ইতহাফুল মাহারাহ
16341 - حديث (حم) : "إن ربي حَرّم عليّ الخمر والكُوبة والقنِّين، وإياكم والغبَيْراء، فإنه ثُلث خَمْر العالم".
أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، أخبرني يحيى بن أيوب، عن عبيد الله بن زَحْر، عن بَكر بن سَوادة، عنه، بهذا. وعن حسن بن موسى، عن ابن لَهِيعة، عن ابن هُبَيْرة، عن شيخ من حِمير، ببعضه، عنه، في حديث سيأتي.
বকর ইবনে সাওয়াদা থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “নিশ্চয় আমার রব আমার উপর মদ (খমর), কূবা (ঢোল বা ড্রাম সদৃশ বাদ্যযন্ত্র) এবং কান্নীন (তারযুক্ত বাদ্যযন্ত্র) হারাম করেছেন। আর তোমরা গু’বাইরাহ (এক প্রকার তীব্র পানীয়) থেকে দূরে থেকো, কেননা তা হলো দুনিয়ার সমস্ত মদের এক-তৃতীয়াংশ।”
16342 - حديث (طح) : "كُل مُسْكر حرام".
⦗ص: 723⦘ طح في الأشربة: ثنا رَبِيع الجِيزي، ثنا أبو الأسود، ثنا ابن لَهِيعة، عن ابن هُبَيْرة، سمعت شيخاً يحدث أبا تميم، أنه سمع قَيْساً، بهذا.
কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “প্রত্যেক নেশা উদ্রেককারী বস্তু হারাম।”
16343 - حديث (حم) : ما من شيء كان على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا قد رأيتُه، إلا شيئاً واحداً أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يُقَلس له يومَ الفطر.
أحمد: ثنا أبو النضر، ثنا إسرائيل، عن جابر، عن عامر، عنه، بهذا. قال جابر: هو اللعب.
আমির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে যা কিছু ছিল, তা সব কিছুই আমি দেখেছি, শুধু একটি জিনিস ছাড়া। তা হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য ঈদুল ফিতরের দিন খেল-তামাশার ব্যবস্থা করা হতো। জাবির (রাবী) বলেন, তা ছিল খেলাধুলা।
16344 - حديث (حم) : "صاحب الدابة أولى بِصَدْرها" وفيه: قصة له مع حَبِيب ابن مَسْلَمَة.
أحمد: ثنا أبو عبد الرحمن عبد الله بن يزيد، ثنا حَيْوة، أخبرني عبد العزيز بن عبد الملك، عن عبد الرحمن بن أبي أُمَيّة: أن حبيب (بن مَسْلمة) أتى قيس بن سَعْد … فذكره.
কায়েস ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আরোহী পশুর মালিক তার সওয়ারির ক্ষেত্রে সর্বাধিক হকদার।
16345 - حديث (حم) : أتانا النبي صلى الله عليه وسلم، فَوَضَعْنا له غُسْلا فاغتسل، ثم أتيناه بِملحَفة وَرْسِية فاشتَمَل (بها … الحديث) وفيه: قصة الدابة أيضاً. نحوه.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا ابن أبي ليلى، عن محمد بن عبد الرحمن بن أسعد بن
زُرَارة، عن محمد بن شرَحْبِيل، عنه، به. وعن الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي
⦗ص: 724⦘[قال: سمعت يحيى بن أبي كثير] عن محمد بن عبد الرحمن بن أسعد، به، مطولاً. (لكن قال) في قصة الدابة: "إما أن تركب، وإما أن تَنْصَرِف".
মুহাম্মাদ ইবনু শুরাহবিল থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন। আমরা তাঁর জন্য গোসলের ব্যবস্থা করলাম, অতঃপর তিনি গোসল করলেন। এরপর আমরা তাঁকে ওয়ার্স (Wars - এক প্রকার জাফরান-সদৃশ রং) দ্বারা রঞ্জিত একটি চাদর এনে দিলাম, অতঃপর তিনি সেটি দিয়ে আবৃত করলেন। এবং এই হাদীসে দাব্বাহ্’র (প্রাণীর) ঘটনাও রয়েছে। অনুরূপ বর্ণনা।
(তবে দাব্বাহ্’র ঘটনার বর্ণনায় তিনি বললেন): "হয় তুমি আরোহণ করবে, না হয় তুমি ফিরে যাবে।"
16346 - حديث (كم حم) : أن أباه دفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم يَخْدمه، قال: فأتى عليَّ النبي صلى الله عليه وسلم وقد صلّيت (ركعتين … الحديث. في فضل: لا) حول ولا قوة إلا بالله.
