ইতহাফুল মাহারাহ
15175 - حديث (طح) : إنه خَرَّ بعد ركوعه على ركبتيه كما يخر البعير، ووضع ركبتيه قبل يديه.
طح في الصلاة: ثنا فَهْد، ثنا عمر بن حَفْص، ثنا أبي، ثنا الأعمش، حدثني إبراهيم، عن أصحاب عبد الله علقمة والأسود، قالا: حفظنا من عمر هذا.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (সিজদার জন্য) তাঁর রুকুর পর তাঁর দুই হাঁটুর উপর ঝুঁকে পড়তেন, যেমন উট ঝুঁকে পড়ে, আর তিনি তাঁর দুই হাত রাখার পূর্বে দুই হাঁটু রাখতেন।
15176 - حديث (طح) : المطلقه ثلاثاً، لها السكنى والنفقة.
في ترجمته عن ابن مسعود.
وقال طح: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو أحمد، ثنا عمار بن رُزَيق، عن أبي إسحاق، عن الأسود، به. وعن نصر بن مَرْزوق، ثنا الخُصَيف، ثنا أبو عوانة، عن الأعمش،
⦗ص: 104⦘ عن عُمارة بن عُمَيْر، عن الأسود، أن عمر وابن مسعود، قالا في المطلقة ثلاثاً: لها السكنى والنفقة.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিন তালাকপ্রাপ্তা মহিলার জন্য বাসস্থান এবং ভরণপোষণ প্রাপ্য।
15177 - حديث (طح) : أنه صلّى مع عمر صلاتين مرتين بجمْع كل صلاة بأذان وإقامة والعَشَاء بينهما.
طح في الحج: ثنا ابن أبي داود، ثنا أحمد بن يونس، ثنا إسرائيل، عن منصور، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, যে, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে জাম‘ (মুযদালিফায়) দু’বার দু’টি সালাত আদায় করলেন। প্রত্যেক সালাতের জন্য ছিল আলাদা আযান ও ইকামত এবং 'ইশার সালাত ছিল সে দু’টির মধ্যবর্তী সময়ে।
15178 - حديث (طح) : سمعت عُمر يُلَبّي على المنبر، حتى صدر بعيره عن الموقف، وفيه قصة لابن الزبير.
طح في الحج: ثنا علي بن شيبة، ثنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن إسحاق، عن عبد الرحمن بن الأسود، قال: حَجْجتُ مع الأسود، فلما كان يوم عرفة، وخطب ابن الزُبير، فلما لم يسْمعه يلبي صَعِد إليه … فذكره. وفيه: فلبىّ ابن الزبير. وعن إبراهيم بن مَرْزوق، ثنا سعيد بن عامر، عن صَخْر بن جويرية، عن عبد الرحمن بن الأسود، قال: كان ابن الزُبَيْر يخطب يوم عرفة، فقال: إن هذا يوم تسبيح وتكبير فجاء إليه الأسود … الحديث، فذكر نحوه. وعن علي بن شيبه، عن يزيد بن هارون، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن وَبَرة: صَعد الأسود بن يزيد إلى ابن الزبير وهو على المنبر يوم عرفة، فسارَّه بشيء ثم نزل، فلما نزل الأسود لَبّى ابن
⦗ص: 105⦘ الزبير، فظن الناس أن الأسود أمره بذلك.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে মিম্বারের উপর তালবিয়াহ পাঠ করতে শুনেছি, যতক্ষণ না তাঁর উট অবস্থানস্থল ত্যাগ করে। এই প্রসঙ্গে আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত একটি ঘটনাও রয়েছে।
আবদুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ বলেন: আমি আল-আসওয়াদ (ইবনু ইয়াযীদ)-এর সাথে হজ্জ করেছিলাম। যখন আরাফার দিন আসলো এবং ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুৎবা দিলেন, আল-আসওয়াদ যখন তাঁকে তালবিয়াহ পাঠ করতে শুনলেন না, তিনি তাঁর (ইবনুয যুবাইর-এর) কাছে উপরে উঠলেন... এরপর ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালবিয়াহ পাঠ করলেন।
আবদুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ থেকে অন্য বর্ণনায় আছে: ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিন খুৎবা দিচ্ছিলেন এবং বললেন: এটি তাসবীহ ও তাকবীরের দিন। তখন আল-আসওয়াদ তাঁর কাছে আসলেন... এবং অনুরূপ ঘটনা উল্লেখ করলেন।
ওয়াবরা থেকে বর্ণিত: আরাফার দিন আল-আসওয়াদ ইবনু ইয়াযীদ যখন মিম্বারে থাকা ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উঠলেন, তখন তিনি তাঁকে কানে কানে কিছু বললেন, তারপর নেমে আসলেন। যখন আল-আসওয়াদ নেমে আসলেন, ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালবিয়াহ পাঠ করলেন। লোকেরা ধারণা করল যে, আল-আসওয়াদই তাঁকে সেটার নির্দেশ দিয়েছেন।
15179 - حديث (طح) : من ملك ذا رحم محْرم فهو حر. موقوف.
