ইতহাফুল মাহারাহ
15895 - حديث (حب كم) : كان أبو بكر أحبنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان خَيْرَنا وسيْدَنا.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا إبراهيم بن سَعِيد، ثنا إسماعيل بن أبي أُوَيس، عن سليمان بن بلال، عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عنها، بهذا.
كم في المناقب: ثنا علي بن حمْشاذ، ثنا العبّاس بن الفضل، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، به. وقال: صحيح على شرطهما.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সকলের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় ছিলেন এবং তিনি আমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ও আমাদের নেতা ছিলেন।
15896 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يموت حتى يُفْنِي الله المنافقين …
⦗ص: 432⦘ الحديث بطوله. وأوله: عن يزيد بن بابَنُوس قال: ذهبت أنا وصاحب لي إلى عائشة … بطوله. وفيه: فَظَنَنْتُ أنه غُشي عليه، فسجيتهُ بثوب، فجاء عُمر والمغيرة، فنظر إليه عمر، فقال: واغشياه، ثم قاما، فقال المغيرة: يا عمر مات رسول الله؟ قال: كذبتَ، بل أنت رَجُل تحوسك فتنة… الحديث. وفيه: مجيء أبي بكر وخطبته الناس، إعلامهم بوفاته صلى الله عليه وسلم.
قال أحمد: ثنا بَهْز، ثنا حمّاد بن سَلَمة، أنا أبو عمْران الجَوْني، عن يزيد، به.
وقع في أول الثلث الثالث من مسند: عائشة.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ততক্ষণ পর্যন্ত ইন্তেকাল করবেন না যতক্ষণ না আল্লাহ মুনাফিকদের নিশ্চিহ্ন করে দেবেন...। (এই দীর্ঘ হাদীসের শুরুতে রয়েছে) ইয়াযীদ ইবন বাবানূস বলেন, আমি ও আমার এক সঙ্গী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম...।
(ঐ হাদীসের অংশবিশেষে আছে): আমি মনে করলাম যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছেন, তাই আমি তাঁকে একটি কাপড় দিয়ে ঢেকে দিলাম। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দিকে তাকিয়ে বললেন, “হায়, এ কী অজ্ঞানতা!” অতঃপর তাঁরা উভয়ে দাঁড়িয়ে গেলেন। মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে উমর! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি ইন্তেকাল করেছেন?” তিনি বললেন, “তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি এমন এক ব্যক্তি যাকে ফিতনা তাড়িয়ে বেড়াচ্ছে...” (ঐ হাদীসে আরও বর্ণিত হয়েছে) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আগমন এবং জনগণের উদ্দেশে তাঁর ভাষণ প্রদান, যেখানে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের সংবাদ ঘোষণা করেন।
15897 - حديث (قط ط) : استب رجلانِ، فقال أحدهما: ما أمِّي بزانية، ولا أبي بزان، فشاور عمرُ القَوم، فقالوا: مَدَح أباه وأُمَّه، فقال: لقد كان لهما من المَدْح غير هذا، فضَرَبه.
قط في الحدود: ثنا جعفر بن أحمد، ثنا موسى بن إسحاق، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا عبد الله بن إدريس، عن يحيى بن سعيد، عن أبي الرجال، عن أمَّه عمرة، بهذا.
رواه مالك في الحدود: عن أبي الرجال، نحوه.
আমরা থেকে বর্ণিত, দু’জন লোক একে অপরের সাথে গালাগালি করছিল। তাদের মধ্যে একজন বলল: আমার মা ব্যভিচারিণী নন, আর আমার পিতাও ব্যভিচারী নন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের সাথে পরামর্শ করলেন। তারা বলল: সে তার পিতা ও মাতার প্রশংসা করেছে। তিনি (উমর) বললেন: তাদের জন্য এর চেয়ে উত্তম প্রশংসাও ছিল। অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন।
15898 - حديث (كم) : استصْغرَنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بَدْر، أنا وسَعْد بن خَيثمة.