كم في الأدب: أنا محمد بن علي الصفار، ثنا محمد بن إسحاق (الصغاني، ثنا وهب بن جرير) ، ثنا أبي، سَمِعْت منصور بن زاذان يُحدِّث، عن ميمون بن أبي شبيب، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا وَهْب بن جَرير، به.
মায়মূন ইবনে আবি শাবীব থেকে বর্ণিত, তার পিতা তাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করার জন্য তাঁর কাছে পাঠিয়েছিলেন। তিনি বলেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন, যখন আমি দুই রাকাত সালাত আদায় করছিলাম। এই হাদীসটি ‘লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’-এর ফজিলত (মর্যাদা) সম্পর্কে এসেছে।
16347 - حديث (حم) : "من شدد سلطانه بمعصية الله، أَوهَن الله كيدَه يومَ القيامة".
أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا ابن لَهِيعة، ثنا يزيد بن أبي حَبيب، أن قيس ابن سَعْد قال … فذكره.
কায়েস ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি আল্লাহর অবাধ্যতার মাধ্যমে তার ক্ষমতাকে শক্তিশালী করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার চক্রান্তকে দুর্বল করে দেবেন।"
16348 - حديث (حم) : "من كذب عليَّ كذْبَة متعمداً، فليتبوأ مضجعاً من النار، أو بيتاً في جَهنم"، وفيه: "من شرب الخمْر أتى عطشاناً يوم القيامة، ألا وكل
⦗ص: 725⦘ مسكر خمر، وإياكم والغُبيراء".
أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا ابن لَهِيعة، حدثنيه ابن هُبَيْرة، سمعت شيخاً من حِمْير يحدث أبا تَمِيم الجَيْشاني، أنه سَمع قَيْس بن سَعْد بن عُبادة، وهو على مصر … فذكره. قال هذا الشيخ: ثم سمعتُ عبد الله بن عمرو بعد ذلك يقول مثله.
কাইস ইবনু সা'দ ইবনু উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার উপর ইচ্ছাকৃতভাবে মিথ্যা আরোপ করল, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বা ঘর বানিয়ে নেয়। আর যে ব্যক্তি মদ পান করবে, কিয়ামতের দিন সে পিপাসার্ত অবস্থায় আসবে। সাবধান! প্রত্যেক নেশাকর বস্তুই মদ (খামর), আর তোমরা 'আল-গুবায়রা' থেকে বিরত থাকো। এই শাইখ (বর্ণনাকারী) বলেন: পরবর্তীতে আমি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও একই কথা বলতে শুনেছি।
16349 - حديث (حم) : أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نصوم عاشوراء قبل أن يَنْزِل رمضان، فلما نزل رمضان لم يأمرنا ولم يَنْهنا، ونحن نفعله.
أحمد: عن وكيع، عن سفيان، عن سَلَمة بن كُهَيْل، عن القاسم بن مُخيْمرة، عن أبي عَمّار، عنه، بهذا.
আবূ আম্মার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রমযান ফরয হওয়ার আগে আশুরার সাওম (রোযা) পালনের নির্দেশ দিয়েছিলেন। অতঃপর যখন রমযান ফরয হলো, তখন তিনি আমাদের তা রাখার জন্য নতুন করে নির্দেশও দিলেন না এবং নিষেধও করলেন না। আর আমরা তা পালন করতাম।
16350 - (حم خز كم) وعن وكيع بإسناده: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بصدقة الفطْر قبل أن تَنزل الزكاة، فلما نزلت الزكاة لم يأمرنا ولم ينهنا، ونحن نفعلها. وعن يزيد بن هارون، عن الثوري بالحديثين جميعاً.
رواه خز في الزكاة، ولفظه: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بصدقة الفِطْر قبل أن تنزل الزكاة، ثم لم يأمرنا ولم يَنْهنَا، ونحن نفعله، وليس فيه الحديث الأول: ثنا جعفر ابن محمد الثعْلبي، ثنا وكيع، ثنا سفيان، عن سلمة بن كُهَيْل، عن القاسم بن مُخَيْمِرة، عن أبي عمّار الدهْني، عنه، بهذا. ليس في السماع.
كم فيه: أنا أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثقَفي، ثنا محمد بن عبد الله الحَضْرمي، ثنا جَعفر بن محمد، به. وقال: صحيح على شرطهما.
