হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (15401)


15401 - حديث (قط) : جاءنا كتاب عمر ونحن بخانِقين، وقال في كتابه: إنَّ الأهِلّة بعضها من بعض، فإذا رأيتم الهلال نهاراً فلا تفطِروا حتى يشهد شاهدان.
قط في الصيام: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا علي بن حرب وسَعْدان بن نصر، قالا: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عنه، به. وقال: كلهم ثقات، وهو أصح إسناداً من حديث ابن أبي ليلى. ورواه شعبة، عن الأعمش، فقال: إذا رأيتم الهلال من أول النهار فلا تفْطروا حتى يشهد شاهدان أنهما رأياه بالأمس. ثناه أبو بكر النيسابوري، حدثني يوسف بن سعيد بن مُسَلَّم، ثنا حجاج بن محمد. وثنا أحمد ابن سعيد، ثنا النضر بن شميل. [ح وحدثنا أبو بكر] ، ثنا محمد بن إبراهيم أبو أمية والعباس بن محمد ومحمد بن أحمد بن الجنيد، قالوا: ثنا روح، قالوا: ثنا شعبة، به. قال أبو بكر: وثنا حاجب بن سليمان، ثنا مؤمل بن إسماعيل، ثنا
⦗ص: 197⦘ سفيان، حدثني منصور، عن أبي وائل، به. قال أبو بكر: غريب إن كان المؤمل حفظه، وقد خالفه عبد الرحمن بن مَهْدي. ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرحمن، ثنا سفيان، عن منصور، به. قال أبو بكر: وثنا أحمد بن يوسف، ثنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان مثل حديث عبد الرحمن. (وقال: كلهم ثقات) . قلت: استَغْرب أبو بكر قوله: "حدثني منصور".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা যখন খানিকীনে ছিলাম, তখন আমাদের কাছে তাঁর একটি চিঠি এলো। তিনি সেই চিঠিতে লিখেছিলেন: নিশ্চয়ই নতুন চাঁদগুলি একে অপরের অংশ (বা পরম্পরা)। সুতরাং, তোমরা যদি দিনের বেলায় নতুন চাঁদ দেখতে পাও, তবে তোমরা দুইজন সাক্ষী সাক্ষ্য না দেওয়া পর্যন্ত ইফতার করবে না।

(এই বর্ণনাটি) শু‘বাহ আল-আ’মাশ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: যখন তোমরা দিনের প্রথম ভাগে চাঁদ দেখতে পাও, তখন তোমরা দুইজন সাক্ষী সাক্ষ্য না দেওয়া পর্যন্ত ইফতার করবে না যে তারা (সাক্ষীরা) চাঁদটি গতকাল দেখেছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (15402)


15402 - حديث (طح) : كان عمر وعلي لا يجهران ب ـ (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) ولا بالتعوذ، ولا بآمين.
طح: ثنا سُليمان بن شعيب، ثنا علي بن مَعْبد، ثنا أبو بكر بن عياش، عن أبي سعيد، عنه، بهذا. موقوف.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উচ্চস্বরে 'বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম', তা'আউয, এবং আমীন বলতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (15403)


15403 - حديث (كم) : "لا تَلبَسوا الديباج والحرير، ولا تشربوا في آنية الذهب والفضة … " الحديث. وفي أوله قصة لعمر مع الدّهقان.
كم في المناقب: أنا أبو بكر، أنا أبو المثنى، ثنا مُسدّد، ثنا أبو الأحوص، ثنا مسلم الأعور، عنه، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা দিবায (মোটা রেশমি বস্ত্র) ও রেশম পরিধান করো না, এবং সোনা ও রূপার পাত্রে পান করো না...। এবং এর শুরুতে দিহকানের (স্থানীয় শাসক) সাথে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনা বর্ণিত আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15404)


15404 - حديث (كم) : ما عليهن أن يُهرقن من دموعهن سَجْلاً أو سَجْلين ما لم
⦗ص: 198⦘ يكن نَقْع ولا لقلقة … الحديث.
كم في المناقب: أنا محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الأعمش، عنه، به.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তাদের (নারীদের) জন্য তাদের অশ্রু এক সাজল বা দুই সাজল পরিমাণ নির্গত করায় কোনো দোষ নেই, যতক্ষণ না সেখানে নাকা' (উচ্চস্বরে ক্রন্দন) অথবা লাকলাকা' (অতিরিক্ত বিলাপ) থাকে। ... (হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (15405)


