে কিছু জিনিসের জন্য প্রেরণ করেছিলেন এবং আমাদের তা দিয়েছিলেন, যা আমরা অপছন্দ করেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের প্রত্যাখ্যান করতে অস্বীকার করেন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15137)


15137 - حديث (خز) : من ظلمه أحد من عُمالي فليأتني حتى أقصه منه، فقال عمرو بن العاص: آلله لئن أدَّبَ رجل رجلاً من رعيته لتقصنه منه … الحديث وفيه: لقد أقص رسول الله صلى الله عليه وسلم من نفسه.
خز في السياسة: ثنا محمد بن عُمر بن علي بن عطاء بن مُقدم، ثنا أمية بن خالد، ثنا هشام بن سَعْد، عن زيد بن أسْلم، عن أبيه، به.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "আমার কর্মচারীদের মধ্যে কেউ যদি কাউকে জুলুম করে, তবে সে যেন আমার কাছে আসে, যাতে আমি তার থেকে প্রতিশোধ (কিসাস) গ্রহণ করতে পারি।" অতঃপর আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! কোনো ব্যক্তি যদি তার প্রজাদের মধ্যে কাউকে সামান্য শাস্তিও দেন, তবে আপনি কি তার থেকে কিসাস গ্রহণ করবেন?" ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি) এবং এতে রয়েছে যে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের থেকেও কিসাস গ্রহণ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15138)


15138 - حديث (ابن أبي شيبة ط) : أرسل إليَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم بمال، فرددتُهُ، فلما جئتُهُ، قال: "ما حملك على أن ترد؟ … " الحديث.
أبو بكر بن أبي شيبة: ثنا ابن نمَيْر، ثنا هشام بن سَعْد، عن زيد بن أسْلم، عن أبيه، به. صححه ابن عبد البر.
ورواه مالك: عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، مرسلاً.




আসলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে কিছু সম্পদ (মাল) পাঠালেন, কিন্তু আমি তা ফিরিয়ে দিলাম। যখন আমি তাঁর কাছে আসলাম, তিনি বললেন, "তুমি তা ফিরিয়ে দিলে কেন?..."









ইতহাফুল মাহারাহ (15139)


15139 - حديث (خز جا طح) : لولا آخر المسلمين، ما فَتَحتُ عليهم قرية إلا قسمتها،
⦗ص: 89⦘ كما قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم[خيبر] .
خز، جا جميعاً في الجهاد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا مالك، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، بهذا.
طح فيه: ثنا يونس، أنا ابن وَهْب. وعن محمد بن خُزيمة، ثنا يوسف بن عدى، ثنا ابن المبارك، كلاهما عن هشام بن سعْد، عن زيد بن أسلم، نحوه.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি শেষ যুগের মুসলমানেরা না থাকত, তবে আমি তাদের জন্য এমন কোনো জনপদ জয় করতাম না, যা বণ্টন করে দিতাম না; যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার বণ্টন করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15140)


15140 - حديث (حب حم) : "أنزلت عَليّ سورة، لهي أحب إليّ مما طلعت عليه الشمس، ثم قرأ: (إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحاً مُبِيناً) … الحديث، وفيه قصة.
حب في الثاني من الثالث: أنا عمر بن سعيد، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا أبو نوح، ثنا مالك، به، وأوله: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فنزلت.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম, যখন (এই সূরাটি) নাযিল হয়েছিল। (তিনি বললেন:) "আমার উপর এমন একটি সূরা নাযিল হয়েছে, যা আমার কাছে দুনিয়া ও তার উপর উদিত সকল কিছু থেকে অধিক প্রিয়।" অতঃপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই আমি আপনার জন্য এক সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি (إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحاً مُبِيناً)৷" ... হাদীসটিতে একটি ঘটনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15141)


15141 - حديث (عه حب ط طح حم) : حملت على فرس في سبيل الله فأضاعه الذي كان عنده فأردت أن أبتاعه منه … الحديث. وفيه: "فإن العائد في هِبَته كالكلب يعود في قيئه".
عه في الزكاة: عن الترمذي، عن القعنبي، عن مالك، عن زيد، عن أبيه، به.
حب في التاسع والثمانين من الثاني: أنا الحسين بن إدريس، ثنا أحمد بن أبي
⦗ص: 90⦘ بكر، عن مالك، به.
وهكذا رواه مالك في الموطأ.
طح في الهبة: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، به. وعن المزني، عن الشافعي، عن سفيان، عن زيد، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان، به. وعن عبد الرحمن، عن مالك. وعن وكيع، عن هشام بن سعد، كلاهما عن زيد، نحوه.