طح في العتق: ثنا يزيد بن سِنان، ثنا أبو عاصم، عن أبي عوانة، عن الحكم، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো নিকটাত্মীয় মাহরামকে (যার সাথে বিবাহ চিরতরে হারাম) মালিক হিসেবে পায়, তবে সে (ঐ মাহরাম) মুক্ত হয়ে যায়।
15180 - حديث (طح) : من وهب هبة لذي رحمه جازت … الحديث.
موقوف.
طح في الهبة: ثنا صالح بن عبد الرحمن، ثنا حجاج بن إبراهيم الأزرق، ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، به. وعن صالح، عن حجاج، عن يحيى، عن الحجاج وهو ابن أرطاة، عن الحكم، عن إبراهيم، عن عمر، مثله، ولم يذكر الأسود.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার কোনো আত্মীয়কে কোনো উপহার প্রদান করে, তবে তা বৈধ।
15181 - حديث (عه كم م حم) : كان عمر سأل وفداً قدموا عليه، هل سقط إليكم رجل من قرَن، من أمره كيتَ وكيتَ؟ … الحديث. وفيه قصة.
⦗ص: 106⦘ عه في المناقب: ثنا الصغاني، ثنا هاشم بن القاسم، عن سليمان بن المغيرة، عن سعيد الجُريري، عن أبي نَضْرة، عنه، به. مختصر، وأعاده عنه مطولاً. وعن الدوري والصغاني والزعفراني، قالوا: ثنا عفان، ثنا حماد، عن الجُريري، ببعضه. وعن محمد بن حيّويه، ثنا علي بن المديني، ثنا معاذ بن هشام، ثنا أبي، عن قتادة، عن زُرارة بن أوفى، عن أُسَيْد بن جابر، به. مطولاً أيضاً.
كم في تفسير الإسراء: أنا الحسن بن حَلِيم، أنا أبو الموجه، ثنا عَبْدان، ثنا عبد الله، أنا جعفر بن سُليمان، أنا سعيد هو الجريري، عن أبي نَضْرة، به. وفي مناقب أويس: أنا محمد بن يعقوب الشيباني، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا مسدّد، ثنا معاذ بن هشام، به. وعن علي بن حمْشاذ، ثنا الحسين بن الفضل ومحمد بن غالب، قالا: ثنا عفان، به.
قلت: أصله في مسلم.
رواه أحمد: ثنا عفان، به.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কাছে আসা একটি প্রতিনিধি দলকে জিজ্ঞেস করেছিলেন, "তোমাদের মাঝে কি এমন কোনো ব্যক্তি এসেছে, যে 'ক্বারন' গোত্রের, এবং যার অবস্থা এমন এমন?" ... এই হাদীসটি। আর এতে একটি ঘটনা রয়েছে।
15182 - حديث (كم حم) : "لا تَسأَل الرجل فيم يضرب امرأته … " الحديث. وفيه: "ولا تنم إلا على وِتْر". وفيه قصة.
كم في البر والصلة: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الحسين بن الفَضْل البَجَلي، ثنا سليمان بن حَرْب، ثنا أبو عوانة، ثنا داود بن عبد الله الأوْدي، عن عبد الرحمن المُسْلي، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد.
⦗ص: 107⦘ رواه أحمد: ثنا سليمان بن داود، ثنا أبو عوانة، به.
ـ.
আবদুর রহমান আল-মুসলি থেকে বর্ণিত, "[কোনো] ব্যক্তিকে এ বিষয়ে প্রশ্ন করো না যে, সে কেন তার স্ত্রীকে প্রহার করে..." এই হাদীসটিতে আরও আছে: "আর তুমি বিতর (সালাত) আদায় না করে ঘুমাবে না।" এবং এতে একটি ঘটনাও রয়েছে।
15183 - حديث (مي) : لا تتوارث ملتان شتى ولا يَحْجُب من لا يرث. موقوف.
مي في الفرائض: ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، ثنا أنس، بهذا.
ـ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুই ভিন্ন ধর্মাবলম্বী একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে না এবং যে ব্যক্তি উত্তরাধিকারী নয়, সে (উত্তরাধিকার লাভে) বাধা সৃষ্টি করতে পারবে না।
15184 - حديث (خز عه حب) : كان عمر بن الخطاب إذا أقحطوا خرج يستسقي بالعباس … الحديث.
