হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (15755)


15755 - حديث (حم) : رأيت عُمر وبيده عسيب [نخل] وهو يقول يجْلِس الناسَ: اسمعوا لقول خليفة رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجاء مولى لأبي بكر يقال له: شَدِيد بصحيفة، فقرأها على الناس، فقال: يقول أبو بكر: اسمعوا وأطيعوا لمن في هذه الصحيفة، فوالله ما آلو بكم، قال قيس: فرأيت عمر بعد ذلك على المنْبر.
أحمد: ثنا وكيع، عن ابن أبي خالد، عنه، بهذا.
ـ‌.




কায়েস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তাঁর হাতে খেজুর পাতার একটি ডাল ছিল। তিনি মানুষকে বসিয়ে বলছিলেন: তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খলীফার কথা শোনো। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন আযাদকৃত গোলাম এলেন, যার নাম ছিল শাদীদ, একটি লিখিত পত্র নিয়ে। তিনি সেটি মানুষের সামনে পাঠ করে শোনালেন। তাতে ছিল: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলছেন: এই পত্রে যার নাম রয়েছে, তোমরা তার কথা শোনো এবং আনুগত্য করো। আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের বিষয়ে কোনো ত্রুটি করিনি (তোমাদের কল্যাণ কামনায় কোনো কসুর করিনি)। কায়েস বললেন: এরপর আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিম্বারে দেখলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (15756)


15756 - حديث (حم) : مر رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا معه وأبو بكر على عبد الله بن مسعود
⦗ص: 358⦘ وهو يقرأ، فقام فسمع قراءته، ثم ركع عبد الله وسجد، قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "سَلْ تعْطَه … " الحديث.
أحمد: ثنا عَفّان، ثنا عبد الواحد بن زياد، ثنا الحسن بن عبيد الله، ثنا إبراهيم، عن علقمة، عن القَرْثع، عن قَيس أو ابن قيس رجل من جُعفيْ، به. [و] ثنا أبو معاوية (ثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، قال: جاء رجل إلى عمر وهو بعرفه. قال أبو معاوية) : وثنا الأعمش، عن خيثمة، عن قيس بن مروان، أنه أتى عمر فقال: جئْت يا أمير المؤمنين من الكوفة وتركت بها رجلاً يُملي المصاحف عن ظهر قلبه. فغضب وانتفخ حتى كاد يملأ ما بين شعبتي الرَّحْل، فقال من هو ذلك؟ قال: عبد الله بن مسعود… فذكر الحديث بعد هذه القصة.
ـ‌.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর আমি ও আবু বকর তাঁর সাথে ছিলাম। আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদকে পার হচ্ছিলাম, যখন তিনি তেলাওয়াত করছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং তার তেলাওয়াত শুনলেন। এরপর আব্দুল্লাহ রুকু করলেন এবং সিজদা করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "চাও, তোমাকে দেওয়া হবে..." (পূর্ণ হাদীস)

[পৃ: ৩৫৮]
আহমাদ বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আফফান, তার কাছে আব্দুল ওয়াহিদ ইবনু যিয়াদ, তার কাছে হাসান ইবনু উবাইদুল্লাহ, তার কাছে ইব্রাহীম, তিনি আলক্বামা থেকে, তিনি আল-কারথা' থেকে, তিনি কায়স অথবা ইবনু কায়স থেকে, যিনি জু'ফী গোত্রের একজন লোক।
[এবং] আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু মু'আবিয়াহ (তাঁর কাছে আল-আ'মাশ, তিনি ইব্রাহীম থেকে, তিনি আলক্বামা থেকে, আলক্বামা বলেন: এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন যখন তিনি আরাফাতে ছিলেন। আবু মু'আবিয়াহ বলেন): এবং আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-আ'মাশ, তিনি খাইসামা থেকে, তিনি কায়স ইবনু মারওয়ান থেকে যে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন, আমি কুফা থেকে এসেছি এবং সেখানে এমন একজন লোককে রেখে এসেছি, যিনি মুখস্থ থেকে (মুখে বলে) মানুষকে মুসহাফসমূহ (কুরআন) লিখিয়ে দেন। (উমর) রাগান্বিত হলেন এবং এমনভাবে ফুলে উঠলেন যে, তিনি সওয়ারীর জিন-এর দুটি খুঁটির মধ্যবর্তী স্থান প্রায় পূর্ণ করে ফেলছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: সে কে? লোকটি বলল: আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ... এরপর এই কাহিনীর পরে মূল হাদীসটি উল্লেখ করা হলো।









