ইতহাফুল মাহারাহ
15881 - حديث (ط) : إني لأُحِبُّ أن أنْظُر إلى القارئ أبيضَ الثياب.
مالك في الجامع. بهذا.
মালেক থেকে বর্ণিত, আমি অবশ্যই ভালোবাসি কোনো ক্বারীকে (কুরআন পাঠকারীকে) সাদা পোশাক পরিহিত অবস্থায় দেখতে।
15882 - حديث (ط) : أن عُمر قَوم الديَة على أهل القُرى … الحديث، موقوف.
في العقول من الموطأ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি জনপদবাসীদের উপর দিয়াহ (রক্তপণ) নির্ধারণ করেছিলেন... (এই বর্ণনাটি মাওকুফ।)
15883 - وبه في الجامع (ط) : أن عمر كان يذهب إلى العوالي كل يوم سبت، فإذا وَجَد عبداً في عَمل لا يُطِيقه وضع عنه منه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রত্যেক শনিবার ‘আওয়ালী (মদিনার উঁচু এলাকা) অভিমুখে যেতেন। অতঃপর যখন তিনি কোনো গোলামকে এমন কাজে নিযুক্ত দেখতেন যা তার সাধ্যের বাইরে ছিল, তখন তিনি তার থেকে সে কাজের বোঝা হালকা করে দিতেন।
15884 - وبه فيه (ط) : إنكاره على الأمة أن تتهيّأ بهيئة الأحْرار.
ـ.
في ترجمة: عبد الله بن عُمر بن حفص، في المراسيل.
ـ.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর ইবনে হাফস থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মতকে স্বাধীন মানুষের বেশভূষায় সজ্জিত হওয়াকে অপছন্দ (বা প্রত্যাখ্যান) করেছেন।
15885 - حديث (ط) : أنّ عمر وعثمان وعبد الله جلدوا عَبِيْدهم نصص حدّ الحر في الخمر.
مالك في الحدود: عن ابن شهاب، أنه سُئل عن حد العَبْد في الخمر؟ فقال: بلغني أن عليه نِصْفَ حد الحُرّ في الخمر، وأن عُمر… فذكره.
ـ.
في ترجمة: عبد الرحمن بن أبي ليلى، عنه.
ـ.
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে দাসদের মদ্যপানের শাস্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: আমার কাছে এ তথ্য পৌঁছেছে যে, তাদের উপর আযাদ (স্বাধীন) ব্যক্তির মদ্যপানের শাস্তির অর্ধেক শাস্তি প্রয়োগ হবে। আর উমর, উসমান এবং আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের দাসদেরকে মদ্যপানের জন্য স্বাধীন ব্যক্তির শাস্তির অর্ধেক চাবুক দ্বারা শাস্তি প্রদান করতেন।
15886 - حديث (ط) : لَبَيْت برُكبة أحب إليَّ من عشرة أبيات بالشام.
مالك في الجامع: عن يحيى بن سعيد، به. كذا عند أبي مصعب وغيره عنه.
وعند يحيى بن يحيى اللَّيثي: مالك أنه بلغه. ولم يذكر يحيى بن سعيد.
ـ.
في ترجمته عن أبي الدرداء.
ـ.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রুকবাহতে (অবস্থান করা) একটি ঘরও আমার নিকট শাম (সিরিয়া)-এর দশটি ঘরের (অবস্থান) চেয়ে অধিক প্রিয়।
15887 - حديث (كم) : لو أدركتُ أبا عُبَيْدة بن الجراح حيا لاستَخْلَفْته، وما شاوَرْتُ … الحديث.
كم في المناقب: أخبرني محمد بن يعقوب المُقْرئ، ثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا قُتَيْبة بن سعيد، ثنا كثير بن هشام، ثنا جعفر بن بُرقان، عن ثابت بن الحجّاج، بلغني أن عمر … فذكره.
ـ.
له في ترجمة: أبي سلمة، عن ابن عباس.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যদি আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহকে জীবিত পেতাম, তবে আমি তাকেই খলিফা নিয়োগ করতাম এবং (এ ব্যাপারে) আমি কারো সাথে পরামর্শ করতাম না...।
15888 - حديث (مي) : أتي عبد الملك بن مروان في خالة وعَمة، فقام شيخٌ، فقال: شَهِدت عمَرَ بن الخطاب أعطى الخالة الثلث والعمّة الثلُثَيْنِ، قال: فهمّ أن يكتب
⦗ص: 428⦘ به، ثم قال: أين زيد في هذا؟
مي في الفرائض: أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن الحسن بن عّمرو، عن غالب بن عَبّاد، عن قيس بن حَبْتَر، بهذا.
