হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (15935)


15935 - حديث: "العمرة: الحج الأصغر"
تقدم في الحديث الماضي قبله بحديث.




উমরাহ হলো ছোট হজ্ব।









ইতহাফুল মাহারাহ (15936)


15936 - حديث (كم حم) : "تَقتل عماراً الفئةُ الباغية" وفيه قصة.
كم في قتال أهل البغي: أنا أبو عبد الله محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق بن إبراهيم بن عبّاد، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن عبد الله بن طاوس، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن أبيه، قال: لما قُتِل عمّارٌ، دخل عَمرو بن حَزْم على عَمْرو بن العاص، فقال: قُتِل عمَّار، وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم … فذكره.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، بالحديث والقصة.




আমর ইবনে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হত্যা করা হলো, তখন আমর ইবনে হাযম আমর ইবনুল আসের কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: আম্মার নিহত হয়েছেন। অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন [যে,] "আম্মারকে বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।" অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15937)


15937 - حديث (حم) : عَرَضْت رُقْية النهشة من الحيّة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأمر بها.
أحمد: ثنا عفان، ثنا عبد الواحد، ثنا عثمان بن حكيم، حدثني أبو بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عنه، بهذا.




আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সাপের কামড়ের জন্য ঝাড়-ফুঁক (রুকইয়াহ) পেশ করলাম, অতঃপর তিনি সেটি করার অনুমোদন দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15938)


15938 - حديث (مي حب) : "من اعتبط مؤمناً قتلاً في بينة، فإنه قَوْدُ يَديه إلا أن يَرضى أولياء المقتول". وهو طرف من الحديث الثاني.
مي في الديات: أنا الحكم بن موسى، بإسناد الذي قبله.
⦗ص: 467⦘ حب: في الحديث الثاني.




আল-হাকাম ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি স্পষ্ট প্রমাণের ভিত্তিতে কোনো মুমিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তবে তার হাত দিয়ে প্রতিশোধ গ্রহণ করা হবে (কিসাস প্রযোজ্য হবে), যদি না নিহত ব্যক্তির অভিভাবকগণ সন্তুষ্ট হন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15939)


15939 - حديث (مي حب) : أن الرجل يُقْتَل بالمرأة. وهو طرف من الحديث الثاني.
مي في الديات: أنا الحكم بن موسى، بإسناد الذي قبله.
حب: في الحديث الثاني.




আল-হাকাম ইবনে মুসা থেকে বর্ণিত... যে, নিশ্চয় একজন পুরুষকে একজন নারীর (হত্যার) বদলে কিসাস হিসেবে হত্যা করা হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15940)


15940 - حديث (مي حب) : على أهل الذهب ألف دينار. وهو طرف من الحديث الثاني.
مي في الديات: أنا الحكم بن موسى، بإسناد الذي قبله.
حب في الحديث الثاني.




হাকাম ইবনে মূসা থেকে বর্ণিত, স্বর্ণ ব্যবহারকারীদের উপর এক হাজার দিনার ধার্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (15941)


15941 - حديث (مي حب ط) : في النفس الدية: مائة من الإبل. وهو طرف من الحديث الثاني.
مي في الديات: أنا الحكم بن موسى، بإسناد الذي قبله.
حب: في الحديث الثاني.
مالك في العقول من الموطأ: عن عبد الله بن أبي بكر بن عَمرو بن حَزْم، عن أبيه: أن في الكتاب الذي كتبه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم لعَمْرو بن حزم في العقول: "إن في النفس مائة من الإبل" وذكر الأنف والمأمومة والجائفة والعين واليد والرِجْل والسِنّ.