كم في المناقب: ثنا بكْر بن محمد بن حَمْدان، ثنا أحمد بن عبَيْد الله النرْسي، ثنا منصور بن سَلَمة الخزاعي، ثنا عمر بن عبيد الله بن زيد بن جارية الأنصاري، حدثني عمي عمر، بهذا. وقال: صحيح الإسناد.
-
উমার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের দিন আমাকে ও সা'দ ইবনে খাইসামাকে কমবয়সী গণ্য করেছিলেন।
15899 - حديث (خز طح حب حم عه ط) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلى في بيت أم سَلَمة في ثوب واحد، قد خالف بين طرفيه.
خز في الصلاة: عن أحمد بن عَبْدة، عن حماد بن زيد. وعن بُنْدار ويحيى بن حكيم، عن يحيى بن سعيد. وعن أبي كُريب، عن أبي أسامة. وعن سلم بن جنادة، عن وكيع. وعن يحيى بن حكيم، عن الحسن بن حَبِيب. وعن عبد الجبار ابن العلاء، عن سفيان، كلهم عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنه، به. وعن أبي
⦗ص: 436⦘ الأزهر حوثرة بن محمد ومحمد بن علي بن محرر، كلاهما عن أبي أسامة، عن عبيد الله بن عمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن عمر بن أبي سلمة، نحوه. ليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو داود، ثنا شعبة. وعن يونس، أنا ابن وَهْب، أن مالكاً حدثه. وعن أبي بَكْرة، ثنا رَوْح بن عُبادة، ثنا هشام بن حَسّان وشعبة، كلهم عن هشام، به. وعن ابن أبي داود، ثنا ابن أبي مريَم وعبد الله بن صالح، قالا: ثنا اللَّيْث، عن يحيى بن سعيد، عن أبي أمامة بن سَهْل، عن عمر بن أبي سَلَمة، نحوه. وعن علي بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن صالح، به.
حب في الأول من الرابع: أنا محمد بن عمر بن يوسف، ثنا نَصْر بن علي، ثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، ثنا هشام بن حسّان. وعن محمد بن أحمد بن عَوْن، ثنا يعقوب بن حمَيْد، ثنا ابن أبي حازم ووكيع. وعن محمد بن عبد الرحمن، ثنا محمد ابن يحيى الذهلي، ثنا سعيد بن عامر، عن شعبة، كلهم عن هشام، به. والمعنى واحد. وفي الثامن من الخامس: أنا حامد بن محمد بن شعيب، ثنا سُريج بن يونس، ثنا سفيان، به. وفي الصلاة: أنا الحسين بن محمد بن أبي معشر بحران، ثنا حوثرة ومحمد، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان، به. وعن يحيى بن سعيد ووكيع، عن هشام، نحوه.
وعن يحيى بن إسحاق، عن الليْث بن سعد، بمعناه. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، قال: وذكر يحيى بن سعيد بن قيس الأنصاري، نحوه.
قال عبد الله: قال أبي: إذا قال ابن إسحاق: "وذكر" لم يَسْمَعْه، وهذا يدل على صدْقه.
উমর ইবনে আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখেছি। তিনি কাপড়ের উভয় প্রান্তকে উল্টিয়ে (নিজের ওপর) জড়িয়ে রেখেছিলেন।
15900 - حديث (مي عه ط حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له: "سَمِّ الله، وكلْ ممّا يَلِيك".
⦗ص: 437⦘ مي في الأطعمة: أنا خالد بن مَخْلد، ثنا مالك، عن وَهْب بن كَيْسان، عنه، بهذا.