ـ.
কাইস ইবনু হাবতার থেকে বর্ণিত, আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের নিকট খালা (মায়ের বোন) এবং ফুফু (বাবার বোন)-এর উত্তরাধিকার সংক্রান্ত বিষয়ে আসা হলো। তখন একজন প্রবীণ ব্যক্তি (শাইখ) দাঁড়িয়ে বললেন: আমি দেখেছি, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খালাকে এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) এবং ফুফুকে দুই-তৃতীয়াংশ (২/৩) দিয়েছিলেন। (আব্দুল মালিক) তা লিপিবদ্ধ করার ইচ্ছা করলেন, এরপর বললেন: এই বিষয়ে যায়িদ (ইবনে সাবিত)-এর মত কী?
15889 - حديث (خز) : أن عامل بعث إلى عمر بمال مع رجل، فلما كان بعض الطريق محى الستين ألفاً فجعلها ستة آلاف … الحديث. موقوف. وفيه: إطلاع عمر على ذلك، قال: فأقَرّ، فضَربه وحَبسه، حتى جاء بالمال.
خز في السياسة: ثنا أحمد بن الأَزْهر - وكَتَبْتُه من أصله - ثنا وَهْب بن جَرير، ثنا أبي، سمعت يحيى بن عُبَيْد يحدث، عن جده، به.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক কর্মচারী (আমিল) এক ব্যক্তির সাথে কিছু অর্থ তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে পাঠাল। কিন্তু পথে সেই লোকটি ষাট হাজার (৬০,০০০) মুছে ফেলে সেটাকে ছয় হাজার (৬,০০০) বানিয়ে ফেলল...। তাতে (বর্ণনায়) আছে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বিষয়টি জানতে পারলেন। সে (অপরাধী) তখন স্বীকার করল। অতঃপর তিনি তাকে প্রহার করলেন এবং আটকে রাখলেন, যতক্ষণ না সে (চুরি করা) অর্থ ফিরিয়ে আনল। (এই বর্ণনাটি মাওকূফ)।
15890 - حديث (طح) : له منها ما فوق الإزار من التَقبيْل والضمّ، ولا يطَّلع على ما تحته … الحديث، وفيه قصة.
طح في النكاح: ثنا إبراهيم بن أبي داود، ثنا عليّ بن الجَعْد، أنا زهير بن
⦗ص: 429⦘ معاوية، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عَمرو الشامي، عن أحد النفر الذين سألوا عمر … فذكره. وعن فَهْد، ثنا أبو غسان، ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عَمرو البجلي: أن قوماً أَتَوا عُمر … فذكره. وعن أبي بَكْرة، ثنا أبو داود، ثنا المَسْعودِي، ثنا عاصم بن عَمرو، فذكر مثل رواية إسرائيل. وعن فهد، عن علي ابن مَعْبد، عن عبيد الله بن عَمرو، عن زيد بن أبي أُنَيْسة، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عمرو، عن عُمَيْر مولى لعمر، عن عمر … فذكره.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তার (স্বামীর) জন্য তার স্ত্রীর পক্ষ থেকে ইজারের (নিচের কাপড়ের) উপরের অংশে চুম্বন ও আলিঙ্গন করার অধিকার রয়েছে, আর সে যেন এর নিচে না যায়... (এবং হাদীসটিতে একটি ঘটনা রয়েছে)।
15891 - حديث (طح) : أنها باعت عبَد الله جاريةً واشترطَتْ خدمَتَها، فقال عمر: لا يقرَ بُها (ولها خدمتُها مبتوتة) .
طح في البيوع: ثنا مبشر بن الحسن، ثنا أبو عامر العَقَدي، ثنا شعبة، عن خالد بن سلمة، سمعت محمد بن عَمرو بن الحارث، عن زينب، به.
ـ.