ইতহাফুল মাহারাহ (15757)


15757 - حديث (كم) : لما أنزلت آية الرجم أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلتُ: أكْتُبها؟ فكأنه كره ذلك… الحديث. وفيه: قصة له مع زيد بن ثابت.
كم في الحدود: حدثني محمد بن صالح بن هانئ، ثنا [الحسين بن محمد بن
⦗ص: 359⦘ زياد ومحمد بن بشار، قالا: ثنا محمد بن جعفر] ثنا شعبة، عن قتادة، عن يونس بن جُبَيْر، عنه، به.
ـ‌.
في: داود بن كردوس.
ـ‌.




ইউনূস ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, যখন রজমের আয়াত নাযিল হলো, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললাম: আমি কি তা লিখে নেবো? তখন তিনি যেন তা অপছন্দ করলেন।...(সম্পূর্ণ হাদীস)। আর এতে (বর্ণনাকারীর) সাথে যায়িদ ইবনু ছাবিত-এর একটি ঘটনা রয়েছে। দাঊদ ইবনু কুরদূস (এর সূত্রেও এটি বর্ণিত হয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (15758)


15758 - حديث (خز) : صلاة الأضحى ركعتان، وصلاة الجمعة ركعتان … الحديث.
خز في العيدين: عن محمد بن رافع وعَبْدة بن عبد الله، كلاهما عن محمد بن بِشْر، عن يزيد بن زياد بن أبي الجَعْد، عن زُبيد اليامي، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عنه، به. ليس في السماع.
كَهْمس، سمعت عمر.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈদুল আযহার সালাত দুই রাকাত, আর জুমআর সালাত দুই রাকাত।









ইতহাফুল মাহারাহ (15759)


15759 - حديث (طح) : خطبة عمر بالجابية، نحو حديث جابر بن سمرة، عنه.
طح في القضاء: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو داود، ثنا حمّاد بن زيد، ثنا معاوية بن قرّة
⦗ص: 360⦘ سمعت كهْمَس، به.
ـ‌.




১৫৭৫৯ - হাদীস (ত্বহাবী): জাবিয়ায় উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাষণ, যা জাবির ইবনু সামুরাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসের অনুরূপ।
ত্বহাবী কিতাবুল কাদা-তে: আমাদের কাছে আবূ বাকরাহ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে আবূ দাউদ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে হাম্মাদ ইবনু যায়দ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে মু'আবিয়াহ ইবনু কুররাহ বর্ণনা করেছেন। পৃষ্ঠা: ৩৬০ তিনি (মু'আবিয়াহ) বলেন, আমি কাহমাস-কে তা (হাদীস) সহ শুনতে পেয়েছি।









ইতহাফুল মাহারাহ (15760)