عه فيه: عن عباس الدُّورِي وأبي أُمَيّة، قالا: أنا خالد بن مَخلد. وعن إبراهيم ابن أبي داود، ثنا يحيى بن صالح، ثنا مالك، به. وعن الصاغاني ومحمد بن عُمر ابن نافع وكَيْلجة، قالوا: ثنا ابن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر، عن محمد بن عَمْرو بن حَلْحَلَة. وعن حَنْبَل بن إسحاق، ثنا الحُمَيْدي، ثنا سُفْيان بن عيينة، ثنا الوليد بن كَثير. وعن مَهْدي بن الحارث، عن إبراهيم بن نَصْر، عن سفيان، عن الوليد، كلاهما عن وهب بن كيسان، به. وعن عمّار بن رجاء، عن محمد بن بِشر، عن هشام بن عُرْوة، عن أبي وَجْزة، عن عمر بن أبي سلمة، نحوه.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا إبراهيم بن إسحاق الأنماطي، ثنا محمد ابن سليمان المِصِّيصِي، ثنا سليمان بن بلال، عن أبي وَجْزَة، نحوه. وفي الرابع بعد المائة منه: عن إبراهيم بن إسحاق الأنماطي الشيخ الصالح، ثنا أبو همام الوليد بن شجاع، ثنا محمد بن سواء، ثنا هشام بن عُروة، به. وعن عمر بن محمد الهَمْداني، ثنا محمد بن عُبادة، ثنا يعقوب بن محمد الزهْري، ثنا عبد الرحمن بن محمد بن عُمر بن أبي سلمة، ثنا أبي، عن أبيه، به.
رواه مالك في الجامع: عن وهب: أُتِيَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بطعام، ومعه ربِيْبُهُ عُمَر بن أبي سَلَمة … فذكره.
رواه أحمد: ثنا موسى بن داود، ثنا سليمان بن بلال، به. وعن منصور بن سَلَمة الخزاعي وأبي سعيد مولى بني هاشم، عن سليمان، نحوه. وعن سفيان وأبي معاوية، كلاهما عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عن عمر، به. وعن وكيع، عن هشام
⦗ص: 438⦘ ابن عُروة وإبراهيم بن إسماعيل بن مجمعّ، عن أبي وَجْزة، عن رَجل من مزينة، عن عمر بن أبي سلمة، نحوه. لم يذكر أبو معاوية: ابن مجَمع. وعن حسن بن موسى، عن ابن لَهِيعة، عن أبي الأسود، عن عبد الرحمن بن سَعد المُقْعد، عن عمر، بمعناه.
وعن سفيان بن عيينة، عن الوليد بن كَثِير، عن وَهْب بن كيسان، عنه، نحوه.
উমর ইবন আবী সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "আল্লাহর নাম নাও এবং তোমার নিকটবর্তী দিক থেকে খাও।"
15901 - حديث (عه حب) : أنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أيُقَبِّل الصائم؟ فقال: "سَل هذه أم سَلمة … " الحديث.
عه في الصيام: ثنا أبو عُبَيْد الله، ثنا عَمِّي. (ح) وثنا أبو العباس أحمد بن محمد التميمي، ثنا أحمد بن عيسى، أنا ابن وَهْب.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد بن سَلم، ثنا حرْملة ابن يحيى، ثنا ابن وَهْب، أخبرني عَمرو بن الحارث، عن عبد ربِّه بن سعيد، عن عبد الله بن كَعْب الحِمْيَري، عنه، به.
উমর ইবনে আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: রোযাদার কি চুম্বন করতে পারে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি এই মহিলাকে জিজ্ঞেস করো—উম্মু সালামাহকে... (বাকি অংশ)।
15902 - حديث (طح حم) : خَطَب رسول الله صلى الله عليه وسلم في حَجة الوداع فقال: "إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام … " الحديث.
طح في القضاء: ثنا علي بن مَعْبد، ثنا يونس بن محمد، ثنا حسين بن عازب ابن شبِيب بن غَرْقَدَة أبو غرقدة، عن شَبِيب بن غَرقدة، عن سلَيمان بن عمرو ابن الأحوص، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن آدم، ثنا أبو الأحوص، عن شَبِيب، به. وعن أبي سعيد مولى بني هاشم، عن زائدة، عن شَبِيب، به. وزاد: "لا يَجْني جان إلا على نفسه، لا يجني والد على ولَده، ولا مولود على والده".
حديثه في ثالث البصريين وعاشر الأنصار.