যয়নাব থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই মহিলা) আবদুল্লাহর একটি দাসী বিক্রি করে দেন এবং তার (দাসীটির) সেবা ভোগ করার শর্ত আরোপ করেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে (ক্রেতা) তার নিকটবর্তী হবে না (অর্থাৎ, তার সাথে সহবাস করবে না), যতক্ষণ না তার সেবা করার অধিকার সম্পূর্ণরূপে (বিক্রেতার জন্য) বহাল থাকে।
15892 - حديث (خز حب) : "إني لأعلم كلمة ما يقولها عبد عند موته، إلا كانت له نوراً في صَحِيْفَته … " الحديث. وفيه: قصة لطلحة مع عمر.
خز في التوحيد: عن محمد بن بَشّار وأبي موسى، عن أبي زيد سعيد بن الربيع، [ثنا شعبة] ، عن إسماعيل، سمعت الشعبي يحدِّث، عن رجل، عن سعدى، به.
حب في الثاني من الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سلم، ثنا هارون بن إسحاق، ثنا محمد بن عبد الوهاب، عن مِسْعَر بن كِدام، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعْبي، عن يحيى بن أبي طلحة، عن أُمِّه سُعدى، به.
ـ.
সু'দা থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "আমি অবশ্যই এমন একটি কালেমা জানি, যা কোনো বান্দা তার মৃত্যুর সময় পাঠ করলে, তা তার আমলনামায় জ্যোতি বা আলো হয়ে থাকবে..." (সম্পূর্ণ হাদীস)। এবং তাতে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সাথে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনা বিদ্যমান রয়েছে।
15893 - حديث (كم) : في سبب تسمية عمر "أميرَ المؤمنين".
كم في المناقب: أنا علي بن حَمْشاذ، ثنا أحمد بن إبراهيم بن مِلْحان، ثنا يحيى ابن بُكَيْر، ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن موسى بن عقبة، عن ابن شهاب، أن عمر بن عبد العزيز سأل أبا بكر بن سليمان؟ فقال: حدثتني الشفاء، به.
ـ.
আল-শিফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবন আব্দুল আযীয আবু বকর ইবন সুলায়মানকে জিজ্ঞেস করলে, তিনি [আবু বকর] বলেন: আল-শিফা আমাকে এটি বর্ণনা করেছেন।
15894 - حديث (طح ش) : ما بال رجال يطؤون ولائدهم يَدعونهن يَخْرجْنَ … الحديث. موقوف.
طح في العتق: عن يونس، عن ابن وهب، عن مالك، عن نافع، عنها، به.
ـ.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোকের কী হলো যে তারা তাদের দাসীদের সাথে সহবাস করে, অতঃপর তাদের ছেড়ে দেয়, ফলে তারা (অবাধে) বাইরে বের হয়ে যায়? (পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হলো না।)
15895 - حديث (حب كم) : كان أبو بكر أحبنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان خَيْرَنا وسيْدَنا.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا إبراهيم بن سَعِيد، ثنا إسماعيل بن أبي أُوَيس، عن سليمان بن بلال، عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عنها، بهذا.
كم في المناقب: ثنا علي بن حمْشاذ، ثنا العبّاس بن الفضل، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، به. وقال: صحيح على شرطهما.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সকলের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় ছিলেন এবং তিনি আমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ও আমাদের নেতা ছিলেন।
15896 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يموت حتى يُفْنِي الله المنافقين …
⦗ص: 432⦘ الحديث بطوله. وأوله: عن يزيد بن بابَنُوس قال: ذهبت أنا وصاحب لي إلى عائشة … بطوله. وفيه: فَظَنَنْتُ أنه غُشي عليه، فسجيتهُ بثوب، فجاء عُمر والمغيرة، فنظر إليه عمر، فقال: واغشياه، ثم قاما، فقال المغيرة: يا عمر مات رسول الله؟ قال: كذبتَ، بل أنت رَجُل تحوسك فتنة… الحديث. وفيه: مجيء أبي بكر وخطبته الناس، إعلامهم بوفاته صلى الله عليه وسلم.
قال أحمد: ثنا بَهْز، ثنا حمّاد بن سَلَمة، أنا أبو عمْران الجَوْني، عن يزيد، به.