15760 - حديث (قط) : اشترتني امرأة من بني ليث بسوق ذي المجاز بسبعمائة درهم، ثم قَدِمت فكاتَبتْني على أربعين ألفاً، فأديت إليها عامةَ المال، ثم حَمَلت ما بقي إليها، فقلت: هذا مالك فاقبضيه، قالت: لا والله حتى آخذه منك شهراً بشهر وسنة بسنة، فخرجت به إلى عمر بن الخطاب، فذكرت ذلك له، فقال عمر بن الخطاب: ارفعه إلى بيت المال، ثم بعث إليها: هذا مالكِ في بيت المال وقد عتق أبو سعيد، فإن شِئْتِ فُخذي شهراً بشهر، وسنة بسنة، قال: فأرسلتْ، فأَخَذَته.
قط في العتق: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أبو الزنبَاع روح بن الفَرَج، ثنا يحيى بن بُكَيْر، ثنا عبد الله بن عبد العزيز الليثي، عن سعيد بن أبي سعيد المَقْبُري، أنه حدثه عن أبيه، بهذا.
ماجدة أو ابن ماجدة، عن عمر.
يأتي
ـ‌.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবু সাঈদ) বলেন: বনু লায়স গোত্রের একজন নারী আমাকে যুল-মাজায বাজারে সাতশ' দিরহামের বিনিময়ে ক্রয় করেছিল। এরপর সে (মদীনায়) এসে আমাকে চল্লিশ হাজার (দিরহামের) বিনিময়ে মুকাতাবাত (মুক্তি লাভের চুক্তি) করল। আমি তাকে অধিকাংশ অর্থই পরিশোধ করে দিয়েছিলাম। এরপর আমি অবশিষ্ট অর্থ নিয়ে তার কাছে গেলাম এবং বললাম: এটি তোমার সম্পদ, তুমি তা গ্রহণ করো। সে বলল: আল্লাহর শপথ! আমি এটা গ্রহণ করব না, যতক্ষণ না আমি তোমার থেকে মাস ধরে মাস এবং বছর ধরে বছর হিসেবে তা নিই (অর্থাৎ কিস্তিতে নিই)। অতঃপর আমি এই অর্থ নিয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তা বাইতুল মালে জমা করে দাও। এরপর তিনি তার (নারীটির) কাছে লোক পাঠালেন (এই বলে): তোমার সম্পদ বাইতুল মালে জমা আছে এবং আবূ সাঈদ মুক্ত হয়ে গেছে। অতএব, তুমি যদি চাও, তবে মাস ধরে মাস এবং বছর ধরে বছর হিসেবে তা গ্রহণ করতে পারো। (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন সে (নারীটি) লোক পাঠালো এবং তা গ্রহণ করল।









ইতহাফুল মাহারাহ (15761)


15761 - حديث (مي جا حب حم عه ش) : الذهَب بالذهَب ربا إلَاّ ها وها … الحديث. وفيه قصة.
مي في البيوع: أنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن إسحاق، عن الزهْري، عنه، به.
جا فيه: ثنا محمود بن آدم، ثنا سفيان، عن الزهري، نحوه.
حب في الثاني من الثاني: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن ابن شهاب، به. وفيه: قصة مع طلحة. وفي الثالث منه: أنا عمران بن موسى بن مُجَاشع، ثنا هُدبَة بن خالد، ثنا همام، عن يحيى بن أبي كثير، ثنا الأوزاعي، أن ابن شهاب حدثه، به.
⦗ص: 362⦘ رواه أحمد: ثنا سفيان، به. وعن عثمان بن عُمر وأبي عامر، كلاهما عن مالك. وعن عبد الرزاق، عن معمر، كلاهما عن الزهري، نحوه. وفيه: قصة طلحة.




ইবনু শিহাব (আয-যুহরী) থেকে বর্ণিত, সোনা সোনার বিনিময়ে হলে তা সুদ হবে, তবে 'হা' এবং 'হা' (হাতাহাতি ও সমান সমান) হলে ব্যতীত...। আর এই হাদীসে একটি ঘটনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15762)