আমর ইবনে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রক্তমূল্য (দিয়াত) সংক্রান্ত আমর ইবনে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট যে কিতাব বা লিপি লিখেছিলেন, তাতে ছিল: "নিশ্চয়ই প্রাণের (জীবনের) জন্য একশ উট রক্তমূল্য ধার্য করা হয়েছে।" এবং তাতে নাক, মাথার ঝিল্লি ভেদকারী আঘাত (মামূমাহ্), গুরুতর আঘাত যা শরীরের গহ্বরে পৌঁছায় (জাইফাহ্), চোখ, হাত, পা এবং দাঁতের রক্তমূল্যের কথাও উল্লেখ ছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (15942)


15942 - حديث (مي جا حب قط) : "وفي الأنف إذا أوعب جدعه الدية وفي اللسان … "
الحديث. وفيه: ذكر الشفَتين والبَيْضتيْن والذكر والصُلْب والعَين والرِجْل والمأمومة والجائفة والمنَقِّلة.
مي في الديات: أنا الحكم بن موسى، بإسناد الذي قبله.
جا فيه: ثنا محمد، ثنا عبد الرزاق، عن مَعْمر، عن عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن جده، فذكر الموضحة والمأمومة والجائفة.
حب في السادس والثلاثين من الخامس: عن شيوخه، في الحديث الثاني.
قط في الديات: ثنا الحسين بن صفوان، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا الحكم بن موسى، ثنا إسماعيل بن عَيّاش، عن يحيى بن سعيد، عن أبي بكر بن محمد بن عَمرو بن حزم، عن أبيه، عن جده، به: في الأنف والعين والرجل والجائفة والمأمومة والمنقِّلة والمُوضِحة والأصابع. وعن محمد بن أحمد بن قَطَن، ثنا أحمد بن منصور، ثنا عبد الرزاق، ثنا مَعْمر، عن عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن جده، به. وله طرف في ترجمة: أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، في المراسيل.




আমর ইবনে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাকের ক্ষেত্রে যদি তা সম্পূর্ণরূপে কেটে ফেলা হয়, তবে পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) আবশ্যক হয়। আর জিহ্বার ক্ষেত্রেও...। এই হাদিসটিতে ঠোঁট, অণ্ডকোষদ্বয়, পুরুষাঙ্গ, মেরুদণ্ড, চোখ, পা/ঠ্যাং, মাম্মুমাহ (মস্তিষ্কের ঝিল্লি ভেদকারী আঘাত), জায়েফাহ (গহ্বর ভেদকারী আঘাত) এবং মুনাক্কিলাহ (হাড় স্থানচ্যূতকারী আঘাত)-এর উল্লেখ রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15943)


15943 - حديث (مي جا) : "وفي كل أصبع من أصابع اليد والرجْل عَشْر من الإبل".
⦗ص: 469⦘ وهو طرف من الحديث الثاني.
مي في الديات: أنا الحكم بن موسى، بإسناد الذي قبله.
جا فيه: أنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمر، عن عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن جده، به.
حب: في الحديث الثاني.
قط: في الحديث الذي قبله.




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী বাকর থেকে বর্ণিত, হাত ও পায়ের প্রতিটি আঙ্গুলের জন্য দশটি করে উট (দিয়ত) ধার্য করা হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15944)


15944 - حديث (مي جا) : "وفى السِّن خمس من الإبل". وهو طرف من الحديث الثاني.
مي في الديات: أنا الحكم بن موسى، بإسناد الذي قبله.
جا فيه: بإسناد الذي قبله.
حب: في الحديث الثاني.




আল-হাকাম ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, "দাঁতের (ক্ষতির) জন্য পাঁচটি উট (নির্ধারিত)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15945)


15945 - حديث (ابن جرير الطبراني) : "من عاد مريضاً فلا يزال يخوض في الرحمة … " الحديث.
ابن جرير: عن عمر بن عثمان الزهري، عن إسماعيل بن أبي أُويس. وعن محمد بن عمارة، عن خالد بن مَخْلد، كلاهما ثنا قيس أبو عمَارة مولى سَوْدة بنت سَعْد مولاة بني ساعدة من الأنصار، عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عَمْرو ابن حَزْم، عن أبيه، عن جده، أنه سمع، به.

حديثه في رابع الأنصار.




আমর ইবন হায্ম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, সে সর্বদা রহমতের মধ্যে নিমজ্জিত থাকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15946)


15946 - حديث (حب) : "أيُّما رجل أمَّن رجلاً على دَمِه، ثم قتله، فأنا من القاتل برىء، وإن كان المقتول كافراً".
حب في الرابع والخمسين من الثاني: أنا عمران بن موسى، ثنا عثمان بن أبي شَيْبة، ثنا أبو أسامة، عن زائدة، حدثني إسماعيل بن موسى السُدي، عن رفاعة القِتْباني، عنه، به.