وقع في أول الثلث الثالث من مسند: عائشة.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ততক্ষণ পর্যন্ত ইন্তেকাল করবেন না যতক্ষণ না আল্লাহ মুনাফিকদের নিশ্চিহ্ন করে দেবেন...। (এই দীর্ঘ হাদীসের শুরুতে রয়েছে) ইয়াযীদ ইবন বাবানূস বলেন, আমি ও আমার এক সঙ্গী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম...।
(ঐ হাদীসের অংশবিশেষে আছে): আমি মনে করলাম যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছেন, তাই আমি তাঁকে একটি কাপড় দিয়ে ঢেকে দিলাম। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দিকে তাকিয়ে বললেন, “হায়, এ কী অজ্ঞানতা!” অতঃপর তাঁরা উভয়ে দাঁড়িয়ে গেলেন। মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে উমর! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি ইন্তেকাল করেছেন?” তিনি বললেন, “তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি এমন এক ব্যক্তি যাকে ফিতনা তাড়িয়ে বেড়াচ্ছে...” (ঐ হাদীসে আরও বর্ণিত হয়েছে) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আগমন এবং জনগণের উদ্দেশে তাঁর ভাষণ প্রদান, যেখানে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের সংবাদ ঘোষণা করেন।
15897 - حديث (قط ط) : استب رجلانِ، فقال أحدهما: ما أمِّي بزانية، ولا أبي بزان، فشاور عمرُ القَوم، فقالوا: مَدَح أباه وأُمَّه، فقال: لقد كان لهما من المَدْح غير هذا، فضَرَبه.
قط في الحدود: ثنا جعفر بن أحمد، ثنا موسى بن إسحاق، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا عبد الله بن إدريس، عن يحيى بن سعيد، عن أبي الرجال، عن أمَّه عمرة، بهذا.
رواه مالك في الحدود: عن أبي الرجال، نحوه.
আমরা থেকে বর্ণিত, দু’জন লোক একে অপরের সাথে গালাগালি করছিল। তাদের মধ্যে একজন বলল: আমার মা ব্যভিচারিণী নন, আর আমার পিতাও ব্যভিচারী নন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের সাথে পরামর্শ করলেন। তারা বলল: সে তার পিতা ও মাতার প্রশংসা করেছে। তিনি (উমর) বললেন: তাদের জন্য এর চেয়ে উত্তম প্রশংসাও ছিল। অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন।
15898 - حديث (كم) : استصْغرَنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بَدْر، أنا وسَعْد بن خَيثمة.
كم في المناقب: ثنا بكْر بن محمد بن حَمْدان، ثنا أحمد بن عبَيْد الله النرْسي، ثنا منصور بن سَلَمة الخزاعي، ثنا عمر بن عبيد الله بن زيد بن جارية الأنصاري، حدثني عمي عمر، بهذا. وقال: صحيح الإسناد.
-
উমার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের দিন আমাকে ও সা'দ ইবনে খাইসামাকে কমবয়সী গণ্য করেছিলেন।
15899 - حديث (خز طح حب حم عه ط) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلى في بيت أم سَلَمة في ثوب واحد، قد خالف بين طرفيه.
خز في الصلاة: عن أحمد بن عَبْدة، عن حماد بن زيد. وعن بُنْدار ويحيى بن حكيم، عن يحيى بن سعيد. وعن أبي كُريب، عن أبي أسامة. وعن سلم بن جنادة، عن وكيع. وعن يحيى بن حكيم، عن الحسن بن حَبِيب. وعن عبد الجبار ابن العلاء، عن سفيان، كلهم عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنه، به. وعن أبي
⦗ص: 436⦘ الأزهر حوثرة بن محمد ومحمد بن علي بن محرر، كلاهما عن أبي أسامة، عن عبيد الله بن عمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن عمر بن أبي سلمة، نحوه. ليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو داود، ثنا شعبة. وعن يونس، أنا ابن وَهْب، أن مالكاً حدثه. وعن أبي بَكْرة، ثنا رَوْح بن عُبادة، ثنا هشام بن حَسّان وشعبة، كلهم عن هشام، به. وعن ابن أبي داود، ثنا ابن أبي مريَم وعبد الله بن صالح، قالا: ثنا اللَّيْث، عن يحيى بن سعيد، عن أبي أمامة بن سَهْل، عن عمر بن أبي سَلَمة، نحوه. وعن علي بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن صالح، به.