15762 - حديث (جا عه حب حم ش) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يُنْفق على أهله سنة … الحديث وهو طرف من الحديث الآتي.
جا في الجهاد: ثنا ابن المُقْرِئ، ثنا سفيان، عن عَمْرو، عن الزهري، عنه، به.
عه فيه: ثنا عبد السلام بن أبي فَرْوة النصِيبي وأحمد بن شَيْبان الرْمْلي، كلاهما عن سفيان، به. ولم يذكر الرملي عمْرَو بن دينار. وعن يوسف القاضي، ثنا مسدد، ثنا سفيان بن عُيَيْنة، عن عمرو، به. وعن الحسن بن عفان، عن يحيى بن آدم، عن سفيان، عن مَعْمر، عن الزهري، به. وعن الصَّغاني، ثنا أبو عبَيْد، ثنا سُفيان بن عُيَيْنة، عن عَمرو ومَعْمر جميعاً، به. وعن محمد بن إسحاق بن الصبّاح والسُّلَمي والبَوْسي وأبي سلمة الفقيه، كلهم عن عبد الرزاق، عن معمر. مختصر.
حب في السابع والأربعين من الخامس: أنا أبو خليفة، ثنا مسدّد وإبراهيم بن بشّار، عن سفيان، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان، به. ولفظه: كانت أموالُ بني النَّضِير مما أفاء الله على
⦗ص: 363⦘ رسوله، مما لم يُوجِف المسلمون عليه بخَيْل ولا ركاب، فكانت لرسول الله صلى الله عليه وسلم خالصة. وكان يُنْفق على أهله منها نَفقة سنة، وما بقي جَعَله في الكُراع والسِّلاح عدَّة في سبيل الله عز وجل. وأعاده: عن سفيان، عن عَمرو وحده، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু নাদ্বীরের সম্পদ ছিল সেইসব সম্পদের অন্তর্ভুক্ত, যা আল্লাহ তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে 'ফায়' (বিনা যুদ্ধে লব্ধ সম্পদ) হিসেবে দান করেছিলেন। এই সম্পদ অর্জনের জন্য মুসলিমদেরকে ঘোড়া বা উটের উপর আরোহণ করে আক্রমণ করতে হয়নি। ফলে তা কেবলই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নির্দিষ্ট ছিল। তিনি সেই সম্পদ থেকে তাঁর পরিবারের জন্য এক বছরের ভরণপোষণ খরচ করতেন। আর যা অবশিষ্ট থাকত, তা তিনি মহান ও মহিমান্বিত আল্লাহর পথে জিহাদের প্রস্তুতিস্বরূপ সামরিক ঘোড়া ও অস্ত্রের জন্য জমা করে রাখতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15763)


15763 - حديث (عه حب حم) : أرسل إليَّ عمرُ بن الخطاب، فقال: إنه قد حضر المدينة أهل أبيات من قومك، وإنا قد أمرنا لهم برَضْخ فاقسِمْه بينهم، فقلت: يا أمير المؤمنين مُرْ بذلك غيري، فقال: اقْبِضه أيّها المرء، قال: فبينما أنا كذلك؛ إذ جاءه مولاه يَرْفأ، فقال: هذا عثمان وعبد الرحمن بن عوف وسَعْد بن أبي وقّاص والزبير بن العّوام، قال: ولا أدري أذكر طلحة أم لا؟ … الحديث. وفيه: مخاصمة العباس وعلي في فدك. وفيه: مناشدة عمر لهم كلِّهم: أما تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا نُورث ما تركنا صدقة". وفيه: أنهم قالوا: قد قال ذلك.
عه في المغازي: ثنا أحمد بن شيْبان، ثنا سفيان بن عيينة. وعن يزيد بن سِنَان وأبي أُمّية، قالا: ثنا بشر بن عمر، عن مالك. وعن محمد بن عزيز، عن سلامة، عن عُقَيْل. وعن الدَّبري، عن عبد الرزاق، عن مَعمر. وعن أبي أمية، ثنا أبو اليمان، أنا شعيب. وعن أبي أمَية، ثنا يعقوب بن محمد الزهري، ثنا حاتم بن إسماعيل.
وعن يُونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، حدثني عبد العزيز بن محمد، كلاهما
⦗ص: 364⦘ عن أُسامة بن زيد. وعن يونس، عن ابن وهب، عن هشام بن سعد. وعن إسماعيل ابن عيسى الجَيْشاني، ثنا إبراهيم بن محمد الجَندي، ثنا ابن أبي الزناد، عن أبي الزناد. وقال مرة: عن يحيى بن ثابت، عن ابن أبي الزناد، عن أبي الزناد، كلُّهم عن الزهري بطوله. واللفظ لمالك ومَعْمر. وحديث أسامة وابن عُيَيْنة لم يطوّلاه. وعن محمد بن مُهِلّ، عن عبد الرزاق، ببعضه: "لا نُورث ما تركنا صدقة إنما يأكل آل محمد في هذا المال" وعن أبي حاتم الرازي، ثنا إسحاق بن موسى الأنصاري، ثنا تَلِيد بن سليمان وهو أبو إدريس الأعْرج، عن عبد الملك بن عُمَيْر، عن الزهري، ببعضه: "لا نورَث ما تركنا صدقة" حسبُ. وزاد عُقَيْل: قال ابن شهاب: فحدثتُ به عروة، فقال: صدق مالك. قال أبو عَوانة في حديث أبي الزناد، أفادنيه المُقْرِئ وما أعلَمُه عند أحد اليوم غيري.
حب في آخر الخمسين من الخامس: أنا محمد بن الحسن بن قُتَيْبة اللَّخْمي بعَسْقلان، ثنا ابن أبي السرِي، ثنا عبد الرزاق، بطوله. وهذا آخر حديث في صحيح ابن حبان.
رواه أحمد: عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن سفيان، عن عمرو، كلاهما عن الزهري، (عنه، به) : "لا نُورَث ما تركنا صدقة". وعن إسماعيل، عن أيوب، عن عكرمة بن خالد، عن مالك بن أوس بن الحَدَثان، نحوه. وفي بعض طرقه قصة. وفي حديث سفيان قول عمر لعبد الرحمن بن عوف وطلحة والزُبَيْر وسَعْد في ذلك وإقرارهم به. وقد تقدم طريق عبد الرزاق في مسند عثمان مطولاً.