রিফাআহ আল-কিত্ববানী থেকে বর্ণিত, যে কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে তার রক্তপাতের (জীবনের) উপর নিরাপত্তা প্রদান করে, অতঃপর তাকে হত্যা করে, তবে আমি সেই হত্যাকারী থেকে দায়মুক্ত, যদিও নিহত ব্যক্তি কাফির হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (15947)


15947 - حديث (كم حم) : "إذا اطمأن الرجل إلى الرجل، ثم قتله بعدما اطمأن إليه، نصِب له يومَ القيامة لواء غدْر".
كم في الحدود: أنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد، ثنا أحمد بن مَهْدي بن رُسْتُم، ثنا أبو عامر العَقدي، ثنا قرّة بن خالد، عن عبد الملك بن عمَيْر، ثنا عامر بن شداد، عنه، بهذا. وفيه قصة له مع المختار.
⦗ص: 471⦘ رواه أحمد ولفظه: "من أمَّن رجلاً على نفسه فقَتَله، أعطِي لواء غَدْر يومَ القيامه": ثنا يحيى بن سعيد القطان، عن حمّاد بن سلَمة، حدثني عبد الملك بن عُمَيْر، عن رفاعة بن شَداد، عنه، به. وفيه قصة له مع المختار. وعن ابن نُمَير، عن عيسى القارئ، عن السُدّي، عن رفاعة القِتْباني، نحوه، لكن قال: "فأنا من القاتل بَريء". وعن بَهْز بن أسد، عن حماد بن سلمة، عن عبد الملك بن عُمَيْر، نحوه.




রিফা'আ ইবনে শাদ্দাদ থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে তার জীবনের নিরাপত্তা দেয় এবং আশ্বস্ত করে, অতঃপর তাকে হত্যা করে, কিয়ামতের দিন তার জন্য বিশ্বাসঘাতকতার নিশান (পতাকা) স্থাপন করা হবে।

(অন্য একটি বর্ণনায় রয়েছে: কিয়ামতের দিন তাকে বিশ্বাসঘাতকতার পতাকা দেওয়া হবে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (15948)


15948 - حديث (حب كم حم) : "إذا أراد الله بعبدٍ خيراً عَسلَه … " الحديث.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مجَاشع، ثنا عثمان بن أبي شيْبَة، ثنا زيد بن الحُباب، ثنا معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن جُبَير بن نُفَيْر، عن أبيه، سمعت عمرو بن الحَمِق، به. وعن محمد بن أحمد بن أبي عَوْن، ثنا موسى بن عبد الرحمن المسْروقي، ثنا زيد بن الحباب، به، نحوه.
كم في الجنائز: أنا الحسن بن يعقوب، ثنا يحيى بن أبي طالب، ثنا زيد بن الحباب، به.
رواه أحمد بلفظ: "استعمله": ثنا زيد بن الحباب، به. وعن يزيد بن عبد ربَّه وحَيْوَة بن شُريح، قالا: ثنا بقِية، عن بَحِير بن سعد، عن خالد بن معْدان، عن جُبَيْر بن نُفَيْر، أن عمَر الجمعي حدثهم، به. كذا قال بقية، وهو وهم. قاله:
⦗ص: 472⦘ أبو زرعة الدِمشقي وغيره.




আমর ইবনুল হামিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যখন আল্লাহ কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি তাকে ‘আস্সাল’ করেন...”









ইতহাফুল মাহারাহ (15949)


15949 - حديث (كم) : "ستكون فتنة أسلَمُ - أو قال: خَيْرُ - الناس فيها الجُنْد الغربي" وفيه قصة.
كم في الفتن: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بَحْر بن نَصْر، ثنا عبد الله بن وَهْب، حدثني أبو شريح، عن عُمَيْر بن عبد الله المَعَافِري، عن أبيه، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد.
‌.
حديثه في رابع الشاميين