আমর ইবনুল আহওয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় হজ্জের সময় খুতবা দিলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় তোমাদের রক্ত (জীবন) এবং তোমাদের ধন-সম্পদ তোমাদের (পরস্পরের) জন্য হারাম..."। তিনি আরও বললেন: "কোনো অপরাধী নিজের ওপর ছাড়া অন্য কারো ওপর অপরাধের ভার চাপাবে না। কোনো পিতা তার সন্তানের ওপর কোনো অপরাধ চাপাবে না এবং কোনো সন্তানও তার পিতার ওপর কোনো অপরাধ চাপাবে না।"
15903 - حديث (حب كم حم) : قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أُدْنُ منّي وامْسَح ظَهْري" قال: فكشف عن ظهره، وجَعلتُ الخاتَم بين أصبعي فغمزتُها، قيل: وما الخاتَم؟ قال: شَعْر مُجتمع على كَتِفه.
حب في الثاني من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا عَمْرو بن أبي عاصم، ثنا أبي، ثنا عَزْرة بن ثابت، أنا عِلْباء بن أحمر اليَشْكري، ثنا أبو زيد، به.
كم في الترجمة النبوية: أنا أبو منصور محمد بن حاتم الكَشِّي، ثنا عَبْدُ بن حمَيْد، ثنا أبو عاصم، به.
رواه أحمد: ثنا حَرَمِيّ بن عُمارة، حدثني عَزْرة الأنصاري، به. وعن أبي عاصم، عن عَزْرَة، به. وعن زيد بن الحُبَاب، عن حسين بن واقد، عن أبي نَهيك، عنه، بمعناه. مختصر، ولفظه: رأيت الخاتم الذي بين كتفَي رسول الله صلى الله عليه وسلم.
আবু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: "আমার কাছে এসো এবং আমার পিঠ স্পর্শ করো।" তিনি বললেন, এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পিঠ অনাবৃত করলেন এবং আমি 'খাতাম' (নবুওয়াতের মোহর) আমার দুই আঙুলের মাঝে রাখলাম ও তা টিপে দিলাম। জিজ্ঞেস করা হলো, 'খাতাম' কী? তিনি বললেন, তাঁর কাঁধের উপরে জমাট বাঁধা একগুচ্ছ চুল।
15904 - حديث (حب كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مَسَحَ رأسَه، ودعا له بالجَمَال.
حب في الثامن من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنّى، ثنا عَمرو بن الضحّاك ابن مَخْلد، ثنا أبي، ثنا عَزْرة بن ثابت، ثنا عِلباء بن أَحْمَر، عنه، بهذا. وعن أحمد ابن يحيى بن زهير، ثنا زيد بن أَخْزم، ثنا مُسَلِم بن إبراهيم، ثنا قُرَّة بن خالد، عن أنس بن سِيْرين، عنه، ببعضه. وعن أحمد بن محمد الحسن بن الشرْقي، ثنا أحمد بن منصور زاج، ثنا عَلِي بن الحسن بن شَقِيق وعلي بن الحسين بن واقد، قالا: ثنا الحسين بن واقد، حدثني أبو نَهِيك، حدثني عمرو بن أخْطب، قال: استسقى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فأتيتُه بإناء فيه ماء، وفيه شَعْرة فرفعْتها، فقال: "اللهم جَمِّله" قال: فرأْيته وهو ابن ثلاث وتِسعين سنة وما في رأسه ولحيته شعرة بيضاء.
كم في الأشربة: أنا أبو العباس السَّياري، ثنا إبراهيم بن هلال، أنا علي بن الحسن بن شَقِيق، به.
