হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (16395)


16395 - حديث (حم) : والله إنا لمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بخيبر عشية، إذْ أقبلت غنم لرجل من يهود، تريد حصنهم، ونحن محاصروهم، إذ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من رجل يطعمنا من هذا الغنم؟ " قال أبو اليسَر: فقلت: أنا يا رسول الله، قال: "فافعل … " الحديث بطوله.
أحمد: قُرِئ على يعقوب في مغازي أبيه، عن ابن إسحاق. قال: وحدثني بريدة بن سفيان الأسلمي، عن بعض رجال بني سلمة، عن أبي اليَسَر كعب بن عمرو، به.

حديثه في ثالث الشاميين.




আবূল ইয়াসার কা‘ব ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম! আমরা খাইবারের এক সন্ধ্যায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম। এমন সময় জনৈক ইহুদির কিছু ভেড়া তাদের দুর্গের দিকে আসছিল, আর আমরা তাদের অবরোধ করে রেখেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কে আছে যে এই ভেড়াগুলো থেকে আমাদের কিছু খাওয়াবে?" আবূল ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: "আমি আছি, হে আল্লাহর রাসূল।" তিনি বললেন: "তবে তুমি তাই করো।" (এরপর পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (16396)


16396 - حديث (حب كم حم) : "لكل أمة فتنة، وإن فتنة أمتي المال".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا محمد بن المنذر بن سعيد، ثنا إبراهيم بن أبي داود البرلسي، ثنا آدم بن أبي إياس، ثنا الليث بن سعد، عن معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه، عنه، بهذا.
كم في الرقاق: أنا عبد الله بن محمد التاجر، ثنا أبو إسماعيل محمد بن
⦗ص: 33⦘ إسماعيل، ثنا أبو صالح، ثنا معاوية بن صالح، به.
رواه أحمد: ثنا أبو العلاء الحسن بن سَوْار، ثنا ليث بن سعد، به.




কা'ব ইবনু ইয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন] প্রত্যেক উম্মতের জন্য একটি ফেতনা বা পরীক্ষা রয়েছে, আর আমার উম্মতের ফেতনা হলো সম্পদ।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16397)


16397 - حديث (قط) : "إن الله أجارني على أمتي من ثلاث: لا يجوعوا، ولا يستجمعوا على ضلالة، ولا تستباح بيضة المسلمين".
قط في الأحكام: ثنا محمد بن إسماعيل الفارسي، ثنا الوليد بن مروان، ثنا جُنَادة بن مروان بن الحكم، ثنا أبي، ثنا شعْوَذ بن عبد الرحمن، عن خالد بن معدان، قال: قال كعب بن عياض … بهذا.

حديثه في ثاني المكيين وثالث النساء وحديث في خامس عشر الأنصار.




কা'ব ইবনে ইয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আল্লাহ তা'আলা আমার উম্মতকে তিনটি বিষয় থেকে নিরাপত্তা দিয়েছেন: তারা অনাহারে মারা যাবে না, তারা কোনো ভ্রান্তির (পথভ্রষ্টতার) ওপর ঐক্যবদ্ধ হবে না এবং মুসলমানদের ঐক্য ও নিরাপত্তা (বিশাল মুসলিম এলাকা) বৈধভাবে আক্রমণ করা হবে না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16398)