⦗ص: 726⦘ قلت: أبو عمار اسمه عَرِيب بن حُميد، وثقَهُ أحمد وابن معين.
ওয়াকী' থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে যাকাত অবতীর্ণ হওয়ার পূর্বে সাদাকাতুল ফিতর আদায়ের নির্দেশ দিয়েছিলেন। এরপর যখন যাকাত (এর বিধান) অবতীর্ণ হলো, তখন তিনি আমাদের ফিতরা আদায়ের জন্য অতিরিক্ত কোনো নির্দেশও দেননি এবং বারণও করেননি। আর আমরা তা (ফিতরা) আদায় করে চলছি।
16351 - حديث (خز كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بَعثه ساعياً، فقال له أبوه: لا تَخْرج حتى تُحْدِث برسول الله صلى الله عليه وسلم عهداً … الحديث، وفيه قصة أبي رِغَال.
خز في الزكاة: ثنا محمد بن عمرو بن تمّام، ثنا يحيى بن بُكَيْر، ثنا الليث، حدثني هشام بن سعْد، عن عباس بن عبد الله بن معبد، عن عاصم بن عُمر بن قتادة، عن قَيْس بن سَعْد، به. وعن عيسى بن إبراهيم الغافقي، عن ابن وَهْب، عن هشام بن سَعْد، به. ولم يذكر قيس بن سعْد. ليس في سماعنا.
كم فيه: أنا أبو بكر أحمد بن إسحاق الفقيه، أنا أحمد بن إبراهيم بن مِلْحان، ثنا يحيى بن بُكَيْر، ثنا الليث، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
কায়স ইবনে সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (কায়সকে) যাকাত সংগ্রাহক (সা'ঈ) হিসেবে প্রেরণ করেছিলেন। তখন তাঁর পিতা তাঁকে বললেন: তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ ও প্রতিজ্ঞা না করা পর্যন্ত বের হবে না। ... [এই হাদীসে] আবু রিগালের ঘটনাও রয়েছে।
[ইমাম ইবনে খুযাইমা (খয) তাঁর কিতাবুল যাকাত অধ্যায়ে এটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে আমর ইবনে তাম্মাম, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনে বুকাইর, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন লাইস, তিনি বলেন: আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন হিশাম ইবনে সাদ, তিনি আব্বাস ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে মা'বাদ থেকে, তিনি আসিম ইবনে উমর ইবনে কাতাদাহ থেকে, তিনি কায়স ইবনে সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। এবং ঈসা ইবনে ইব্রাহীম আল-গাফিকী, তিনি ইবনে ওয়াহাব থেকে, তিনি হিশাম ইবনে সাদ থেকে বর্ণনা করেন। তবে এতে কায়স ইবনে সাদ-এর উল্লেখ নেই।
এবং ইমাম আল-হাকিম (কম) এটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু বকর আহমাদ ইবনে ইসহাক আল-ফকীহ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে ইব্রাহীম ইবনে মিলহান, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনে বুকাইর, তিনি লাইস থেকে। এবং তিনি বলেন: এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।]
16352 - حديث (مي كم) : أتَيْتُ الحيرة، فرأيتهم يسجدون لمرازبتَهم، فقلت لِرسول الله صلى الله عليه وسلم: ألا نَسجد لك؟ فقال: "لو أمَرتُ أحداً لأمرتُ النساء أن يَسجُدْن لأزواجهن، لمِا جَعَل الله عَليهن من الحق".
مي في الصلاة: أنا عَمرو بن عَون، أنا إسحاق الأزرق، عن شَرِيك، عن حُصَين، عن الشَّعْبي، عنه، بهذا.
⦗ص: 727⦘ كم في النكاح: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الفضل بن محمد بن المسيب، ثنا عَمْرو بن عون، به. وقال. صحيح الإسناد.
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (একবার) হীরায় গেলাম। তখন আমি দেখলাম তারা তাদের শাসনকর্তাদের (মারযুবানদের) সিজদা করছে। তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললাম: আমরা কি আপনাকে সিজদা করব না? তিনি বললেন: "যদি আমি কাউকে সিজদা করার নির্দেশ দিতাম, তবে অবশ্যই স্ত্রীদের নির্দেশ দিতাম যেন তারা তাদের স্বামীদের সিজদা করে, কারণ আল্লাহ তাদের ওপর স্বামীর যে অধিকার রেখেছেন তার কারণে।"
16353 - حديث (طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مُرّ عليه بجنازة، فقام، فقيل: إنه يهودي، فقال: "أليس ميتا؟ أو ليس) نَفْساً؟ ".