উমায়র ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মা'আফিরি থেকে বর্ণিত, একটি ফিতনা (বিপর্যয়) দেখা দেবে। সেই সময় যারা সবচেয়ে নিরাপদ থাকবে—অথবা তিনি বলেছেন: সবচেয়ে উত্তম মানুষ হবে—তারা হলো পশ্চিমের সেনাবাহিনী (আল-জুন্দ আল-গারবি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (15950)


15950 - حديث (مي قط) : كنتُ تحت نَاقة النبي صلى الله عليه وسلم، فسمعتُه يقول: "من ادَّعى إلى غير أبيه، أو انتمى إلى غير مواليه … " الحديث.
مي في السير، وفي الوصايا: أنا مُسْلِم بن إبراهيم، ثنا هشام الدستوائي، ثنا قتادة، عن شَهْر بن حَوشب، عن عبد الرحمن بن غنم، عنه، به.
قط في الوصايا: ثنا أحمد بن محمد بن زياد، ثنا عبد الرحمن بن مَرْزوق، ثنا عبد الوهاب، ثنا سعيد، عن قتادة، به.




আব্দুর রহমান ইবনে গানাম থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীর নিচে ছিলাম। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি নিজ পিতা ব্যতীত অন্য কারো প্রতি নিজেকে সম্পর্কিত করে, অথবা তার মাওলা (মুক্তকারী/অভিভাবক) ব্যতীত অন্য কারো প্রতি নিজেকে সম্বন্ধযুক্ত করে...’ (এরপর হাদীসের বাকি অংশ)।

[মূল আরবী সনদের পূর্ণাঙ্গ অনুবাদ নিচে দেওয়া হলো, যদিও অনুবাদে শুধু মতনের অংশটি ব্যবহৃত হয়েছে:]
মি (তাবারানী) ও ক্বত (দারাকুতনী) এর বর্ণনায়: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীর নিচে ছিলাম, তখন আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি নিজ পিতা ব্যতীত অন্য কারো প্রতি নিজেকে সম্পর্কিত করে, অথবা তার মাওলা (মুক্তকারী/অভিভাবক) ব্যতীত অন্য কারো প্রতি নিজেকে সম্বন্ধযুক্ত করে...’ হাদীসটি।

মি (তাবারানী) 'আস-সিয়ার' ও 'আল-ওয়াসায়া' গ্রন্থে: আমাদেরকে মুসলিম ইবন ইবরাহীম বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে হিশাম আদ-দাসতোওয়ায়ী বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে কাতাদাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি শা'হর ইবন হাওশাব থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবন গানাম থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবী) থেকে, এর মাধ্যমে।

ক্বত (দারাকুতনী) 'আল-ওয়াসায়া' গ্রন্থে: আমাদেরকে আহমাদ ইবন মুহাম্মাদ ইবন যিয়াদ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আব্দুর রহমান ইবন মারযূক বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আব্দুল ওয়াহহাব বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে সাঈদ বর্ণনা করেছেন, তিনি কাতাদাহ থেকে, এর মাধ্যমে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15951)


15951 - حديث (قط) : "لا وَصِية لوارث، إلا أن يُجِيز الوَرَثة". وهو طرف من الحديث الذي قبله.
⦗ص: 474⦘ قط في الوصايا: ثنا علي بن إبراهيم بن عيسى، ثنا أحمد بن محمد الماسَرجِسي، ثنا عَمرو بن زُرارة، ثنا زياد بن عبد الله، ثنا إسماعيل بن مُسْلم، عن الحسن، عنه، بهذا.




হাসান থেকে বর্ণিত, ওয়ারিশের (উত্তরাধিকারীর) জন্য কোনো ওসিয়ত (উইল) নেই, তবে যদি অন্যান্য ওয়ারিশগণ সম্মতি জ্ঞাপন করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15952)


15952 - حديث (حم) : "ألا إنَّ الصدقة لا تَحِل لي، ولا لأهل بَيْتي … "
الحديث. وفيه: "الولد للفراش، وللعاهر الحجر". وفيه: "لا وصية لوارث".
أحمد: عن عبد الرزاق، عن سفيان، عن ليث، عن شَهْر، قال: أخبرني من سمع النبي صلى الله عليه وسلم. وعن ابن أبي ليلى، عن عَمرو بن خارجة، به. وعن محمد بن جعفر ويزيد وعبد الوهاب، ثلاثتهم عن سعيد. وعن عفان، عن أبي عوانة وحماد - فرقهما - كلهم عن قتادة، عن شهر بن حوشب، عن عبد الرحمن بن غنم، عنه، به. وعن عفان، عن همام، عن قتادة، ولم يذكر: عبد الرحمن بن غُنْم.