15405 - حديث (طح) : جمع عمر الصحابة على أربع تكبيرات، يعني على الجنازة.
طح في الجنائز: ثنا أبو بكرة، ثنا مؤمل، ثنا سفيان، عن عامر بن شقيق، عنه، به.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাহাবীগণকে জানাজার সালাতে চার তাকবীরের উপর একত্রিত করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15406)


15406 - حديث (خز طح حب حم) : في الحج والعمرة قال: وإنّي وجدت الحج والعمرة مكتوبين عليَّ، فأتيتُ رجلاً من عَشِيرتي يقال له: هُذيَم بن عبد الله …
⦗ص: 199⦘ الحديث. وفيه قول سلمان بن ربيعة وزيد بن صوحان: لهذا أضَلّ من بعير أهله، وفيه قول عمر له: هُدِيتَ لسنة نبيك.
خز في الحج: ثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، عن منصور، عن أبي وائل، قال: قال الصُّبَيّ … فذكره. ليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا يزيد بن سنان، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، أنا منصور، به. وعن فَهْد، ثنا محمد بن سعيد، أنا شريك، عن منصور والأعمش. وعن يونس، عن بشر بن بكر، عن الأوزاعي، عن عَبْده بن أبي لُبابة. وعن محمد بن خزيمة، عن حجاج، عن حماد، عن سلمة بن كُهيل وعاصم بن بَهدلة - فرقهما - وعن ابن خزيمة، ثنا عبد الله بن رجاء. وعن حسين بن نَصْر، ثنا عبد الرحمن بن زياد، قالا: ثنا شعبة، عن الحكم. وعن فهد، ثنا الحسن بن الربيع، ثنا أبو الأحوص. وعن فهد، ثنا عمر ابن حفص، ثنا أبي. وعن علي بن شيبة، عن إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، عن وكيع، كلهم عن الأعمش، كلهم عن شقيق أبي وائل. وحديث الأعمش أتم، ولم يسمِّ عنده الصُبَيّ.
حب في الحادي عشر من الخامس: أنا أبو يعلى، ثنا عُبيد الله بن عمر القواريري.
وعن أبي خليفة، ثنا مسدد، كلاهما عن ابن عيينة، (عن عَبْدة) بن أبي لبابة، نحوه.
⦗ص: 200⦘ رواه أحمد: عن محمد بن جعفر وعفان، عن شعبة، عن [الحكم] . وعن يحيى، عن الأعمش. وعن عبد الرزاق، عن سفيان، عن منصور. وعن هشيم، عن سيّار. وعن سفيان، عن عَبْدَة، [خَمْستهم] عن أبي وائل، عنه، به.
ـ‌.




সুবাইয় (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... হাজ্জ ও উমরাহ সম্পর্কে তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমি হাজ্জ ও উমরাহ আমার উপর লিপিবদ্ধ দেখতে পেলাম, অতঃপর আমি আমার গোত্রের এক ব্যক্তির নিকট আসলাম, যার নাম হুযাইম ইবনে আব্দুল্লাহ..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)। আর এতে সালমান ইবনে রাবী'আহ ও যায়িদ ইবনে সুওহান-এর এই উক্তি রয়েছে যে: "এ ব্যক্তি তার পরিবারের উটের চেয়েও বেশি পথভ্রষ্ট।" আর এতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তাকে দেওয়া এই উক্তি রয়েছে: "তুমি তোমার নবীর সুন্নাহ অনুযায়ী সঠিক পথ পেয়েছ।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15407)


15407 - حديث (كم الطبراني حم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا بثياب جُدُد فلبسها، قال: أحسبها بلغت تراقِيَه، حتى قال مثل ما قلت … الحديث.
كم في اللباس: أخبرني الحسن بن حليم المروزي، أنا أبو الموجه، أنا عَبْدان، أنا عبد الله، أنا يحيى بن أيوب، أن عبيد الله بن زَحْر حدّثه، عن علي بن يزيد، عن القاسم، عنه، به. وقال: لم يحتج الشيخان بإسناده، وقد تفرد به ابن المبارك، فآثرت إخراجه ليَرغب المسلمون في استعماله.
⦗ص: 201⦘ قلت: رويناه في "الدعاء للطبراني" عالياً أخرجه: عن يحيى بن أيوب العلاّف، عن سعيد بن أبي مريم، عن يحيى بن أيوب. وهو يُردّ على دعوى الحاكم أن ابن المبارك انفرد، به.
ورواه أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا الأصْبَغ، عن أبي العلاء الشامي، قال: لَبِسَ أبو أمامة ثوباً جديداً … فذكره.
ـ‌.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম যে তিনি নতুন পোশাক চাইলেন এবং তা পরিধান করলেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি মনে করি তা তাঁর কণ্ঠাস্থি পর্যন্ত পৌঁছেছিল, যতক্ষণ না তিনি অনুরূপ বললেন যা আমি বলেছি...। (সম্পূর্ণ হাদিসটি বিদ্যমান)।