16398 - حديث (جا خز حب قط كم) : كنت قائد أبي حين ذهب بصره، فإذا خرجت به إلى الجمعة، فسَمع الأذان، صلى على أبي أمامة واستغفر له … الحديث.
جا في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا حسن بن الربيع، ثنا ابن إدريس، حدثني ابن إسحاق، حدثني محمد بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، أن أباه حدثه، أن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، قال: كنت قائدا لأبي … فذكره.
خز في الجمعة: عن محمد بن عيسى، عن سلمة بن الفضل. وعن الفضل بن يعقوب الجزري [ثنا عبد الأعلى] كلاهما عن محمد بن إسحاق، به.
⦗ص: 35⦘ حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون الرَياني، ثنا عمار بن الحسن الهمداني، ثنا سلمة بن الفضل، به.
قط في الجمعة: ثنا أبو حامد محمد بن هارون، ثنا أبو يوسف يعقوب بن إسماعيل بن حماد بن زيد، ثنا وهب بن جرير، ثنا أبي، عن محمد بن إسحاق، حدثني محمد بن أبي أمامة، عن أبيه، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، قال: كنت قائد أبي … فذكره. وعن أبي بكر النيسابوري، عن أحمد بن عبد الجبار، عن يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق، به. وعن محمد بن يحيى بن مرداس، عن أبي داود، عن قتيبة، عن ابن إدريس، عن محمد بن إسحاق، نحوه.
كم فيه: أنا عثمان بن أحمد بن السماك، ثنا علي بن إبراهيم الواسطي، ثنا وهب بن جرير، به. وقال: صحيح على شرط مسلم. وفي المناقب: ثنا أبو العباس، ثنا أحمد بن عبد الجبار، به.




আবদুর রহমান ইবনে কা'ব ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমার পিতার দৃষ্টিশক্তি চলে গিয়েছিল, তখন আমি তাঁর পথপ্রদর্শক ছিলাম। আমি যখন তাঁকে নিয়ে জুমআর (সালাতের) জন্য বের হতাম, আর তিনি আযান শুনতে পেতেন, তখন তিনি আবূ উমামার ওপর দরূদ পড়তেন এবং তাঁর জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতেন। ... হাদীসটি (সম্পূর্ণ)।

(এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন: জা' (মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াহইয়া হতে), খুজাইমাহ (মুহাম্মাদ ইবনে ঈসা ও ফাদল ইবনে ইয়া'কুব হতে), হিব্বান (মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ হতে), কুতনী (আবূ হামিদ মুহাম্মাদ ইবনে হারূন হতে), এবং হাকেম (উসমান ইবনে আহমাদ হতে), সকলে মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক সূত্রে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। হাকেম বলেছেন: এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।)









ইতহাফুল মাহারাহ (16399)


16399 - حديث (مي خز عه حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان لا يقدم من سفر إلا بالنهار ضحى، ثم يدخل المسجد، فيصلي ركعتين، ثم يجلس للناس … وهو طرف من حديثه الطويل.
⦗ص: 36⦘ مي في الصلاة: أنا أبو الوليد، أنا أبو عاصم، عن ابن جريج، حدثني ابن شهاب، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، عن أبيه عبد الله وعمه عبيد الله، عنه، به.
خز في الحج: عن عبد الرحمن بن بشر بن الحكم، عن عبد الرحمن. وعن محمد بن صُدْران، عن أبي عاصم، كلاهما عن ابن جريج، به. ليس في السماع.
وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، نحوه.
عه في الصلاة: ثنا يزيد بن سنان وإبراهيم بن مرزوق وسليمان بن سيف، قالوا: ثنا أبو عاصم، به. وعن يوسف بن مُسَلم، عن حجاج. وفي المناقب: عن أبي داود الحراني وأبي أمية، قالا: ثنا أبو عاصم. وعن الدَبَرِي، عن عبد الرزاق، كلهم عن ابن جريج، به. وفي الحج: عن أبي داود الحراني وأبي أمية، قالا: ثنا أبو عاصم، به. وفي المنافقين: عن أبي أمية، ثنا أبو غسان، ثنا القاسم بن معن، عن ابن جريج كأبي عاصم. وفي المنافقين: عن السلمي، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب، عن أبيه، به.
رواه أحمد: عن عبد الرزاق وابن بكر وأبي أسامة، ثلاثتهم عن ابن جريج، عن ابن شهاب، أخبرني عبد الرحمن بن كعب بن مالك - وكان قائد كعب من بنيه حين عمي - قال: سمعت كعب بن مالك، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، به.
وعن حجاج، عن ليث، عن عقيل، عن الزهري، به. مختصر.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো সফর থেকে দিনের বেলায় দুহার (পূর্বাহ্নের) সময় ছাড়া আগমন করতেন না। অতঃপর তিনি মাসজিদে প্রবেশ করে দু’রাকআত সালাত আদায় করতেন, এরপর তিনি লোকদের (সাথে সাক্ষাতের) জন্য বসতেন। (এটি তাঁর দীর্ঘ হাদীসের অংশ বিশেষ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16400)