رواه أحمد: ثنا حَرَمي بن عُمارة بسند الذي قبله ولفظه: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أدْنُ منّي" قال: فمسَح بيده على رأسه ولحيَتِه ثم قال: "اللهُمّ جمِّله وأدِمْ جَماله … " الحديث. وعن أبي عاصم، عن عَزْرة، نحوه بلفظ: فمسح وَجْهَهُ ودعا له بالجمال. قال: فأخبرني غير واحد أنه بلغ بضعاً ومائة سنة أسودَ الرأس واللحية. وعن حجاج بن نُصير الفَساطِيطي. - قال أحمد: ولم أسمع منه غَيْرَه - ثنا قُرة بن خالد، عن أنس بن سيرين، حدثني أبو زيد بن أَخْطَب، نحوه. ثنا زيد بن الحُباب، ثنا حسين بن واقد بلفظ: استسقى رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
⦗ص: 442⦘ وعن علي بن الحسن، عن حسين بن واقد، به.
আমর ইবন আখতাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি পান করতে চাইলেন। আমি একটি পাত্রে পানি নিয়ে তাঁর কাছে এলাম। সেই পানিতে একটি চুল ছিল, যা আমি তুলে ফেললাম। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহুম্মা জাম্মিলহু (হে আল্লাহ! তাকে সৌন্দর্য দান করো)।"
তিনি (আমর ইবন আখতাব) বলেন: আমি তাকে (নিজেকে) নিরানব্বই বছর বয়সে দেখেছি, তখনও তার মাথা ও দাড়িতে একটিও সাদা চুল ছিল না।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "আমার কাছে এসো।" তিনি (আমর) বলেন: এরপর তিনি স্বীয় হাত দ্বারা আমার মাথা ও দাড়িতে বুলিয়ে দিলেন। অতঃপর বললেন: "আল্লাহুম্মা জাম্মিলহু ওয়া আদিম জামালহু (হে আল্লাহ! তাকে সৌন্দর্য দান করো এবং তার সৌন্দর্যকে স্থায়ী করে দাও) ..."
আরেক বর্ণনাকারী বলেছেন, একাধিক ব্যক্তি আমাকে জানিয়েছে যে তিনি (আমর ইবন আখতাব) একশ বছরেরও বেশি বয়স পর্যন্ত বেঁচে ছিলেন এবং তার মাথা ও দাড়ি কালো ছিল। অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (আমর ইবন আখতাবের) মুখমণ্ডল মুছে দিলেন এবং তার জন্য সৌন্দর্যের দু'আ করলেন।
15905 - حديث (حم) : أن رجلاً أَعْتق ستة أعْبُد له عند موته، ليس له مال غيرهم، فأَقْرعَ بينهم رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فأعتَق اثنين وأًرق أربعة.
أحمد: ثنا إسحاق بن عيسى، ثنا هشيم، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن أبي زيد، بهذا. وعن سُريج بن النعمان، عن هشيم، به.
আবূ যায়েদ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার মৃত্যুর সময় তার ছয়জন দাসকে মুক্ত করে দিল, অথচ ঐ দাসগণ ব্যতীত তার আর কোনো সম্পদ ছিল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মাঝে লটারি করলেন (ভাগ্য নির্ধারণের জন্য), ফলে তিনি দুজনকে মুক্ত করে দিলেন এবং চারজনকে দাস হিসেবে বহাল রাখলেন।
15906 - حديث (حم) : مرّ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بين أظْهُر ديارنا، فوجد قتاراً، فقال: "من هذا الذي ذَبح؟ " قال: فخرج إليه رجل منا، فقال: يا رسول الله كان هذا يوماً الطعامُ فيه كرِيه … الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا عبد الوارث، ثنا خالد، عن أبي قلابة، عن عمرو بن بُجْدان، عن أبي زيد، به. وعن إسماعيل بن إبراهيم، عن خالد، عن أبي قلابة، عن رجل من قومه، قال خالد: أحسِبُه عَمرو بن بُجْدان، به. وعن عبد الصمد - يعني ابن عبد الوارث - عن أبيه، به.