خز في الاستسقاء: ثنا محمد بن يحيى، ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، حدثني أبي، عن ثُمامة، عنه، به. ليس في السماع.
عه فيه: ثنا أبو يوسف الفارسي، ثنا الأنصاري، به.
حب في الثالث من الخامس: أنا عمر بن محمد البختري، ثنا محمد بن المثنى، ثنا الأنصاري، به. وأتم منه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তারা খরার সম্মুখীন হতেন, তখন তিনি আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিয়ে (বা তাঁর মাধ্যমে) বৃষ্টির জন্য বের হতেন। ... [হাদীসের বাকি অংশ]।
15185 - حديث (عه حم) : كنا مع عمر بين مكة والمدينة، فتراءيْنا الهلالَ … الحديث،
⦗ص: 108⦘ وفيه ذكر قصة بدر.
عه في الجهاد، وفي التوبة: ثنا الصغاني، ثنا أبو النَضْر، ثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عنه، به. وفي التوبة: ثنا المثنى بن يحيى، ثنا أبو سَلَمة. وعن المثنى، عن مسدد، ثنا يزيد بن الربيع، كلاهما عن سليمان، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، أنا سألته، ثنا سليمان بن المغيرة، به.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে তাঁর সাথে ছিলাম, তখন আমরা চাঁদ দেখলাম... (হাদীসটির বাকি অংশ) এবং তাতে বদরের যুদ্ধের ঘটনা উল্লেখ আছে।
15186 - حديث (مي طح حب حم) : وافقتُ ربي في ثلاث … الحديث.
مي في الحج: أنا يزيد بن هارون، أنا حميد، عنه، به.
طح في الكراهة: ثنا حُسين بن نَصْر، ثنا يزيد، به. وعن أبي بكرة وابن مرزوق، قالا: ثنا عبد الله بن بكر، عن حُمَيْد، نحوه.
حب في الثامن من الثالث: أنا بدل بن الحسين بن بحر الخضراني الحافظ الإسفراييني، ثنا حميد بن زنجويه، ثنا عبد الله بن بكر السهمي، عن حميد، به.
رواه أحمد، عن هشيم وابن أبي عدي ويحيى، ثلاثتهم عن حميد، به.
১৫১৮৬ নং হাদীস (মায়, তাহ, হুব, হাম): আমি আমার রবের সাথে তিনটি বিষয়ে একমত হয়েছি... সম্পূর্ণ হাদীসটি।
'মায়' (আল-মুওয়াত্তা) গ্রন্থের হজ অধ্যায়ে: আমাদের নিকট ইয়াযীদ ইবনু হারূন (রহ.) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট হুমাইদ (রহ.) বর্ণনা করেছেন, তাঁর থেকে, এই সূত্রে।
'তাহ' (ত্বাহাভী) গ্রন্থের অপছন্দনীয় কাজ অধ্যায়ে: আমাদের নিকট হুসাইন ইবনু নাসর (রহ.) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট ইয়াযীদ (রহ.) বর্ণনা করেছেন, এই সূত্রে। এবং আবূ বাকরাহ ও ইবনু মারযূক (রহ.) থেকে, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট আব্দুল্লাহ ইবনু বকর (রহ.) বর্ণনা করেছেন, তিনি হুমাইদ (রহ.) থেকে, অনুরূপ।
'হুব' (ইবনু হিব্বান) গ্রন্থের তৃতীয় খণ্ডের অষ্টম অংশে: আমাদের নিকট বাদ্ল ইবনুল হুসাইন ইবনু বাহর আল-খাদ্বরাণী আল-হাফিয আল-ইসফারায়ীনী (রহ.) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট হুমাইদ ইবনু যানজাওয়াইহ (রহ.) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট আব্দুল্লাহ ইবনু বকর আস-সাহমী (রহ.) বর্ণনা করেছেন, তিনি হুমাইদ (রহ.) থেকে, এই সূত্রে।
এটি আহমাদ (রহ.) বর্ণনা করেছেন হুশায়ম (রহ.), ইবনু আবী আদী (রহ.) এবং ইয়াহইয়া (রহ.) থেকে, তাঁরা তিনজনই হুমাইদ (রহ.) থেকে, এই সূত্রে।
15187 - حديث: في صفة بيعة أبي بكر، وغير ذلك.
في ترجمة: الزهري، عن أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাইয়াতের (শপথের) পদ্ধতি এবং অন্যান্য বিষয় সম্পর্কিত একটি হাদীস।
15188 - حديث: إتمام التكبير.
⦗ص: 109⦘ في ترجمة: عبد الرحمن الأصَم، عن أنس.