16400 - حديث (مي عه حب كم حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم يأكل بثلاث أصابع، فإذا فرغ لعقهن.
مي في الأطعمة: أنا محمد بن عيسى، ثنا أبو معاوية، عن هشام بن عروة، عن عبد الرحمن بن سعد، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه، بهذا. وعن موسى بن خالد، ثنا عيسى بن يونس، عن هشام بن عروة، عن عبد الرحمن بن سعد المدني، أن عبد الله بن كعب أو عبد الرحمن بن كعب - شك هشام - أخبره، عن أبيه، به.
عه فيه: ثنا علي بن حرب، ثنا أبو معاوية، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، ثنا يحيى بن حسان، ثنا عيسى بن يونس، به. وعن أبي أمية، ثنا إسماعيل بن الخليل، ثنا علي بن مسهر، عن هشام، به. وعن يوسف القاضي، ثنا محمد بن أبي بكر، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن سعد بن إبراهيم، عن ابن كعب، عن أبيه: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يلعق أصابعه الثلاث من الطعام.
حب في الأول من الرابع: أنا إبراهيم بن محمد بن عباد بالبصرة، ثنا زياد بن يحيى الحساني، ثنا مالك بن سُعير ثنا هشام، مثل حديث أبي معاوية.
كم في الأطعمة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الحسن بن علي بن عفان، ثنا أبو أسامة، عن هشام، به، كذلك نحوه. وعن عبد الله بن الحسين، ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا يزيد بن هارون، ثنا حماد بن سلمة، عن هشام [بن
⦗ص: 38⦘ عروة] عن أبيه، عن عبد الله بن كعب بن مالك، عن أبيه. كذلك قال حماد.
رواه أحمد: ثنا ابن نمير، عن هشام، عن عبد الرحمن بن سعد، عن عبد الله بن كعب، أو عبد الرحمن بن كعب، عن أبيه، به. وعن [وكيع وابن نمير] ببعضه.
كذا قال. وعن عبد الرحمن بن مهدى، عن سفيان، عن سعد، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه، قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلعق أصابعه الثلاث.




কা'ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিন আঙ্গুল দ্বারা খাবার খেতেন, আর যখন তিনি (খাওয়া) শেষ করতেন, তখন তিনি সেগুলো চেটে নিতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16401)


16401 - حديث (مي عه) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد الغزوة ورى بغيرها. وهو طرف من حديثه الطويل.
مي في السير: أنا محمد بن يزيد الحزامي، ثنا ابن المبارك، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن كعب، بهذا.
عه فيه: ثنا أبو يوسف الفارسي، ثنا زيد بن المبارك، ثنا محمد بن ثور، عن معمر، به، وزاد: وكان يقول: "الحرب خُدعَة" وعن أبي الكَرَوس، ثنا نعيم بن
⦗ص: 39⦘ حماد، عن ابن المبارك ببعضه: "الحرب خَدْعَة" حَسْب. وعن محمد بن يحيى، عن عبد الرزاق، عن معمر، كذلك. وعن أبي يوسف القُلُوسي، ثنا يعقوب بن محمد الزهري، ثنا ابن وهب، عن يونس، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله ابن كعب، عن عمه عبيد الله - وكان قائد كعب - عن كعب، مثل حديث زيد بن المبارك، وكذا ساق الإسناد: زيد، عن ابن ثور، عن معمر.