طح في الجنائز: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو داود [و] ثنا ابن مَرْزُوق، ثنا وَهْب، قالا: ثنا شُعْبة، عن عَمْرو بن مُرة، عن ابن أبي ليلى، قال: قَعد سَهْل بن حُنَيْف وقيس ابن سَعْد بالقادسية، فَمُر عليهما بجنازة، فقاما لها، فقيل لهما: إنه من أهل الأرض، فقالا … فذكره. وقد تقدم في مسند سهل بن حنيف.
সাহল ইবনে হুনাইফ ও ক্বাইস ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা ক্বাদিসিয়াহ নামক স্থানে বসেছিলেন। তাদের পাশ দিয়ে যখন একটি জানাযা নিয়ে যাওয়া হলো, তখন তারা দুজন দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন তাদের বলা হলো: 'এ তো এখানকার বাসিন্দা (অর্থাৎ অমুসলিম)।' জবাবে তারা বললেন, [এর কারণ হলো:] একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে দিয়ে একটি জানাযা নিয়ে যাওয়া হচ্ছিল। তিনি তখন দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: 'এ তো একজন ইয়াহুদী।' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'সে কি মৃত নয়? অথবা তিনি বললেন: সে কি একটি আত্মা (মানুষ) নয়?'
16354 - حديث (حب) : كان من دعاء قيس بن سعد: اللهُمْ ارزُقْني مالاً وفِعالاً، فإنه لا يَصلح الفعال إلا بالمال.
حب في "روضة العقلاء": ثنا محمد بن سعيد القزّاز، ثنا عيسى بن أبي موسى الأنصاري، ثنا أبي، ثنا أحمد بن بشير، عن هِشام بن عُرْوة، عن أبيه، بهذا.
কায়েস ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর দু'আসমূহের মধ্যে ছিল: “হে আল্লাহ! আমাকে ধন-সম্পদ ও (উত্তম) কর্ম দান করুন, কেননা ধন-সম্পদ ছাড়া কোনো (উত্তম) কর্ম যথাযথভাবে সম্পন্ন হয় না।”
16355 - حديث (حب كم) : أتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن في الصفّة بعد المغرب فقال: "يا فلان انطلق مع فلان … " الحديث، وفيه: عشّاهم في بيت عائشة، وفيه: نومهم في المسجد، وقوله: "هذه نَوْمة يُبغِضُها الله".
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا ابن سَلم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد، ثنا الأوزاعي، حدثني يحيى بن أبي كثير، عن ابن قَيس بن طخْفَة الغفاري، عن أبيه، به.
حديثه في ثاني البصريين.
তাখফা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাগরিবের পর আমাদের কাছে এলেন, যখন আমরা সুফ্ফাতে ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "হে অমুক, তুমি অমুকের সাথে যাও..." (সম্পূর্ণ হাদিস)। এতে উল্লেখ আছে: তিনি তাদের আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে রাতের খাবার খাওয়ালেন। এবং এতে আরও উল্লেখ আছে: তাদের মসজিদে ঘুমিয়ে পড়া এবং তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই উক্তি: "এটা এমন ঘুম, যাকে আল্লাহ তা'আলা অপছন্দ করেন।"
16356 - حديث (خز جا حب حم) : أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم فاستخلاه فأسْلَم، فأمره أن يغتسل بماء وسِدْر.
خز في الطهارة: ثنا محمد بن بشار بندار، ثنا عبد الرحمن هو ابن مهدي، ثنا سفيان، عن الأغرّ بن الصَّبّاح، عن خليفة بن حصين، عنه، نحوه. وعن أبي موسى، عن عبد الرحمن، به. وعن أبي موسى، عن يحيى، عن سفيان، بهذا. هذا الحديث ليس في سماعنا.
جا فيه: ثنا إبراهيم بن مَرْزوق، ثنا أبو عامر، عن سفيان، به. ونسب خليفة ابن حُصَيْن بن قيس بن عاصم، وقال: عن جده.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا عُمر بن محمد الهمداني، ثنا عَمرو ابن علي، عن يحيى القطَّان، به.
⦗ص: 730⦘ رواه أحمد: عن عبد الرحمن ووكيع، عن سفيان، به.
কায়স ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি (নবী) তাঁকে একান্তে ডেকে নিলেন, আর তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন। অতঃপর তিনি (নবী) তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে সে যেন পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) দিয়ে গোসল করে নেয়।
16357 - حديث (حب حم عم) : "لا حِلْف في الإسلام".