আবু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের ঘরবাড়ির মধ্য দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি রান্নার ধোঁয়া (বা গন্ধ) পেলেন। তিনি বললেন, “কে এই ব্যক্তি যে যবেহ করেছে?” বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এলো এবং বললো, “হে আল্লাহর রাসূল! এটি এমন একটি দিন ছিল যখন খাদ্য গ্রহণ করা অপছন্দনীয় ছিল...” [এরপর হাদীসের বাকি অংশ]।
15907 - حديث (عه حب كم حم) : صلّى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم الصبْح، ثم صعد المنبر، فخَطب حتى حضرتِ الظهر … الحديث، وفيه: فحدثنا بما هو كائن، فأعْلَمُنا أحفظُنا.
عه في الفتن: ثنا يزيد بن سِنان وإبراهيم بن مَرْزُوق ويعقوب بن سفيان وإسحاق ابن سَيار، قالوا: ثنا أبو عاصم، ثنا عَزرْة بن ثابت، ثنا عِلْباء بن أحمر، حدثني أبو زيد، به.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثَنّى، ثنا عَمرو بن الضحّاك، بإسناد الحديث الثاني.
كم في الفتن: ثنا محمد بن خزيمة الكَشي من أصل كتابه، ثنا عَبْدُ بن حميد، ثنا أبو عاصم، به. وقال: صحيح الإسناد.
قلتُ: هو كما قال، إلا أن شيخه متَّهم بالكذب في لقائه عَبْد بن حُميد، ذكر هو ذلك في تاريخ نيسابور وغيره، وهو واهم في استدراكه، لأنه في مسلم.
رواه أحمد: ثنا أبو عاصم، به.
حديثه في سابع الأنصار وثالث الشاميين.
আবু যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন, তারপর তিনি মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং যোহরের সময় হওয়া পর্যন্ত খুতবা দিলেন। ... হাদিসটি দীর্ঘ। এর মধ্যে আছে: অতঃপর তিনি আমাদের সেই সব বিষয়ে জানালেন যা ঘটবে (ভবিষ্যতে), ফলে আমাদের মধ্যে যে সবচেয়ে বেশি সংরক্ষণ (স্মরণ) করেছে, সে-ই সবচেয়ে জ্ঞানী।
15908 - حديث (مي خز جا حب حم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضأ، ومَسحَ على خُفَّيْه، وعلى عِمَامته.
ميَ في الطهارة: أنا أبو المُغِيرة، ثنا الأوزاعي، عن يحيى، عن أبي سَلَمة، عن جعفر بن عَمرو، عن أبيه، به. قيل لأبي محمد: تأخذ به؟ قال: إيْ والله.
خز فيه: ثنا القاسم بن محمد بن عَبّاد بن عبّاد المهَلَّبي، ثنا عبد الله بن داود، سمعت الأوزاعيّ، عن يحيى بن أبي كَثير، عن أبي سلَمة بن عبد الرحمن، عن جعفر بن عَمرو بن أمية الضَّمْري، عن أبيه، به.
جا فيه: في ترجمة: محمد بن عمرو بن عطاء، عن ابن عباس.
حب في الخامس والثلاثين من الرابع: أنا عبد الله بن محمد بن سلم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، به.
⦗ص: 445⦘ رواه أحمد: بلفظ: أنه رآه يمسح على الخفين: ثنا أبو عامر، ثنا علي هو ابن المبارك، عن يحيى هو ابن أبي كَثِير، به. وعن أبي المغيرة ومحمد بن مصعب، عن الأوزاعي. وعن يونس، عن أبان. وعن حسن بن موسى وحسين بن محمد، عن شَيْبان، ثلاثَتُهم عن يحيى، نحوه. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، عن جعفر بن عَمرو، عن أبي سَلَمة، عن جعفر بن عَمرو، عن أبيه، به. وعن عبد الرزاق، عن مَعْمر، عن يحيى، مثله. ولم يذكر جَعفر بن عَمرو.
আমর ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ওযু করতে দেখেছি, আর তিনি তাঁর মোজা দুটির উপর এবং তাঁর পাগড়ির উপর মাসাহ করেছেন।
15909 - حديث (مي حب حم عه) : أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتزُّ من كَتف شاة في يده، ثم دعي إلى الصلاة، فألقى السكِّين التي كان يحتز بها، ثم قام فصلى ولم يتوضأ.