আমর ইবন খারিজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন): সাবধান! নিশ্চয়ই সাদকা (দান) আমার জন্য এবং আমার পরিবারের (আহলে বাইত) জন্য বৈধ নয়। আরও (তিনি বলেছেন): সন্তান হলো বিছানার (বৈধ বিবাহ বন্ধনের) অধিকার, আর ব্যভিচারীর জন্য পাথর (অর্থাৎ প্রত্যাখ্যান ও শাস্তি)। এবং (তিনি বলেছেন): কোনো উত্তরাধিকারীর জন্য অসিয়ত (উইল) করা বৈধ নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (15953)


15953 - حديث (كم) : "كانت ثمودُ قومُ صالح أعْمرهم الله في الدنيا، فأطال أعمارهم … " الحديث بطوله.
كم في أخبار الأنبياء: ثنا إسماعيل بن محمد بن الفضل، ثنا جدّي، ثنا سُنَيد بن داود، ثنا حجّاج بن محمد، عن أبي بكر بن عبد الله، عن شَهْر بن حوْشب، عنه، به. وقال: تفرد به شَهْر، وليس له إسناد غير هذا، ولم يُسْتغنَ عن إخراجه.

وقد جمع بينهما غير واحد، والظاهر أنهما اثنان، لأن ثُمالَة من الأزد، لا مدخل لهم في الأنصار، ولا في الأشعريين.




শাহর ইবনু হাউশাব থেকে বর্ণিত: সালেহ (আঃ)-এর সম্প্রদায় সামূদ ছিল, যাদেরকে আল্লাহ দুনিয়ায় দীর্ঘ জীবন দান করেছিলেন, ফলে তাদের বয়স দীর্ঘ হয়েছিল... সম্পূর্ণ হাদীসটি।

(মুসতাদরাক আল-হাকিমের ‘আখবারুল আম্বিয়া’ অধ্যায়ে এসেছে: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ফাদল, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আমার দাদা, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুনায়েদ ইবনু দাউদ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ ইবনু মুহাম্মাদ, তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু ‘আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন শাহর ইবনু হাউশাব থেকে, তিনি তার থেকে, এই সূত্রে। আর তিনি (হাকিম) বলেন: শাহর এককভাবে এটি বর্ণনা করেছেন এবং এটির এই সূত্র ছাড়া আর কোনো সনদ নেই, আর এটিকে সংকলন না করে উপায় ছিল না।)









ইতহাফুল মাহারাহ (15954)


15954 - حديث (حم) : بعث النبي صلى الله عليه وسلم معي هدياً، قال: "إذا عَطَب شئٌ منها فانحَرْه … " الحديث.
أحمد: عن أسود بن عامر وحسين بن محمد، عن شَريك، عن لَيْث، عن شهْر ابن حَوْشب، عنه، به.

وهو المعروف بالأشْدق، وليست (له صحبة) قطعاً، بل ولا لأبيه، والحديث إنما هو من رواية ابن ابنه، عن أبيه، عن جده، والمراد بالجد سعيد بن العاصي والد عمرو. لكن كذا هو مترجم في المسند: عَمرو بن سعيد، وهو غلط بلا ريب، وقد كتبت الحديث في حرف السين لأنه أقرب إلى الصواب، وإن كان حكمه أيضاً الإرسال، لثبوت الرؤية لسعيد بن العاص.

حديثه في مسند أبيه: سلمة بن قيس، وفي المبهمات.

وهو ممن شهد الحُديبِيَة، ورجح ابن عبد البر أنه أسدي، وحديثه في ثالث المكيين.




সালামাহ ইবনে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার সাথে কুরবানীর পশু (হাদী) পাঠিয়েছিলেন। তিনি বললেন: "যদি সেগুলোর কোনোটি অক্ষম হয়ে যায়, তবে সেটিকে যবেহ করো (নহর করো)..."