মালিক ইবনে আওস থেকে বর্ণিত:

উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: তোমার গোত্রের কিছু লোক মদীনায় এসেছে, এবং আমরা তাদের জন্য কিছু অর্থ বা সম্পদ (রাদ্খ) বরাদ্দ করেছি। তুমি তা তাদের মাঝে ভাগ করে দাও। আমি বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি এর দায়িত্ব অন্য কাউকে দিন। তিনি বললেন: হে ব্যক্তি, তুমি এটি গ্রহণ করো। বর্ণনাকারী বললেন: আমি যখন এই অবস্থায় ছিলাম, তখন তাঁর মুক্তদাস ইয়ারফা তার কাছে এসে বললেন: এই যে উসমান, আব্দুর রহমান ইবনে আউফ, সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস এবং যুবাইর ইবনুল আওয়াম (এসেছেন)। বর্ণনাকারী বললেন: আমি জানি না তিনি তালহার নাম উল্লেখ করেছিলেন কি না? ...এরপর হাদীসটি (দীর্ঘ)।

এর মধ্যে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফাদাক নিয়ে বিরোধের বিবরণ রয়েছে। এর মধ্যে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের সবাইকে শপথ দিয়ে জিজ্ঞাসা করার বিবরণ রয়েছে: তোমরা কি জানো না যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমাদের (নবীদের) উত্তরাধিকার হয় না; আমরা যা রেখে যাই, তা সবই সাদাকা (দান)?" এর মধ্যে রয়েছে যে তাঁরা সবাই বললেন: হ্যাঁ, তিনি অবশ্যই তা বলেছিলেন।

আদ্দারাকুতনী (عه) আল-মাগাযী অংশে এটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে শাইবান, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান ইবনে উয়ায়না। আর ইয়াযিদ ইবনে সিনান ও আবূ উমাইয়া থেকে বর্ণিত, তাঁরা দু'জন বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনে উমার, তিনি মালিক থেকে। আর মুহাম্মাদ ইবনে আযীয থেকে, তিনি সালামা থেকে, তিনি উকাইল থেকে। আর আদ-দাবারী থেকে, তিনি আব্দুর রাযযাক থেকে, তিনি মা'মার থেকে। আর আবূ উমাইয়া থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল ইয়ামান, তিনি শুআইব থেকে। আর আবূ উমাইয়া থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াকুব ইবনে মুহাম্মাদ আয-যুহরী, তিনি হাতিম ইবনে ইসমাঈল থেকে। আর ইউনুস ইবনে আবদিল আ'লা থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনে ওয়াহব, তিনি আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল আযীয ইবনে মুহাম্মাদ, এই উভয় রাবী উসামা ইবনে যায়িদ থেকে বর্ণনা করেছেন। আর ইউনুস থেকে, তিনি ইবনে ওয়াহব থেকে, তিনি হিশাম ইবনে সা'দ থেকে। আর ইসমাঈল ইবনে ঈসা আল-জাইশানী থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইব্রাহীম ইবনে মুহাম্মাদ আল-জান্দী, তিনি ইবনে আবীয যিনাদ থেকে, তিনি আবূয যিনাদ থেকে। তিনি (আদ্দারাকুতনী) এক সময় বলেছেন: ইয়াহইয়া ইবনে সাবিত থেকে, তিনি ইবনে আবীয যিনাদ থেকে, তিনি আবূয যিনাদ থেকে; এঁরা সকলেই পূর্ণাঙ্গ রূপে যুহরী থেকে বর্ণনা করেছেন। আর শব্দগুলো মালিক ও মা'মার-এর। উসামা ও ইবনে উয়ায়নার হাদীস দীর্ঘ ছিল না।