مي في الطهارة: أنا عبد الله بن صالح، حدثني الليْث، حدثني عُقَيْل، عن ابن شهَاب، أخبرني جعفر بن عمرو بن أُمَية، أن أباه أخبره، به.
حب في التاسع عشر من الرابع: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل ببُسْت ومحمد بن الحسن بن الخليل بنسا، قالا: ثنا هشام بن عمّار، ثنا حاتم بن إسماعيل، ثنا موسى بن عقبة، عن صالح بن كَيْسان، عن الفضل بن عَمرو بن أُميّة الضمري، عن عَمرو بن أمية، نحوه. وفي العشرين من الخامس: أنا عبد الله بن
⦗ص: 446⦘ محمد بن مسْلِم، ثنا حَرْملة بن يحيى، ثنا ابن وَهْب، أخبرني عَمرو بن الحارث، عن ابن شِهاب، به.
رواه أحمد: ثنا أبو كامل، ثنا إبراهيم بن سعد، ثنا ابن شهاب، به. وعن يعقوب، عن أبيه، به. وعن يعقوب، عن أبيه، عن صالح، عن ابن شهاب، به.
وعن عبد الرزاق، عن مَعْمر، عن الزهري، عن ابن عمرو بن أمية. (وعن يحيى ابن سعيد، عن هشام بن عروة، عن الزهري، عن فلان بن عمرو بن أمية) ، به.
وعن أبي عامر، عن فُلَيح، عن الزهري، حدثني جعفر، به.
আমর ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে তিনি তাঁর হাতে থাকা একটি বকরীর কাঁধের গোশত কেটে নিচ্ছিলেন। এরপর যখন তাঁকে সালাতের জন্য ডাকা হলো, তখন তিনি যে ছুরি দিয়ে কাটছিলেন তা ফেলে দিলেন, অতঃপর উঠে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করলেন এবং ওযু করলেন না।
15910 - حديث (خز حب) : قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم: أُرْسِلُ ناقتي وأتوكلُ؟ قال: "اعْقلها وتوكّل".
خز في التوكل: [] عن جعفر بن عَمرو بن أمية، عن أبيه، به.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا الحسين بن عبد الله القطان، ثنا هشام ابن عمّار، ثنا حاتم بن إسماعيل، ثنا يعقوب بن عبد الله، عن جعفر، به.
আমর ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: আমি কি আমার উটনী ছেড়ে দিয়ে (খোলা রেখে) আল্লাহর উপর ভরসা করব? তিনি বললেন: “তুমি সেটিকে বাঁধো এবং আল্লাহর উপর ভরসা করো।”
15911 - حديث (مي طح) : قَدمْت على رسول الله صلى الله عليه وسلم من سفر، فسلَّمْتُ عليه، فلما ذهبْتُ لأخرج قال: "انتظر الغَداء أبا أمية" قال: فقُلْتُ: إني صائم يا نَبِيّ الله، قال: "تعال أخْبِرك عن المسافر، إن الله وضع عنه الصيام ونصف الصلاة".
⦗ص: 447⦘ مي في الصيام: ثنا أبو المُغيرة، ثنا الأوزاعي، عن يحيى، عن أبي قِلابة، عن أبي المُهاجِر، عن أبي أُميّة الضَّمْري، بهذا.
طح في الصلاة: ثنا محمد بن عبد الله بن مَيْمون، ثنا الوليد بن مُسْلم، ثنا الأوزاعي، به. لكن قال: عن أبي قِلابة، عن أبي أمية. أو عن رجل، عن أبي أُمَية ولم يقل: الضمْري، وأظنُّه أبا أمية الكَعْبي، وقدمْتُه هناك في مسند: أنس بن مالك الكعبي.