যায়দ থেকে বর্ণিত, আমি আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) একটি ঘোড়া দান করেছিলাম। কিন্তু যার কাছে সেটি ছিল, সে সেটিকে নষ্ট করে ফেলল। অতঃপর আমি তার কাছ থেকে সেটি কিনে নিতে চাইলাম... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)। আর এতে (হাদীসে) আছে: "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি তার দান (বা উপহার) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যা তার বমি চেটে খায়।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15142)


15142 - حديث (كم) : أنه قال للعباس بن عبد المطلب: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "زد في المسجد" ودارك قريبة من المسجد، فأعطِناها نزدها في المسجد، وأقطع لك أوسع منها، قال: لا أفعل، قال: فاجعل بيني وبينك حَكَماً، فحكّما حذيفة … فذكر الحديث.
كم في المناقب: أنا أبو جعفر البغدادي، ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن سليمان الإسكندراني، ثنا أبو يحيى الضرير، ثنا عبد الرحمن بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن جده، به.




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [এক ব্যক্তি] তাঁকে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "মসজিদ বৃদ্ধি করো।" আর আপনার ঘর মসজিদের কাছাকাছি। সুতরাং আপনি তা আমাদেরকে দিয়ে দিন, যেন আমরা তা মসজিদের সাথে যোগ করে দেই। বিনিময়ে আমি আপনাকে এর চেয়ে প্রশস্ত জায়গা বরাদ্দ দেবো। তিনি (আব্বাস) বললেন: আমি তা করবো না। তখন সেই ব্যক্তি বললেন: তাহলে আমার ও আপনার মাঝে একজন বিচারক নির্ধারণ করুন। অতঃপর তারা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিচারক হিসেবে নিযুক্ত করলেন... এবং অবশিষ্ট হাদীস বর্ণিত হলো।









ইতহাফুল মাহারাহ (15143)


15143 - حديث (ط ش) : أن عمر بن الخطاب قضى في الضرْس بَجمل، وفي التَرقوَة بجمل، وفي الضِلع بجمل.
مالك في العقول: عن زيد بن أسلم، عن مسلم بن جُنْدُب، عنه، بهذا.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দাঁতের (ক্ষতির) জন্য একটি উট, কলার বোনের (তারকুওয়াহ) জন্য একটি উট এবং পাঁজরের (ক্ষতির) জন্য একটি উট দিয়ে ফায়সালা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15144)


15144 - حديث (كم) : "كلوا الزيت وادّهنوا به، فإنه من شجرة مباركة".
⦗ص: 91⦘ كم في الأطعمة: أنا محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، بهذا.




আসলাম থেকে বর্ণিত, তোমরা (যাইতুন) তেল খাও এবং তা মালিশ করো। কারণ তা বরকতময় গাছ থেকে এসেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15145)


15145 - حديث (ط) : أن عمر ضرب لليهود والنصارى والمجوس بالمدينة إقامة ثلاث ليال يتسوقون بها … الحديث، موقوف.
مالك في الجامع: عن [نافع] ، عنه، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মদীনায় ইয়াহুদী, খ্রিস্টান এবং অগ্নিপূজকদের জন্য তিন রাত অবস্থানের সময়সীমা নির্ধারণ করে দিয়েছিলেন, যাতে তারা সেখানে বাজার/বাণিজ্য করতে পারে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15146)


15146 - حديث (قط) : أن عمر توضأ من بيت نصرانية … الحديث. موقوف.
قط في الطهارة: ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا خلاد بن أسلم، ثنا سفيان، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، به. وعن الحسين، عن أحمد بن إبراهيم البوشَنْجي، عن سفيان، قال: حدثونا عن زيد بن أسلم، بمعناه.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক খ্রিস্টান নারীর ঘরে ওযু করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15147)