ক্বা'ব ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো যুদ্ধের (গাযওয়া) ইচ্ছা করতেন, তখন ভিন্ন কোনো কিছুর ইঙ্গিত দিয়ে তা গোপন রাখতেন। এবং তিনি বলতেন: "যুদ্ধ হলো কৌশল।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16402)


16402 - حديث (مي حب حم) : "ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه".
مي في الرقاق: أنا أبو النعمان، ثنا عبد الله بن المبارك، عن زكريا، عن محمد بن عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه، بهذا.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا مجاهد بن موسى، ثنا إسحاق الأزرق، ثنا زكريا بن أبي زائدة، عن محمد بن عبد الرحمن، به.
رواه أحمد: ثنا علي بن بحر، ثنا عيسى بن يونس، عن زكريا، عن محمد بن عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، أن ابن كعب بن مالك حدثه، عن أبيه، به. وعن علي بن إسحاق، عن عبد الله، عن زكريا، نحوه.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুটি ক্ষুধার্ত নেকড়ে বাঘকে কোনো ভেড়ার পালে ছেড়ে দিলে তা ভেড়ার পালের জন্য যতখানি ক্ষতিকর, সম্পদ ও সম্মানের প্রতি মানুষের লালসা তার দীনের (ধর্মের) জন্য এর চেয়েও অধিক ক্ষতিকর।









ইতহাফুল মাহারাহ (16403)


16403 - حديث (مي خز عه حم) : قَل ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج في سفر: لجهاد وغيره، إلا يوم الخميس.
مي في السير: ثنا عثمان بن عمر، ثنا يونس، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب، عن أبيه، به.
خز في المناسك: ثنا يونس بن عبد الأعلى، أنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، حدثني عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن أبيه، بهذا، ليس في السماع.
عه في المنافقين: عن السلمي، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن كعب، عن أبيه، به. كذا قال، وهو طرف من حديث كعب الطويل. وعن ابن عبد الحكم، عن ابن وهب، به. وعن أبي داود الحراني، ثنا عثمان بن عمر، عن يونس، به. وعن يوسف بن مُسَلم، عن حجاج بن محمد، عن ابن جريج، أخبرني مَعْمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب، عن جده، به.
رواه أحمد: ثنا عثمان بن عمر، ثنا يونس، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب، أن كعبا قال … فذكره. وعن إسحاق بن عيسى بن الطباع، عن ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن الزهري، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه، به.




কা'ব ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাধারণত জিহাদ বা অন্য কোনো উদ্দেশ্যে ভ্রমণে বের হতেন না, বৃহস্পতিবার ছাড়া।









ইতহাফুল মাহারাহ (16404)


16404 - حديث (عه) : إنه لما تاب الله عليه، خر ساجدا. وهو طرف من حديثه الطويل.
عه في المنافقين: عن السلمي، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب، عن أبيه، به.




কা'ব ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তার তওবা কবুল করলেন, তখন তিনি সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16405)


16405 - حديث (مي حب قط حم) : إنه تقاضى ابن أبي حَدْرد ديناً … الحديث.
مي في البيوع: أنا عثمان بن عمر، أنا يونس بن يزيد، عن الزهري، عن عبد الله ابن كعب، عن أبيه، به.
حب في السادس والثلاثين من الخامس: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، عن يونس، به.
قط في البيوع: ثنا يعقوب بن إبراهيم البزار، ثنا الحسن بن عرفة، ثنا عباد بن العوام، عن سفيان بن حسين، عن الزهري، بمعناه.
رواه أحمد: ثنا عثمان بن عمر، به. وعن سريج وأبي جعفر المدائني، عن عباد، عن سفيان بن حسين، عن الزهري، به. وعن حسن، عن ابن لهيعة، عن عبد الرحمن بن عبد الله، عن عبد الله بن كعب، به. وعن وكيع، عن زمعة، عن الزهري، عن ابن كعب بن مالك، نحوه.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি ইবনে আবী হাদরাদের কাছে তার একটি পাওনা ঋণ দাবি করেছিলেন। ...সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (16406)