আর মুহাম্মাদ ইবনে মুহিল থেকে, তিনি আব্দুর রাযযাক থেকে, এর অংশবিশেষ বর্ণনা করেছেন: "আমাদের উত্তরাধিকার হয় না, আমরা যা রেখে যাই, তা সাদাকা। মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ কেবল এই সম্পদ থেকে খাবে।"

আর আবূ হাতিম আর-রাযী থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনে মূসা আল-আনসারী, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন তালীদ ইবনে সুলাইমান, যিনি আবূ ইদরীস আল-আ'রাজ, তিনি আব্দুল মালিক ইবনে উমাইর থেকে, তিনি যুহরী থেকে, এর অংশবিশেষ বর্ণনা করেছেন: "আমাদের উত্তরাধিকার হয় না; আমরা যা রেখে যাই, তা সাদাকা।" শুধু এতটুকু। আর উকাইল অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: ইবনে শিহাব বলেছেন: আমি উরওয়াকে এ সম্পর্কে হাদীস বললাম, তখন তিনি বললেন: মালিক সত্য বলেছেন। আবূ আওয়ানা আবূয যিনাদের হাদীসে বলেছেন: আল-মুকরী এই হাদীস আমাকে শিখিয়েছেন এবং আমি জানি না যে আজ এই হাদীসটি আমি ছাড়া আর কারো কাছে আছে।

ইবনে হিব্বান (حب) এর পঞ্চম খণ্ডের শেষ পঞ্চাশটিতে বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট আসকালানে মুহাম্মাদ ইবনে আল-হাসান ইবনে কুতাইবাহ আল-লাখমী বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনে আবি আস-সারী, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুর রাযযাক, পূর্ণাঙ্গ রূপে। আর এটি সহীহ ইবনে হিব্বানের সর্বশেষ হাদীস।

আহমাদ (حم) এটি বর্ণনা করেছেন: আব্দুর রাযযাক থেকে, তিনি মা'মার থেকে। আর সুফিয়ান থেকে, তিনি আমর থেকে, এই দু'জনই যুহরী থেকে, তাঁর (যুহরীর) থেকে, এটিসহ: "আমাদের উত্তরাধিকার হয় না, আমরা যা রেখে যাই, তা সাদাকা।" আর ইসমাঈল থেকে, তিনি আইয়ুব থেকে, তিনি ইকরিমা ইবনে খালিদ থেকে, তিনি মালিক ইবনে আওস ইবনুল হাদাসান থেকে, একই রকম বর্ণনা করেছেন। এবং এর কিছু সূত্রে ঘটনাটি রয়েছে। আর সুফিয়ানের হাদীসে রয়েছে এ ব্যাপারে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ, তালহা, যুবাইর ও সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জিজ্ঞাসা করা এবং তাঁদের এ বিষয়ে স্বীকারোক্তি। আব্দুর রাযযাক কর্তৃক বর্ণিত সূত্রটি উসমানের মুসনাদে বিস্তারিতভাবে এসেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15764)


15764 - حديث (كم) : أن عمر بن الخطاب خرج في مجلس وهو في مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم وهم يذكرون سَرية من السَّرايا هلكت في سبيل الله … الحديث. موقوف. وفيه: "وكل امرئ يبْعثَ على الذي يموتُ عليه".
كم في الجهاد: أنا أبو جعفر البغدادى، ثنا هشام بن يونس القصار بمصر، ثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني عبد الرحمن بن خالد، عن ابن شهاب، عنه، به.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদে থাকাকালীন এক মজলিসে বের হলেন। তারা সেখানে এমন একটি সেনাদল (সারিয়াহ) নিয়ে আলোচনা করছিল যারা আল্লাহর পথে (জিহাদে) ধ্বংস হয়েছিল...। আর এতে (বর্ণনায়) আছে: "প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার মৃত্যুর সময়ের অবস্থার উপরই উত্থিত করা হবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15765)