15147 - حديث (طح ط) : أن عمر صلى بمكة ركعتين، ثم قال: يا أهل مكة أتموا … موقوف.
طح في الصلاة: ثنا يونس، أنا ابن وَهْب، أن مالكاً حدثه، عن زيد بن أسلم، عن أبيه.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি মক্কায় দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে মক্কাবাসীগণ! তোমরা (সালাত) পূর্ণ করো।









ইতহাফুল মাহারাহ (15148)


15148 - حديث (طح) : كتب عمر إلى أمراء الأجناد: أن لا تضربوا الجزْية إلا على
⦗ص: 92⦘ من جرت عليه المواسي.
طح في الجهاد: ثنا يونس، أنا ابن وَهْب، ثنا عُمر بن محمد، عن نافع، عنه، بهذا. وعن محمد بن خُزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، أنا أيوب وعبيد الله، عن نافع، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সেনাবাহিনীর প্রধানদের কাছে লিখলেন: তোমরা কেবল সেই ব্যক্তির উপরই জিযিয়া (কর) আরোপ করবে, যার ওপর ক্ষুর চালিত হয়েছে (অর্থাৎ, যে সাবালক হয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (15149)


15149 - حديث (كم) : أنه قال لأصحابه: تمنوا، فقال بعضهم: أتمنى لو أن هذه الدار مملوءة ذهباً، أنْفقه في سبيل الله … الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا بشر بن موسى، ثنا عبد الله بن يزيد المقْرِئ، ثنا حَيْوة بن شُريح، أخبرني أبو صَخْر، أن زيد بن أسلم [حدثه] ، عن أبيه، به.




যায়েদ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের বললেন: তোমরা আকাঙ্ক্ষা করো (বা কামনা করো)। অতঃপর তাদের কেউ কেউ বলল: আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে, যদি এই ঘরটি সোনা দিয়ে পূর্ণ থাকতো, তবে আমি তা আল্লাহর পথে ব্যয় করতাম। ...সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (15150)


15150 - حديث (ط) : أنه زار عبد الله بن عياش بن أبي ربيعة المخزومي فرأى عنده نبيذاً وهو بطريق مكة، فقال له: إن عمر يحب هذا الشراب … الحديث.
موقوف، وفيه قول عمر لعبد الله: أنت الذي قلت: لمكة خير من المدينة؟.
مالك في الجامع: عن يحيى بن سعيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، أن أسلم (أخبره، به) .




আসলাম থেকে বর্ণিত, যে তিনি আবদুল্লাহ ইবন আইয়াশ ইবন আবী রাবীআহ আল-মাখযূমীর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং মক্কা যাওয়ার পথে তাঁর নিকট নাবীয (খেজুরের পানীয়) দেখতে পেলেন। তখন তিনি তাঁকে বললেন: নিশ্চয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই পানীয় পছন্দ করতেন... সম্পূর্ণ হাদীস। এটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসাবে বর্ণিত), এবং এতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আবদুল্লাহকে (ইবন আইয়াশ) এই উক্তিটি রয়েছে: তুমিই কি সেই ব্যক্তি যে বলেছিলে: মদীনা অপেক্ষা মক্কা উত্তম? মালিক তাঁর আল-জামি গ্রন্থে ইয়াহইয়া ইবন সাঈদ থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবন আল-কাসিম থেকে, তিনি আসলাম থেকে (তাকে এটি অবহিত করেছেন) বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15151)


15151 - حديث (قط ط ش) : أن عبد الله وعُبَيْد الله مرّا بأبي موسى الأشعري وهو على
⦗ص: 93⦘ العراق مقبلين من أرض فارس، فقال: مرحباً بابْنَي أخي لو كان عندي شيء (أو كنت أقدر على شيء) ولكن هذا المال قد اجتمع عندي فخُذاه فاشتريا به متاعاً، فإذا قدمتما على عمر فبيعا ولكما الربح … الحديث. موقوف. فجعله عمر قِراضاً.
قط في البيوع: ثنا أحمد بن محمد بن زياد، ثنا عُبَيْد بن شريك، ثنا أبو الجماهِر، ثنا عبد الله بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن جده، به.