حب في الأول من الرابع: أنا محمد بن عمر بن يوسف، ثنا نَصْر بن علي، ثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، ثنا هشام بن حسّان. وعن محمد بن أحمد بن عَوْن، ثنا يعقوب بن حمَيْد، ثنا ابن أبي حازم ووكيع. وعن محمد بن عبد الرحمن، ثنا محمد ابن يحيى الذهلي، ثنا سعيد بن عامر، عن شعبة، كلهم عن هشام، به. والمعنى واحد. وفي الثامن من الخامس: أنا حامد بن محمد بن شعيب، ثنا سُريج بن يونس، ثنا سفيان، به. وفي الصلاة: أنا الحسين بن محمد بن أبي معشر بحران، ثنا حوثرة ومحمد، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان، به. وعن يحيى بن سعيد ووكيع، عن هشام، نحوه.
وعن يحيى بن إسحاق، عن الليْث بن سعد، بمعناه. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، قال: وذكر يحيى بن سعيد بن قيس الأنصاري، نحوه.
قال عبد الله: قال أبي: إذا قال ابن إسحاق: "وذكر" لم يَسْمَعْه، وهذا يدل على صدْقه.
উমর ইবনে আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখেছি। তিনি কাপড়ের উভয় প্রান্তকে উল্টিয়ে (নিজের ওপর) জড়িয়ে রেখেছিলেন।
15900 - حديث (مي عه ط حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له: "سَمِّ الله، وكلْ ممّا يَلِيك".
⦗ص: 437⦘ مي في الأطعمة: أنا خالد بن مَخْلد، ثنا مالك، عن وَهْب بن كَيْسان، عنه، بهذا.
عه فيه: عن عباس الدُّورِي وأبي أُمَيّة، قالا: أنا خالد بن مَخلد. وعن إبراهيم ابن أبي داود، ثنا يحيى بن صالح، ثنا مالك، به. وعن الصاغاني ومحمد بن عُمر ابن نافع وكَيْلجة، قالوا: ثنا ابن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر، عن محمد بن عَمْرو بن حَلْحَلَة. وعن حَنْبَل بن إسحاق، ثنا الحُمَيْدي، ثنا سُفْيان بن عيينة، ثنا الوليد بن كَثير. وعن مَهْدي بن الحارث، عن إبراهيم بن نَصْر، عن سفيان، عن الوليد، كلاهما عن وهب بن كيسان، به. وعن عمّار بن رجاء، عن محمد بن بِشر، عن هشام بن عُرْوة، عن أبي وَجْزة، عن عمر بن أبي سلمة، نحوه.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا إبراهيم بن إسحاق الأنماطي، ثنا محمد ابن سليمان المِصِّيصِي، ثنا سليمان بن بلال، عن أبي وَجْزَة، نحوه. وفي الرابع بعد المائة منه: عن إبراهيم بن إسحاق الأنماطي الشيخ الصالح، ثنا أبو همام الوليد بن شجاع، ثنا محمد بن سواء، ثنا هشام بن عُروة، به. وعن عمر بن محمد الهَمْداني، ثنا محمد بن عُبادة، ثنا يعقوب بن محمد الزهْري، ثنا عبد الرحمن بن محمد بن عُمر بن أبي سلمة، ثنا أبي، عن أبيه، به.
رواه مالك في الجامع: عن وهب: أُتِيَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بطعام، ومعه ربِيْبُهُ عُمَر بن أبي سَلَمة … فذكره.
رواه أحمد: ثنا موسى بن داود، ثنا سليمان بن بلال، به. وعن منصور بن سَلَمة الخزاعي وأبي سعيد مولى بني هاشم، عن سليمان، نحوه. وعن سفيان وأبي معاوية، كلاهما عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عن عمر، به. وعن وكيع، عن هشام
⦗ص: 438⦘ ابن عُروة وإبراهيم بن إسماعيل بن مجمعّ، عن أبي وَجْزة، عن رَجل من مزينة، عن عمر بن أبي سلمة، نحوه. لم يذكر أبو معاوية: ابن مجَمع. وعن حسن بن موسى، عن ابن لَهِيعة، عن أبي الأسود، عن عبد الرحمن بن سَعد المُقْعد، عن عمر، بمعناه.
وعن سفيان بن عيينة، عن الوليد بن كَثِير، عن وَهْب بن كيسان، عنه، نحوه.
উমর ইবন আবী সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "আল্লাহর নাম নাও এবং তোমার নিকটবর্তী দিক থেকে খাও।"
