হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (15875)


15875 - حديث (حم) : حَجّ عَليْنا أبو بكر في خلافته … الحديث. في قَطْعه أُذنَ غلام منهم. وفيه قول عمر: إني سَمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "قد أعطيتُ خالتي غلاماً، وإني أرجو أن يبارك الله لها فيه، وقد نَهَيْتُها أن تجعله حجَّاماً أو قَصاباً أو صائغاً".
أحمد: ثنا محمد بن يزيد، أنا محمد بن إسحاق، ثنا العلاء بن عبد الرحمن، عن رجل من قريش من بني سَهْم، عن رجل منهم يقال له: ماجدة. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، حدثني العلاء، عن رجل من بني سهْم، عن ابن
⦗ص: 420⦘ ماجدة السَهْمي، وصدر الحديث له، والسياق للرواية الأولى.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আমি আমার খালাকে একটি বালক উপহার দিয়েছি, আর আমি আশা করি আল্লাহ যেন তার জন্য তাতে বরকত দান করেন। আর আমি তাকে নিষেধ করেছি যে, সে যেন তাকে রক্তমোক্ষণকারী (হাজ্জাম), কসাই (কাস্সাব) অথবা স্বর্ণকার (সাইগ) না বানায়।" [এই হাদীসে আরও উল্লেখ আছে যে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর খিলাফতকালে আমাদের সাথে হজ্জ করেছিলেন এবং তাতে তাদের এক বালকের কান কেটে ফেলার ঘটনা ছিল।]









ইতহাফুল মাহারাহ (15876)


15876 - حديث (طح كم قط) : أرسلني خالدُ بن الوليد إلى عمر، فأتيتُه وهو في المسجد ومعه عثمان وعلي وابن عوف وطلحة والزبير، فقلتُ: إن خالداً أرسَلَني إليك وهو يقرأ عليك السلام، ويقول: إن الناس قد انْهَمَكوا في الخمر وتحاقروا العقوبة، فقال عمر: هم هؤلاء عندك فسَلْهم … ؟ فذكر الحديث في فتوى علي: بأنه إذا سَكِر يهذي، وإذا هَذى افترى، وعلى المفتري ثمانين، وفيه: أن عمر جلد الشاب القوي المنهمك ثمانين، والضعيف أربعين.
طح في الحدود: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، أخبرني أسامة بن زيد. وعن علي بن شَيْبة، ثنا رَوْح، ثنا أسامة، به.
كم في الحدود: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بكار بن قتَيْبة، ثنا صفوان ابن عيسى، ثنا أسامة بن زيد، عن الزهري، حدثني حميد بن عبد الرحمن، عنه، به. وطريق الدارقطني في [مسند] : عبد الرحمن بن أزهر.
ـ‌.




আব্দুল রহমান ইবনে আযহার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খালিদ ইবনে আল-ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন। আমি তাঁর কাছে আসলাম যখন তিনি মসজিদে ছিলেন এবং তাঁর সাথে ছিলেন উসমান, আলী, ইবনে আউফ, তালহা এবং যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

আমি বললাম: খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আপনাকে সালাম জানিয়েছেন এবং আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন। তিনি বলছেন যে, লোকেরা মদ্যপানে গভীরভাবে আসক্ত হয়ে পড়েছে এবং তারা শাস্তিকে তুচ্ছ জ্ঞান করছে।

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই যে তারা তোমার কাছে উপস্থিত, তুমি তাদের জিজ্ঞেস করো...।

অতঃপর হাদিসটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফতোয়া সম্পর্কে বর্ণনা করা হয়। (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন): যখন কেউ নেশাগ্রস্ত হয়, তখন সে প্রলাপ বকে। আর যখন সে প্রলাপ বকে, তখন সে মিথ্যা অপবাদ দেয়। আর মিথ্যা অপবাদকারীর শাস্তি হলো আশি ঘা।

এবং এতে আরও বর্ণিত আছে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসক্ত শক্তিশালী যুবককে আশি ঘা মেরেছিলেন এবং দুর্বলকে চল্লিশ ঘা মেরেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15877)


15877 - حديث (حم) : "من كان يؤْمن بالله واليوم الآخر فلا يَدخُلِ الحمّام إلا بإزار، ومن كان يُؤمن بالله واليوم الآخر فلا يُدْخِلْ حليلته الحمامَ".
أحمد: ثنا هارون، أنا ابن وهب، حدثي عمرو، عن عمر بن السائب أنه حدّثه، أن القاسم بن [أبي] القاسم حدّث، عنه، به.
ـ‌.