আবূ মূসা আল-আশ‘আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ও উবাইদুল্লাহ (উভয়েই) তাঁর কাছ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন, যখন তিনি ইরাকের (গভর্নর) ছিলেন এবং তারা পারস্য দেশ থেকে আসছিলেন। তিনি (আবূ মূসা) বললেন: আমার ভাতিজাদ্বয়কে স্বাগতম। যদি আমার কাছে ব্যক্তিগত কোনো কিছু থাকত (অথবা আমি কোনো কিছুর ব্যবস্থা করতে পারতাম, তবে দিতাম)। কিন্তু এই সম্পদ আমার কাছে জমা হয়েছে। তোমরা এটি নাও এবং তা দিয়ে মালপত্র ক্রয় করো। এরপর তোমরা যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছবে, তখন তা বিক্রি করে দিও এবং লাভ তোমাদের প্রাপ্য হবে। ... (বর্ণনাকারী বলেন, এটি মাওকূফ হাদীস)। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটিকে ‘কিরাদ’ (লাভের অংশীদারিত্ব বা মুদারাবা) হিসেবে গণ্য করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15152)


15152 - حديث (قط ط ش) : أن عمر بن الخطاب استعْمل مولى له يُدعى: هُنَياً على الحمى … الحديث.
قط في الأحكام: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا محمد بن بكر بن خالد، ثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، به.
رواه مالك في الجامع، وهو عند يحيى بن يحيى وأبي مُصْعب وغيرهما.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর হুনাইয়্যা নামক জনৈক মুক্তদাসকে সংরক্ষিত চারণভূমি (আল-হিমা)-এর দায়িত্বে নিযুক্ত করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15153)


15153 - حديث (كم) : أنه بلغه أن أبا عُبَيْدة حُصر بالشام، وقد تألب عليه القوم، فكتب إليه عمر: سلام عليك أما بعد: فإنه ما ينزل بعبد مؤمن من منزله شدة إلا يجعل الله له بعدها فرجاً … الحديث. موقوف.
⦗ص: 94⦘ كم في تفسير آل عمران: أخبرنا أبو العباس السياري، ثنا عبد الله بن علي، ثنا علي بن الحسن، ثنا عبد الله بن المبارك، أنا هشام بن سَعْد، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে খবর দেওয়া হলো যে, আবু উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শামে (সিরিয়ায়) অবরুদ্ধ হয়ে পড়েছেন এবং লোকেরা তাঁর বিরুদ্ধে জোটবদ্ধ হয়েছে। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে লিখলেন: "তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর (জেনে রাখো): কোনো মুমিন বান্দার উপর এমন কোনো কঠিনতা বা বিপদ আসে না, যা আল্লাহ এরপরে তার জন্য সহজ করে দেন না বা মুক্তির পথ খুলে দেন না..." হাদীসটি মাওকূফ (সাহাবীর উক্তি)।

[পৃষ্ঠা: ৯৪] আল-ইমরানের তাফসীরে কাম (আল-হাকিম) বলেন: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল আব্বাস আস-সাইয়্যারী, তাঁকে হাদীস শুনিয়েছেন আব্দুল্লাহ ইবনে আলী, তাঁকে হাদীস শুনিয়েছেন আলী ইবনুল হাসান, তাঁকে হাদীস শুনিয়েছেন আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারাক, তাঁকে খবর দিয়েছেন হিশাম ইবনে সা'দ, তিনি যায়িদ ইবনে আসলাম থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, এই সূত্রে। তিনি (আল-হাকিম) বলেন: এটি মুসলিমের শর্তানুসারে সহীহ।









ইতহাফুল মাহারাহ (15154)


15154 - حديث (حم) : سمعتُ عمر يقول: لئن عِشت إلى هذا العام المقبل، لا يُفْتَح للناس قرية إلا قَسَمْتها بينهم، كما قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر.
أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا هشام بن سَعْد، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، به. وعن عبد الرحمن، عن مالك، عن زيد بن أسلم، نحوه.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি আমি আগামী বছর পর্যন্ত বেঁচে থাকি, তাহলে জনগণের জন্য যে জনপদই বিজিত হবে, আমি তা অবশ্যই তাদের মাঝে ভাগ করে দেব, যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার বণ্টন করেছিলেন।