15765 - حديث (قط) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُسْهِم للفرس سَهْمَين، وللرجل سَهْم.
قط في الجهاد: ثنا أبو بكر النيسابوري وعلي بن أحمد بن الهَيْثم، قالا: ثنا علي ابن حَرْب، ثنا قاسم بن يزيد، ثنا ياسين بن مُعاذ، عن الزهري، عن مالك بن أوس، عن عمر بن الخطاب وطلحة بن عبيد الله والزبير بن العوام، بهذا.




উমর ইবনুল খাত্তাব, তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ ও যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়ার জন্য দু’টি অংশ এবং ব্যক্তির জন্য একটি অংশ বরাদ্দ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15766)


15766 - حديث (حم ش) : كان عُمر يحلف على أيمان ثلاث يقول: والله ما أحد أحق بهذا المال من أحد، وما أنا بأحق منه من أحد، والله ما من المسلمين أحد إلا وله في هذا المال نصيب إلا عبداً مملوكاً، ولكنا على منازِلِنا من كتاب الله، وقَسْمنا من رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
أحمد: ثنا محمد بن مُيَسر أبو سَعْد الصاغاني، ثنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن عَمرو بن عطاء، عنه، به.
⦗ص: 366⦘ مالك بن دينار، عن عمر.
منقطع.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তিনটি শপথের মাধ্যমে কসম করতেন এবং বলতেন: আল্লাহর কসম! এই সম্পদের ওপর একজনের চেয়ে আরেকজনের বেশি অধিকার নেই, আর আমিও অন্য কারো চেয়ে এর বেশি অধিকারী নই। আল্লাহর কসম! প্রত্যেক মুসলমানের এই সম্পদে অংশ রয়েছে, কেবল মালিকানাধীন গোলাম (ক্রীতদাস) ছাড়া। তবে আমরা আল্লাহ্‌র কিতাব অনুসারে আমাদের মর্যাদার ভিত্তিতে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কর্তৃক নির্ধারিত আমাদের হিস্যা অনুযায়ী (বন্টন করি)। ... সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (15767)


15767 - حديث (حب) : من كَثُر ضَحِكُه قَلتْ هَيْبَتُه، ومن مَزح استخِفَّ به، ومن أكثر من شيء عُرِف به.
حب في روضة العقلاء: أنا عَمرو بن محمد، ثنا الغلابي، ثنا ابن عائشة، ثنا دُريد بن مُجاشع، عن غالب القطان، عنه، بهذا. موقوف.
ـ‌.




গালিব আল-কাত্তান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির হাসি বেশি হয়, তার গাম্ভীর্য কমে যায়। আর যে কৌতুক করে, তাকে হালকা মনে করা হয়। আর যে ব্যক্তি কোনো কিছু অতিরিক্ত করে, সে সেটির দ্বারাই পরিচিত হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (15768)


15768 - حديث (ط) : أن عمر بن الخطاب كتب إلى أبي موسى الأشعري: أن صَلَّ الظهرَ إذا زاغت الشمس … الحديث. موقوف.
رواه مالك في وقوت الصلاة: عن عمه أبي سُهَيْل، عن أبيه، به.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখেছিলেন: তোমরা যুহরের সালাত আদায় করবে যখন সূর্য ঢলে যাবে... (সম্পূর্ণ হাদীসটি মাওকুফ)। এটি মালিক ‘উকুতুস সালাত’ (সালাতের সময়সমূহ) অধ্যায়ে তাঁর চাচা আবূ সুহাইল, তাঁর পিতা সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15769)