১৫১৮৮ - হাদীস: ইতমামুত তাকবীর। [পৃষ্ঠা: ১০৯] আব্দুর রহমান আল-আসসাম এর জীবনীতে, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
15189 - حديث (طح) : في رجوعه من الشام لأجل الطاعون.
طح في الكراهة: ثنا ابن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، ثنا إسحاق بن أبي طلحة، عن أنس: أن عمر أتى الشام فاستقبله أبو طلحة وأبو عُبَيْدة، فقالا: إن معك وجوه الصحابة وإنا تركنا من بعدنا مثل حريق النار، فرجع … الحديث.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন শামে (সিরিয়ায়) এলেন, তখন আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তাঁরা দুজন বললেন, আপনার সাথে তো সাহাবীদের নেতৃস্থানীয় ব্যক্তিবর্গ আছেন, আর আমরা আমাদের পেছনে এমন অবস্থা রেখে এসেছি যা আগুনের দহনের (দাবানলের) মতো। অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন... (হাদীসটি)।
15190 - حديث (طح) : لا تنقشوا في خواتمكم العربية.
طح في الكراهة: ثنا علي بن مَعْبد، ثنا سُرَيج بن النعمان، ثنا أبو عوانة، عن قتادة، عنه، بهذا. موقوف. رواه الأزهر، عن أنس مرفوعاً، وقد مضى.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের আংটিতে আরবি অক্ষর খোদাই করো না।
15191 - حديث (عه طح) : بارزَ البراء بن مالك مرزبان البرازة فطعنه طعنة كسرت القربوس وخلصت الطعنة فقتلته، فصلى عمر الصبح، ثم أتانا، فقال: إنا كنا
⦗ص: 110⦘ لا نُخَمِّس الأسلاب، وإن سلب البراء قد بلغ مالاً، ولا أراني إلا خامسه، فقوم ثلاثين ألفاً، فأعطانا عمر ستة آلاف.
عه في المغازي: ثنا أحمد بن شَيْبان الرملي، ثنا سفيان بن عيينة، عن أيوب، عن محمد، عنه، بهذا.
طح في الجهاد: ثنا يونس، ثنا سفيان، به. وعن ابن أبي داود، ثنا عبد الله بن يوسف، ثنا يحيى بن حمزة، حدثني عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، أن أباه أخبره، أنه سأل مكحولاً أيخَمس السلب؟ فقال: حدثني أنس بن مالك… فذكر نحوه.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বারা ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারযুবান আল-বারাযাহ-এর সাথে দ্বন্দযুদ্ধে অবতীর্ণ হলেন। অতঃপর তিনি তাকে এমন আঘাত করলেন যে তা ধনুকের মধ্যভাগ (কুরবুস) ভেঙে দিল এবং সেই আঘাত ভিতরে প্রবেশ করে তাকে হত্যা করল। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফজরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর আমাদের কাছে এসে বললেন: আমরা আগে (শত্রু থেকে প্রাপ্ত) ব্যক্তিগত লুণ্ঠিত সম্পদ (আসলাব) থেকে এক-পঞ্চমাংশ নিতাম না। কিন্তু বারা (ইবনে মালেক)-এর প্রাপ্ত লুণ্ঠিত সম্পদ প্রচুর পরিমাণে হয়েছে, তাই আমি দেখছি যে এর এক-পঞ্চমাংশ গ্রহণ করা উচিত। অতঃপর এর মূল্য ত্রিশ হাজার (মুদ্রা) নির্ধারণ করা হলো। আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের ছয় হাজার দিলেন।
15192 - حديث: أن عمر جلد في الخمر ثمانين.
في ترجمة: قتادة، عن أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদপানের জন্য আশিটি বেত্রাঘাত করেছিলেন।
15193 - حديث (ط) : رأيت عمر بن الخطاب وهو يومئذ أمير المؤمنين، وقد رقَعَ بين كتِفَيه ثلاث رُقَع له وبعضها فوق بعض.
مالك في الجامع: عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عنه، بهذا.
ইসহাক ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবি তালহা থেকে বর্ণিত, আমি উমর ইবনুল খাত্তাবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলাম—যখন তিনি ছিলেন আমিরুল মুমিনীন—তাঁর কাপড়ের কাঁধের মধ্যখানে তিনটি তালি লাগানো ছিল এবং সেগুলোর কিছু কিছু ছিল একের উপরে আরেকটির উপরে।
15194 - وبه فيه (ط) : رأيتُ عمر وهو يومئذ أمير المؤمنين يطرح له صاع من تمر فيأكله … الحديث.
আমি উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখেছি, আর তিনি তখন ছিলেন আমীরুল মু’মিনীন, তাঁর জন্য এক সা’ (Sa') পরিমাণ খেজুর রাখা হলো, অতঃপর তিনি তা খেলেন।