আবু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এক সফর থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। যখন আমি বের হয়ে যেতে চাইলাম, তখন তিনি বললেন: "হে আবু উমাইয়া, দুপুরের খাবারের জন্য অপেক্ষা করো।" আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী, আমি রোজা রেখেছি। তিনি বললেন: "এসো, আমি তোমাকে মুসাফির (যাত্রী) সম্পর্কে বলি—আল্লাহ তার থেকে রোজা রাখা এবং অর্ধেক সালাত (নামাজ) শিথিল করে দিয়েছেন।"
15912 - حديث (خز) : بعثَني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وبعث معي رجلاً من الأنصار، فقال: "ائتيا أبا سفيان بن حَرْب فاقتلاه … " الحديث.
خز في الحج: ثنا محمد بن عيسى، ثنا سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن جعفر بن الفَضْل بن الحسن بن عَمرو بن أمَية، عن أبيه، عن جده، به. ليس في السماع.
আমর ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে পাঠালেন এবং আমার সাথে আনসারদের একজন লোককেও পাঠালেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা দু'জন আবু সুফিয়ান ইবনু হারবের কাছে যাও এবং তাকে হত্যা করো..." (হাদিসের বাকি অংশ)।
15913 - حديث (حب حم) : مرّ عثمان بن عفان أو عبد الرحمن بن عَوف بمرْط فاستغلاه، فمُر به على عمرو بن أمية فاشتراه وكسا امرأته سُخيْلة بنت عبيدة بن الحارث ابن المطلب، فمر به عثمان أو عبد الرحمن، فقال: ما فعل المِرْط؟ قال: تصدقت به على سخيلة، فقال: أو كلما صنعت إلى أهلك (صدقة؟ قال عَمرو: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذاك… الحديث: "كل ما صنعت إلى أهلك) فهو صدقة عليهم".
⦗ص: 448⦘ حب في الثاني من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن عباد المكي، ثنا حاتم بن إسماعيل، ثنا يعقوب بن عمرو بن عبد الله بن عمرو بن أمَية الضمْري، حدثني الزِبْرقان بن عبد الله بن عَمرو بن أميّة، عن أبيه، عن عمرو بن أمية، بهذا.
رواه أحمد بلا قصة: ثنا عبد الوهاب بن همام أخو عبد الرزاق، سمعت محمد بن أبي حُميْد المدني، ثنا عبد الله بن عمرو بن أمَية، عن أبيه، به.
আমর বিন উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসমান ইবনে আফফান অথবা আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি চাদরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং সেটিকে ব্যয়বহুল মনে করলেন। তারপর সেটি আমর বিন উমাইয়ার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলে তিনি সেটি কিনে নিলেন এবং তাঁর স্ত্রী সুখাইলা বিনতে উবাইদা ইবনুল হারিস ইবনুল মুত্তালিবকে পরিধান করালেন। এরপর উসমান অথবা আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবার সেখান দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: চাদরটির কী হলো? তিনি (আমর) বললেন: আমি এটি সুখাইলার উদ্দেশ্যে সদকা করে দিয়েছি। তখন তিনি (উসমান বা আব্দুর রহমান) বললেন: তুমি তোমার পরিবারের জন্য যা কিছুই করবে, তা কি সদকা বলে গণ্য হবে? আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "তুমি তোমার পরিবারের জন্য যা কিছুই করো, তা তাদের উপর সদকা।"
15914 - حديث (حم) : كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره، فنام عن صلاة الصبح، حتى طلعت الشمس، لم يسْتيقظوا، وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم بدأ بالركعتين فركعهما، ثم أقام إلى الصلاة فصلى.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، عن جعفر بن عَمرو بن أميّة
⦗ص: 449⦘ يعني عن أبيه - به.
আমর ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম। তিনি ফজরের সালাত থেকে ঘুমিয়ে থাকলেন, এমনকি সূর্য উদিত হয়ে গেল। তারা (কেউই সময়মতো) জাগ্রত হতে পারলেন না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রথমে দু'রাকাআত (সুন্নাত) দ্বারা শুরু করলেন এবং তা আদায় করলেন। এরপর সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হলো এবং তিনি (ফরয) সালাত আদায় করলেন।