15769 - حديث (ط) : كنت أرى طُنْفُسة لعَقِيل بن أبي طالب يوم الجمعة تُطرح إلى جدار المسجد الغربي؛ فإذا غشي الطنْفُسة كلها ظل الجدار، خرج عمر بن الخطاب فصلّى الجمعة، ثم يرجع فَيقِيل. الحديث. موقوف.
⦗ص: 367⦘ رواه مالك: في الوقوت، بإسناد الذي قبله.
مجاهد بن جبر، عن عمر.
ولم يدركه.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি জুম্মার দিনে আকীল ইবনে আবি তালিবের একটি গালিচা (বা বিছানা) দেখতাম যা মসজিদের পশ্চিম দেওয়ালের কাছে রাখা হতো। যখন দেওয়ালের ছায়া পুরো গালিচাটিকে সম্পূর্ণরূপে ঢেকে ফেলত, তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হয়ে এসে জুম্মার সালাত আদায় করতেন, এরপর ফিরে গিয়ে কায়লুলাহ (দুপুরের বিশ্রাম) করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15770)


15770 - حديث (مي) : إياكم والمكَايَلة، يعني في الكلام.
مي في العلم: أنا أبو نُعَيْم، ثنا سفيان، عن لَيْث، عنه، بهذا.




লায়ছ থেকে বর্ণিত, তোমরা অতিরিক্ত মাপাজোকা (বা চুলচেরা হিসাব) করা থেকে সাবধান থাকবে—অর্থাৎ কথাবার্তার মধ্যে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15771)


15771 - حديث (حم) : حَذَفَ رجل ابناً له بسيف فقتله، فرفع إلى عمر، فقال: لولا أني سَمِعْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا يُقاد الوالد من ولده" لقتلتُك قبل أن تَبْرح.
أحمد: ثنا أسود بن عامر، أنا جعفر - يعني ابن الأحمر - عن مُطَرّف، عن الحكم، عنه، بهذا. وله طريق في ترجمة: عبد الله بن عمرو بن العاص.
محمد بن إبراهيم التيمي، عن عمر.
⦗ص: 368⦘ في مسند: أبيّ بن كَعْب، وهو منقطع.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার নিজ পুত্রকে তলোয়ার দ্বারা আঘাত করে হত্যা করল। বিষয়টি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পেশ করা হলে তিনি বললেন: আমি যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই কথা বলতে না শুনতাম যে, "পিতা তার সন্তানের হত্যার বিনিময়ে কিসাসস্বরূপ নিহত হবে না," তবে আমি তোমাকে এখান থেকে চলে যাওয়ার আগেই হত্যা করে দিতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (15772)


15772 - حديث (طح) : قال رجل لعُمر: إني صليْت صلاة لم أقرأ فيها شيئاً، قال: أليس قد أتْمَمْتَ الركوع والسجود؟ قال: بلى، قال: تَمتْ صلاتك.
طح في الصلاة: ثنا بكر بن إدريس، ثنا آدم، ثنا شعبة، عن يحيى بن سعيد، عنه، به. قال شعبة: فحدثني عبد الله بن العمري، قلت لمحمد بن إبراهيم: ممن سَمِعْت هذا؟ قال: من أبي سلمة، عن عمر.
ـ‌.
في ترجمة: طارق بن شهاب، عنه.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: আমি এমন এক সালাত (নামাজ) আদায় করেছি, যাতে আমি কিছুই পড়িনি। তিনি বললেন: তুমি কি রুকু ও সিজদা পূর্ণ করেছ? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার সালাত (নামাজ) সম্পূর্ণ হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15773)


15773 - حديث (طح) : رآني عمر طويلَ الشارب وذلك بذي الحلَيْفة وأنا أريد الحج، فأمرني أن أقُصْ من شعري، ففعلتُ.
طح في الذبائح: عن يونس، أنا ابن وَهْب، أخبرني ابن أبي ذِئب، عن عثمان
⦗ص: 369⦘ ابن عبيد الله بن رافع، عن عبد الرحمن بن هُرْمُز، عنه، به.
ـ‌.




আব্দুর রহমান ইবনে হুরমুয থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে লম্বা গোঁফযুক্ত অবস্থায় দেখলেন। এটি ছিল যুল হুলাইফায়, যখন আমি হজ্বের উদ্দেশ্যে যাচ্ছিলাম। তখন তিনি আমাকে তা ছেঁটে ফেলার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর আমি তাই করলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (15774)


15774 - حديث (طح) : قال عمر: لنا رقاب الأرض.
طح في الجهاد: ثنا ابن مرزوق، ثنا أزهر، عن ابن عون، عنه، بهذا.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: জমিনের মালিকানা আমাদেরই।