ইতহাফুল মাহারাহ (15408)


15408 - حديث (مي) : أن عمر قضى في أهل طاعون عَمَواس، أنهم كانوا إذا كانوا من قبل [الأب] سواء، فبنو الأم أحق … الحديث.
مي في الفرائض: أنا يزيد بن هارون، أنا هشام، عن محمد، عن عبد الله بن عُقبة، حدثني الضحاك، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমওয়াসের মহামারি (প্লেগ)-তে নিহতদের ব্যাপারে এই মর্মে ফয়সালা দেন যে, যখন তারা (ওয়ারিশগণ) পিতার দিক থেকে সমান হবে, তখন মায়ের দিকের সন্তানেরা (বা মাতৃসম্পর্কীয়রা) বেশি হকদার হবে...।









ইতহাফুল মাহারাহ (15409)


15409 - حديث: "أن عمر نهى عن ذلك، يعني التَمتع بالحج على العمرة".
في مسند: سعد بن أبي وقاص.
ـ‌.
في ترجمة: حَكِيم بن عُمَيْر.
ـ‌.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা নিষেধ করেছিলেন—অর্থাৎ উমরার সাথে হজ্বের তামাত্তু পালন করা।









ইতহাফুল মাহারাহ (15410)


15410 - حديث (طح) : صلَيت خَلف عمر صلاة الصبح، فلما فرغ من القراءة في الركعة الثانية، كبّر ثم قنت، ثم كبر فركع.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا مؤمل، ثنا سفيان. وثنا فَهْد، ثنا أبو نعيم، ثنا إسرائيل. وثنا أبو بكرة، ثنا وهب، ثنا شعبه، ثلاثتهم عن مخارق، عنه، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি উমরের পেছনে ফজরের সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি দ্বিতীয় রাকাআতে কিরাত শেষ করলেন, তখন তিনি তাকবীর বললেন, অতঃপর কুনূত পাঠ করলেন, এরপর আবার তাকবীর বলে রুকুতে গেলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15411)


15411 - حديث (مي ط) : ماتت عمة الأَشْعث بن قَيس وهي يهودية، فأتى عمر بن الخطاب، فقال: أهل دِيَتِها يرثونها.
⦗ص: 203⦘ مي في الفرائض: ثنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن قيس بن مسلم، عنه، بهذا. وعن يزيد بن هارون، أنا يحيى، أن سُليمان بن يسار أخبره، عن محمد بن الأشعث بن قيس، به، نحوه.




আশ'আস ইবনু কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর ফুফু মারা গেলেন। তিনি ছিলেন একজন ইহুদি। তখন তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললেন: তাঁর রক্তপণ (দিয়ত)-এর হকদার লোকেরা কি তাঁর উত্তরাধিকারী হবে?









ইতহাফুল মাহারাহ (15412)


15412 - حديث (كم عه) : لما وَقع الولاء بالشام، كتب عمر إلى أبي عبيدة: أنه قد عرضت لي إليك حاجة … الحديث.
كم في المناقب: ثنا علي بن حمْشاذ، ثنا بشر بن موسى، ثنا الحُميدي، ثنا سفيان، عن أيوب بن عائذ الطائي، عنه، به.
عه في التفسير: عن العطاردي أحمد بن عبد الجبّار، ثنا ابن إدريس، ثنا أبي.
وعن محمد بن عبد الوهاب وأبي داود الحراني والصاغاني، قالوا: ثنا جعفر بن عون، ثنا أبو عُمَيْس. وعن الصغاني، ثنا أبو الجوّاب، ثنا عمار بن زُرَيق، ثلاثتهم عن قيس ابن مسلم، عنه، به. وعن أبي النضر محمد بن الحسن بمصر، ثنا نعيم بن حماد، ثنا ابن إدريس، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শামে (সিরিয়ায়) আনুগত্যের বিষয়টি ঘটল, তখন তিনি আবু উবাইদার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন: আপনার ব্যাপারে আমার একটি প্রয়োজন দেখা দিয়েছে...। (বাকি অংশ)