আল-কাসিম ইবনে আবিল কাসিম থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাত দিবসের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তহবন্দ (ইযার) ছাড়া হাম্মামে (জনসাধারণের স্নানাগারে) প্রবেশ না করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাত দিবসের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার স্ত্রীকে হাম্মামে প্রবেশ না করায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (15878)


15878 - حديث (حم) : القوم الذين سألوا عمر، فقالوا: إنما أَتَيْناك نسألك عن ثلاثة: عن صلاة الرجل في بيته تَطوعاً، وعن الغُسل من الجنابة، وعن الرجل ما يصلح له من امرأته إذا كانت حائضاً؟. فقال أسُحار أنتم؟ لقد سألتموني عن شيء ما سألني عنه أحد، منذ سألتُ عنه رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "صلاة الرجل في بيته تطوعا نور … " الحديث.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، سمعت عاصم بن عَمرو البَجَلي يُحدِّث عن رجل، عن القوم، به.
⦗ص: 422⦘ شَيْخ، عن عُمر.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদল লোক তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞেস করল: আমরা আপনার কাছে তিনটি বিষয় সম্পর্কে জানতে এসেছি: নিজের ঘরে কোনো ব্যক্তির নফল নামায, জানাবাত (ফরজ গোসল) থেকে গোসল এবং কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে কী কী করতে পারে যখন সে ঋতুস্রাবরত (হায়েয) থাকে? তিনি (উমর রাঃ) বললেন: তোমরা কি জাদুকর (সাহহার)? তোমরা আমাকে এমন কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছ যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার পর থেকে আর কেউ আমাকে জিজ্ঞেস করেনি। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: “নিজের ঘরে কোনো ব্যক্তির নফল নামায হলো আলো (নূর)…” হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (15879)


15879 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له: "يا عمر إنك رَجُل قوي لا تُزاحمْ على الحجر، فتُؤذي الضعِيف، إن وجدت خَلْوة فاستَلِمْه، وإلا فاستقْبله" فهلِّل وكَبِّر.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا سفيان، عن أبي يَعْفور العبدي، سمعت شيخاً بمكة في إمارة الحجاج يحدّث، عن عمر، بهذا.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "হে উমর! নিশ্চয় তুমি একজন শক্তিশালী লোক। তুমি হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করার জন্য ভিড় করো না, ফলে দুর্বলকে কষ্ট দেবে। যদি তুমি নির্জনতা পাও, তবে তা স্পর্শ করো, আর যদি না পাও, তবে তার দিকে মুখ করো এবং তাহলীল ও তাকবীর পাঠ করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15880)


15880 - حديث (خز) : كان ولاة هذا البيت قبلكم طسم، فتهاونوا به، ولم يعظّموا
⦗ص: 423⦘ حُرْمته فَأهْلكهم الله، ثم وَلِيَتْه بعدهم جُرهُم، فتهاونوا به، ولم يُعَظِّموا حُرمته فأهَلكهم، فلا تَتهاونوا به، وعَظِّموا حُرمَتَه. موقوف.
خز في الحج: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن أيوب، عن سعيد بن جبَيْر، قال: بلغني عن عمر … فذكره في أثناء حديث ابن عباس الطويل في بناء البيت وقصة إبراهيم، وقد تقدم. ليس في السماع.
ـ‌.
في مسند: معاذ بن جبل.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমাদের পূর্বে এই ঘরের (বাইতুল্লাহর) তত্ত্বাবধায়ক ছিল তা'সম গোত্র। তারা একে অবজ্ঞা করেছিল এবং এর মর্যাদাকে সম্মান করেনি। ফলে আল্লাহ তাদেরকে ধ্বংস করে দেন। অতঃপর তাদের পরে এর তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব নেয় জুরহুম গোত্র। তারাও একে অবজ্ঞা করেছিল এবং এর মর্যাদাকে সম্মান করেনি। ফলে আল্লাহ তাদেরকেও ধ্বংস করে দেন। সুতরাং, তোমরা একে অবজ্ঞা করো না এবং এর মর্যাদাকে সম্মান করো।