حب في الحادي والثمانين من الثاني: أنا عمر بن سعيد بن سنان، ثنا أبو نعيم الحلبي، ثنا جرير، عن مغيرة، عن أبيه، عن شعبة بن التوْأم: أن قيس بن عاصم سأل النبي صلى الله عليه وسلم عن الحلْف؟ … فذكره.
قلت: صورته مرسل.
رواه أحمد: ولفظه: أنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الحلف؟، فقال: "ما كان من حِلْف في الجاهلية فتَمسَّكوا به، ولا حلْف في الإسلام". ثنا هشيم، قال مغيرة: أخبرني، عن أبيه، عن شُعبة بن التَّوأم، عنه، به.
قال عبد الله: ثنا إبراهيم بن زياد سبلان، (ثنا عباد بن عباد، عن شعبة، عن مغيرة، عن أبيه، مثله) .
কাইস ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে 'হিলফ' (ঐক্য বা অঙ্গীকার) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "জাহিলিয়াতের যুগে যা 'হিলফ' ছিল, তোমরা তা ধরে রাখো। আর ইসলামে কোনো 'হিলফ' (ঐক্যচুক্তি) নেই।"
16358 - حديث (حب كم) : أنه أوصى عند موته: يا بَنيْ إياكم ومَسْألة الناس، فإنها آخِر كسب الرجل.
⦗ص: 731⦘ حب في "روضة العقلاء": ثنا محمد بن سليمان بن فارس، ثنا الحسن بن محمد بن الصباح، ثنا يحيى بن عَبّاد، ثنا شعبة، عن قتادة، سمعت مُطَرف بن عبد الله يحدث، عن حَكيم بن قيس، عن أبيه، بهذا.
কায়স ইবনু আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন মুমূর্ষু ছিলেন, তখন উপদেশ দিলেন, “হে আমার সন্তানেরা! তোমরা মানুষের কাছে কোনো কিছু চাওয়া থেকে বিরত থাকবে। কেননা, এটি হলো একজন মানুষের (মর্যাদার) শেষ অর্জন বা উপার্জন।”
16359 - وبه فيه (حب) : عليكم بالمال واصطناعه، فإنه مَنْبَهة لِلكريم، وُيستَغنى به عن اللئِيم.
তোমরা ধন-সম্পদ অর্জন করো এবং তার সদ্ব্যবহার করো। কেননা তা সম্মানিত ব্যক্তির জন্য মর্যাদার কারণ এবং এর দ্বারা নীচ ব্যক্তির মুখাপেক্ষী হওয়া থেকে বাঁচা যায়।
16360 - حديث (كم حم) : أنه أوصى بَنيه عند موته، قال: إذا أنا مت فلا تَنوحوا علي، فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يُنح عليه.
كم في الجنائز: أخبرني أَزْهر بن أحمد المنادي ببغداد، ثنا جَعْفر بن محمد الصائغ، (ثنا عفان) بن مسلم وأبو الوليد، قالا: ثنا شعبة، عن قتادة، عن مُطَرِّف، عن حكيم بن قيس، عن أبيه، بهذا. وعن محمد بن موسى الصيدَلاني، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا محمد بن المثنى ومحمد بن بشار، قالا: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به.
رواه أحمد: ولفظه: أنه أوصى بَنيه عند موته قال: اتقوا الله وسَوْدُوا أكبركم، فإن القوم إذا سَودوا أكبرهم خَدموا أباهَم … فذكر الحديث: وإذا مت … : ثنا محمد
⦗ص: 732⦘ ابن جعفر، ثنا شعبة، سمعت قَتادة يحدث، عن مُطرّف بن الشخِّير، عن حكيم بن قيْس بن عاصم، عن أبيه، به. وعن حَجّاج، عن شُعبة، نحوه.
يكنى أبا كاهل، وهو مشهور بكنيته، حدثه في ثالث الشاميين، وخامس المكيين.
কায়স ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি মৃত্যুর সময় তাঁর সন্তানদেরকে উপদেশ দিলেন। তিনি বললেন: তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমাদের মধ্যে যে বয়সে বড়, তাকে নেতা বানাও। কারণ, যখন কোনো সম্প্রদায় তাদের বয়োজ্যেষ্ঠকে নেতা বানায়, তখন তারা তাদের পূর্বপুরুষের সেবা করে। ... আর যখন আমি মারা যাবো, তখন তোমরা আমার জন্য বিলাপ (নওহা) করো না, কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্যও বিলাপ করা হয়নি।