(হাদীসটি মানাকিবে এবং তাফসীরে বর্ণিত হয়েছে: আলী ইবনু হামশায, বিশ্র ইবনু মূসা, আল-হুমাইদী, সুফিয়ান, আইয়ুব ইবনু আয়িয আত-ত্বাঈ-এর সূত্রে; এবং আত-ত্বারদী, আহমদ ইবনু আব্দুল জাব্বার, ইবনু ইদরীস, তাঁর পিতা, এবং মুহাম্মদ ইবনু আব্দুল ওয়াহ্হাব, আবূ দাঊদ আল-হাররানী, আস-সাগানী, তাঁরা জা’ফর ইবনু আওন, আবূ উমায়স, কায়স ইবনু মুসলিম-এর সূত্রে; এবং আবূ আল-জাওয়াব, আম্মার ইবনু যুরায়ক-এর সূত্রে; এবং আবূ আন-নাযর মুহাম্মদ ইবনু আল-হাসান, নু’আইম ইবনু হাম্মাদ, ইবনু ইদরীস-এর সূত্রে এটি বর্ণিত।)









ইতহাফুল মাহারাহ (15413)


15413 - حديث (طح) : إن الغنيمة لمن شَهد الوقْعة.
طح في الجهاد: ثنا سليمان بن شعَيْب، ثنا عبد الرحمن بن زياد، ثنا شعبة، عن قيس بن مسلم، عنه، به. موقوف، وفيه قصة عمّار مع أهل البصرة.




আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই গনীমতের মাল (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) তারই, যে সেই যুদ্ধে উপস্থিত ছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (15414)


15414 - حديث (حب حم) : قال يهوديٌّ لعمر: لو علمنا معشرَ يهود متى نزلت هذه الآية لاتخذناه عيداً … الحديث.
حب في السادس والأربعين من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزْدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الله بن إدريس، به.
⦗ص: 204⦘ رواه أحمد: ثنا جعفر بن عون، ثنا أبو عميس، عن قيس بن مسلم، عنه، به.
وعن عبد الرحمن، عن سفيان، عن قيس، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ইয়াহুদি তাঁকে বলল: ‘আমরা, ইয়াহুদিরা, যদি জানতাম যে এই আয়াতটি কখন নাযিল হয়েছিল, তবে আমরা অবশ্যই এটিকে একটি ঈদ (উৎসবের দিন) হিসাবে গ্রহণ করতাম।’ ... (এরপর হাদীসটি রয়েছে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (15415)


15415 - حديث (كم) : إنا كنا أذلَّ قوم، فأعزنا الله بالإسلام، فمهما نَطْلب العزة بغير ما أعزّنا الله به أذلّنا الله. موقوف. وفيه قصة.
كم في الإيمان: أنا أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا علي بن المديني، ثنا سفيان، ثنا أيوب بن عائذ الطائي، ثنا قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، به. وعن علي بن حمشاذ، ثنا محمد بن عيسى بن السكن، ثنا عمرو بن عون، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن قيس، نحوه. وفي المناقب: أنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا بشر بن موسى، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، به.
طاوس، عن عمر.
وهو منقطع




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমরা ছিলাম অপমানিত (হীন) জাতি, অতঃপর আল্লাহ ইসলাম দ্বারা আমাদের সম্মানিত করলেন। তাই যখনই আমরা আল্লাহ যে বিষয়ের মাধ্যমে আমাদের সম্মানিত করেছেন, তা ব্যতীত অন্য কিছুর মাধ্যমে সম্মান অন্বেষণ করব, আল্লাহ আমাদের লাঞ্ছিত করবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15416)


15416 - حديث (مي) : قال عمر على المنبر: أحرِّج بالله على رجلٍ يسأل عمّا لم
⦗ص: 205⦘ يَكُنْ، فإن الله قد بَيّن ما هو كائن.
مي في العلم: أنا محمد بن أحمد، ثنا سفيان، عن عمرو، عنه، بهذا.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরে দাঁড়িয়ে বললেন: আমি আল্লাহর শপথ দিয়ে এমন ব্যক্তিকে সতর্ক করছি, যে এমন বিষয় নিয়ে প্রশ্ন করে যা এখনো ঘটেনি। কারণ আল্লাহ তা‘আলা যা ঘটবে, তা ইতোমধ্যেই সুস্পষ্ট করে দিয়েছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15417)


15417 - حديث (قط ط) : أنه فرق بينهما، يعني رجلاً تزوج وهو محرم.
قط في النكاح: ثنا إسماعيل بن محمد الصفار، ثنا عباس بن محمد، ثنا قَبِيصة، ثنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن داود بن الحصين، عن أبي غَطَفان، عن أبيه، به. وعن سفيان، عن قدامة: سألت سعيد بن المسيب … فذكر مثله.
ـ‌.