ইতহাফুল মাহারাহ (15881)


15881 - حديث (ط) : إني لأُحِبُّ أن أنْظُر إلى القارئ أبيضَ الثياب.
مالك في الجامع. بهذا.




মালেক থেকে বর্ণিত, আমি অবশ্যই ভালোবাসি কোনো ক্বারীকে (কুরআন পাঠকারীকে) সাদা পোশাক পরিহিত অবস্থায় দেখতে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15882)


15882 - حديث (ط) : أن عُمر قَوم الديَة على أهل القُرى … الحديث، موقوف.
في العقول من الموطأ.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি জনপদবাসীদের উপর দিয়াহ (রক্তপণ) নির্ধারণ করেছিলেন... (এই বর্ণনাটি মাওকুফ।)









ইতহাফুল মাহারাহ (15883)


15883 - وبه في الجامع (ط) : أن عمر كان يذهب إلى العوالي كل يوم سبت، فإذا وَجَد عبداً في عَمل لا يُطِيقه وضع عنه منه.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রত্যেক শনিবার ‘আওয়ালী (মদিনার উঁচু এলাকা) অভিমুখে যেতেন। অতঃপর যখন তিনি কোনো গোলামকে এমন কাজে নিযুক্ত দেখতেন যা তার সাধ্যের বাইরে ছিল, তখন তিনি তার থেকে সে কাজের বোঝা হালকা করে দিতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15884)


15884 - وبه فيه (ط) : إنكاره على الأمة أن تتهيّأ بهيئة الأحْرار.
ـ‌.
في ترجمة: عبد الله بن عُمر بن حفص، في المراسيل.
ـ‌.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর ইবনে হাফস থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মতকে স্বাধীন মানুষের বেশভূষায় সজ্জিত হওয়াকে অপছন্দ (বা প্রত্যাখ্যান) করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15885)


15885 - حديث (ط) : أنّ عمر وعثمان وعبد الله جلدوا عَبِيْدهم نصص حدّ الحر في الخمر.
مالك في الحدود: عن ابن شهاب، أنه سُئل عن حد العَبْد في الخمر؟ فقال: بلغني أن عليه نِصْفَ حد الحُرّ في الخمر، وأن عُمر… فذكره.
ـ‌.
في ترجمة: عبد الرحمن بن أبي ليلى، عنه.
ـ‌.




ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে দাসদের মদ্যপানের শাস্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: আমার কাছে এ তথ্য পৌঁছেছে যে, তাদের উপর আযাদ (স্বাধীন) ব্যক্তির মদ্যপানের শাস্তির অর্ধেক শাস্তি প্রয়োগ হবে। আর উমর, উসমান এবং আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের দাসদেরকে মদ্যপানের জন্য স্বাধীন ব্যক্তির শাস্তির অর্ধেক চাবুক দ্বারা শাস্তি প্রদান করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15886)


15886 - حديث (ط) : لَبَيْت برُكبة أحب إليَّ من عشرة أبيات بالشام.
مالك في الجامع: عن يحيى بن سعيد، به. كذا عند أبي مصعب وغيره عنه.
وعند يحيى بن يحيى اللَّيثي: مالك أنه بلغه. ولم يذكر يحيى بن سعيد.
ـ‌.
في ترجمته عن أبي الدرداء.
ـ‌.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রুকবাহতে (অবস্থান করা) একটি ঘরও আমার নিকট শাম (সিরিয়া)-এর দশটি ঘরের (অবস্থান) চেয়ে অধিক প্রিয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (15887)


15887 - حديث (كم) : لو أدركتُ أبا عُبَيْدة بن الجراح حيا لاستَخْلَفْته، وما شاوَرْتُ … الحديث.
كم في المناقب: أخبرني محمد بن يعقوب المُقْرئ، ثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا قُتَيْبة بن سعيد، ثنا كثير بن هشام، ثنا جعفر بن بُرقان، عن ثابت بن الحجّاج، بلغني أن عمر … فذكره.
ـ‌.
له في ترجمة: أبي سلمة، عن ابن عباس.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যদি আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহকে জীবিত পেতাম, তবে আমি তাকেই খলিফা নিয়োগ করতাম এবং (এ ব্যাপারে) আমি কারো সাথে পরামর্শ করতাম না...।









ইতহাফুল মাহারাহ (15888)


15888 - حديث (مي) : أتي عبد الملك بن مروان في خالة وعَمة، فقام شيخٌ، فقال: شَهِدت عمَرَ بن الخطاب أعطى الخالة الثلث والعمّة الثلُثَيْنِ، قال: فهمّ أن يكتب
⦗ص: 428⦘ به، ثم قال: أين زيد في هذا؟
مي في الفرائض: أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن الحسن بن عّمرو، عن غالب بن عَبّاد، عن قيس بن حَبْتَر، بهذا.
ـ‌.




কাইস ইবনু হাবতার থেকে বর্ণিত, আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের নিকট খালা (মায়ের বোন) এবং ফুফু (বাবার বোন)-এর উত্তরাধিকার সংক্রান্ত বিষয়ে আসা হলো। তখন একজন প্রবীণ ব্যক্তি (শাইখ) দাঁড়িয়ে বললেন: আমি দেখেছি, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খালাকে এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) এবং ফুফুকে দুই-তৃতীয়াংশ (২/৩) দিয়েছিলেন। (আব্দুল মালিক) তা লিপিবদ্ধ করার ইচ্ছা করলেন, এরপর বললেন: এই বিষয়ে যায়িদ (ইবনে সাবিত)-এর মত কী?









ইতহাফুল মাহারাহ (15889)


15889 - حديث (خز) : أن عامل بعث إلى عمر بمال مع رجل، فلما كان بعض الطريق محى الستين ألفاً فجعلها ستة آلاف … الحديث. موقوف. وفيه: إطلاع عمر على ذلك، قال: فأقَرّ، فضَربه وحَبسه، حتى جاء بالمال.
خز في السياسة: ثنا أحمد بن الأَزْهر - وكَتَبْتُه من أصله - ثنا وَهْب بن جَرير، ثنا أبي، سمعت يحيى بن عُبَيْد يحدث، عن جده، به.
ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক কর্মচারী (আমিল) এক ব্যক্তির সাথে কিছু অর্থ তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে পাঠাল। কিন্তু পথে সেই লোকটি ষাট হাজার (৬০,০০০) মুছে ফেলে সেটাকে ছয় হাজার (৬,০০০) বানিয়ে ফেলল...। তাতে (বর্ণনায়) আছে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বিষয়টি জানতে পারলেন। সে (অপরাধী) তখন স্বীকার করল। অতঃপর তিনি তাকে প্রহার করলেন এবং আটকে রাখলেন, যতক্ষণ না সে (চুরি করা) অর্থ ফিরিয়ে আনল। (এই বর্ণনাটি মাওকূফ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (15890)


15890 - حديث (طح) : له منها ما فوق الإزار من التَقبيْل والضمّ، ولا يطَّلع على ما تحته … الحديث، وفيه قصة.
طح في النكاح: ثنا إبراهيم بن أبي داود، ثنا عليّ بن الجَعْد، أنا زهير بن
⦗ص: 429⦘ معاوية، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عَمرو الشامي، عن أحد النفر الذين سألوا عمر … فذكره. وعن فَهْد، ثنا أبو غسان، ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عَمرو البجلي: أن قوماً أَتَوا عُمر … فذكره. وعن أبي بَكْرة، ثنا أبو داود، ثنا المَسْعودِي، ثنا عاصم بن عَمرو، فذكر مثل رواية إسرائيل. وعن فهد، عن علي ابن مَعْبد، عن عبيد الله بن عَمرو، عن زيد بن أبي أُنَيْسة، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عمرو، عن عُمَيْر مولى لعمر، عن عمر … فذكره.