আবূ গা'তাফান থেকে বর্ণিত, তিনি তাদের দুজনকে বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছিলেন; অর্থাৎ এমন একজন ব্যক্তিকে যিনি ইহরাম অবস্থায় বিবাহ করেছিলেন।

(এই হাদীসটির আরো একটি সূত্রে উল্লেখ রয়েছে যে) সুফিয়ান কুদামাহ থেকে বর্ণনা করেন: আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াবকে জিজ্ঞেস করলাম... তিনি অনুরূপই বর্ণনা করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15418)


15418 - حديث (كم حم) : أن عمر رآه كئيباً، فقال له: مالك … الحديث، في ذكر
⦗ص: 206⦘ لا إله إلا الله.
كم في الجنائز: أنا محمد بن الخليل، ثنا موسى بن إسحاق القاضي، ثنا مِنْجاب بن الحارث، ثنا علي بن مُسْهِر، عن مطرف بن طَرِيف، عن الشعبي، عن يحيى بن طلحة بن عبيد الله، عن أبيه، به. رواه محمد بن عبد الوهاب العباد، عن مِسْعر، عن إسماعيل، عن الشعبي، عن يحيى بن طلحة، عن أمه سعدى.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর) তাকে (অন্য একজনকে) বিষণ্ণ অবস্থায় দেখতে পেলেন। তখন তিনি তাকে বললেন: তোমার কী হয়েছে? ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি) যাতে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর আলোচনা রয়েছে।

[এই হাদীসটি *আল-মুস্তাদরাক আলাস সাহীহাইন* গ্রন্থের জানাযা অধ্যায়ে এসেছে:] মুহাম্মাদ ইবনু আল-খালিল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, মূসা ইবনু ইসহাক আল-ক্বাদী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, মিনজাব ইবনু আল-হারিস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আলী ইবনু মুসহির আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি মুতাররিফ ইবনু তারীফ থেকে, তিনি শা'বী থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি তাঁর পিতা (তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন। এটি মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল ওয়াহ্হাব আল-আববাদ কর্তৃক মি‘সার থেকে, তিনি ইসমাঈল থেকে, তিনি শা'বী থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু তালহা থেকে, তিনি তাঁর মাতা সা‘দা থেকে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15419)


15419 - حديث (قط) : أنه كلم عُمَرَ بن الخطاب في البيوع، فقال: ما أجد لكم شيئاً أوسع مما جعل رسول الله صلى الله عليه وسلم لحَبّان بن منقذ … الحديث.
قط في البيوع: ثنا محمد بن مخلد، ثنا محمد بن عبد الملك بن زنجويه، ثنا أسد
⦗ص: 207⦘ ابن موسى، ثنا ابن لَهِيعة، ثنا حبان بن واسع، عنه، به.
ـ‌.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (কেউ একজন) ক্রয়-বিক্রয় (লেনদেন) সম্পর্কে তাঁর (উমরের) সাথে কথা বললেন। তখন তিনি বললেন: "হাব্বান ইবনে মুনকিযের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা নির্ধারণ করে দিয়েছেন, আমি তোমাদের জন্য এর থেকে প্রশস্ত কিছু পাচ্ছি না।" (সম্পূর্ণ হাদিসটি...)









ইতহাফুল মাহারাহ (15420)


15420 - حديث (حب) : "أيُّما مسلم شَهِد له أربعة بخير، إلا أدخله الله الجنة … " الحديث، وفيه قول عمر: وَجبَتْ وَجَبَتْ.
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا إسحاق بن إسماعيل الطَالَقاني، ثنا المقرئ، ثنا داود بن أبي الفُرات، ثنا عبد الله بن بُريدة، عنه، به.




আবদুল্লাহ ইবনে বুরাইদা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো মুসলিমের জন্য যদি চারজন লোক কল্যাণের সাক্ষ্য দেয়, তবে আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেনই। ... এবং এর মধ্যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তিও রয়েছে: (জান্নাত) অনিবার্য হয়ে গেল, অনিবার্য হয়ে গেল। (হাদিসটি পূর্ণাঙ্গ)