ـ‌.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তার (স্বামীর) জন্য তার স্ত্রীর পক্ষ থেকে ইজারের (নিচের কাপড়ের) উপরের অংশে চুম্বন ও আলিঙ্গন করার অধিকার রয়েছে, আর সে যেন এর নিচে না যায়... (এবং হাদীসটিতে একটি ঘটনা রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (15891)


15891 - حديث (طح) : أنها باعت عبَد الله جاريةً واشترطَتْ خدمَتَها، فقال عمر: لا يقرَ بُها (ولها خدمتُها مبتوتة) .
طح في البيوع: ثنا مبشر بن الحسن، ثنا أبو عامر العَقَدي، ثنا شعبة، عن خالد بن سلمة، سمعت محمد بن عَمرو بن الحارث، عن زينب، به.
ـ‌.




যয়নাব থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই মহিলা) আবদুল্লাহর একটি দাসী বিক্রি করে দেন এবং তার (দাসীটির) সেবা ভোগ করার শর্ত আরোপ করেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে (ক্রেতা) তার নিকটবর্তী হবে না (অর্থাৎ, তার সাথে সহবাস করবে না), যতক্ষণ না তার সেবা করার অধিকার সম্পূর্ণরূপে (বিক্রেতার জন্য) বহাল থাকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15892)


15892 - حديث (خز حب) : "إني لأعلم كلمة ما يقولها عبد عند موته، إلا كانت له نوراً في صَحِيْفَته … " الحديث. وفيه: قصة لطلحة مع عمر.
خز في التوحيد: عن محمد بن بَشّار وأبي موسى، عن أبي زيد سعيد بن الربيع، [ثنا شعبة] ، عن إسماعيل، سمعت الشعبي يحدِّث، عن رجل، عن سعدى، به.
حب في الثاني من الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سلم، ثنا هارون بن إسحاق، ثنا محمد بن عبد الوهاب، عن مِسْعَر بن كِدام، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعْبي، عن يحيى بن أبي طلحة، عن أُمِّه سُعدى، به.
ـ‌.




সু'দা থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "আমি অবশ্যই এমন একটি কালেমা জানি, যা কোনো বান্দা তার মৃত্যুর সময় পাঠ করলে, তা তার আমলনামায় জ্যোতি বা আলো হয়ে থাকবে..." (সম্পূর্ণ হাদীস)। এবং তাতে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সাথে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনা বিদ্যমান রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15893)


15893 - حديث (كم) : في سبب تسمية عمر "أميرَ المؤمنين".
كم في المناقب: أنا علي بن حَمْشاذ، ثنا أحمد بن إبراهيم بن مِلْحان، ثنا يحيى ابن بُكَيْر، ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن موسى بن عقبة، عن ابن شهاب، أن عمر بن عبد العزيز سأل أبا بكر بن سليمان؟ فقال: حدثتني الشفاء، به.
ـ‌.




আল-শিফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবন আব্দুল আযীয আবু বকর ইবন সুলায়মানকে জিজ্ঞেস করলে, তিনি [আবু বকর] বলেন: আল-শিফা আমাকে এটি বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15894)


15894 - حديث (طح ش) : ما بال رجال يطؤون ولائدهم يَدعونهن يَخْرجْنَ … الحديث. موقوف.
طح في العتق: عن يونس، عن ابن وهب، عن مالك، عن نافع، عنها، به.
ـ‌.




হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোকের কী হলো যে তারা তাদের দাসীদের সাথে সহবাস করে, অতঃপর তাদের ছেড়ে দেয়, ফলে তারা (অবাধে) বাইরে বের হয়ে যায়? (পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হলো না।)