16406 - حديث (خز حب) : في قصة العقبة في قول البراء بن معرور: إنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم: إني خرجت في سفري هذا، وقد هداني الله للإسلام، فرأيت إن لا أجعل هده البنية منّي بظهر فصليت إليها … الحديث.
خز في الصلاة: ثنا محمد بن عيسى، ثنا سلمة، ثنا ابن إسحاق، حدثني معبد ابن كعب بن مالك، عن أبيه، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا عمار بن الحسن الهمداني، ثنا سلمة بن الفضل، بطوله.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বারা' ইবনে মা'রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আকাবার ঘটনা বিষয়ক উক্তি প্রসঙ্গে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেছিলেন: "আমি এই সফরে বের হয়েছি এবং আল্লাহ আমাকে ইসলামের পথে পরিচালিত করেছেন। আমি বিবেচনা করলাম যে, আমি যেন এই ঘরটিকে (কা'বাকে) আমার পেছনে না রাখি, তাই আমি এর দিকে মুখ করে সালাত আদায় করলাম..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16407)


16407 - حديث (خز عه حم) : أنه قال: يا رسول الله - حين تيب عليه - إني أنخلع من مالي صدقة إلى الله ورسوله … الحديث. وهو طرف من حديثه الطويل.
خز في الزكاة: أنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أن عبد الله بن وهب أخبرهم، أخبرني يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، أخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب، عن عبد الله بن كعب بن مالك، عن أبيه، به.
عه في المنافقين: عن السلمي، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن أبيه، به. كذا قال: وعن ابن عبد الحكم، به.
رواه أحمد: عن عامر بن صالح، عن يونس. وعن روح، عن ابن جريج، كلاهما عن ابن شهاب، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب، عن كعب، به. وصورة حديث ابن جريج مرسل.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর (কা'ব ইবনে মালিকের) তওবা কবুল করা হলো, তখন তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি আমার সমস্ত সম্পদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উদ্দেশ্যে সাদকা হিসেবে দান করে দিলাম... (হাদিসের বাকি অংশ)।

[এই হাদিসটি বিভিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। যেমন: খায ফী যাকাত-এ আব্দুল্লাহ ইবনে কা'ব ইবনে মালিক তাঁর পিতা থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। অনুরূপভাবে আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) এটি ইউনুস এবং ইবনে জুরাইজ উভয়ের সূত্রে ইবনে শিহাবের মাধ্যমে বর্ণনা করেছেন।]









ইতহাফুল মাহারাহ (16408)


16408 - حديث (حب) : أنه قال: يا رسول الله، أرأيت دواء نتداوى به، ورُقى نسترقي بها، وأشياء نفعلها، هل ترد من قدر الله؟ قال: "يا كعب، بل هي من قدر الله".
حب في السبعين من الأول: أنا يحيى بن محمد بن عمرو بالفسطاط، ثنا إسحاق بن إبراهيم بن العلاء الزبيدي، ثنا عمرو بن الحارث، ثنا عبد الله بن سالم، عن الزبيدي، حدثني محمد بن مسلم، حدثني عبد الله بن كعب بن مالك، عن أبيه، بهذا.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি মনে করেন যে, যে সকল ওষুধ দ্বারা আমরা চিকিৎসা করি, যে সকল মন্ত্র (রুকইয়াহ) দ্বারা আমরা ঝাড়-ফুঁক করাই এবং যে সকল কাজ আমরা করি, তা কি আল্লাহর পূর্বনির্ধারিত ভাগ্যকে (কদর) ফেরাতে পারে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে কা’ব! বরং এগুলিও আল্লাহর নির্ধারিত ভাগ্যেরই অংশ।”









ইতহাফুল মাহারাহ (16409)


16409 - حديث (عه) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قدم من سفر، بدأ بالمسجد، ثم جلس للناس في فتياهم، ومسائلهم.
عه في العلم: ثنا محمد بن يحيى ومحمد بن عوف، قالا: ثنا الربيع بن روح اللاحُوْنِي، ثنا محمد بن حرب، ثنا الزبيدي، عن الزهري، عن عبد الرحمن ابن عبد الله بن كعب، حدثني عمي، أن أباه كان يقول: بهذا.




ক্বা'ব ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সফর থেকে ফিরে আসতেন, তখন তিনি প্রথমে মসজিদে যেতেন। এরপর তিনি মানুষের জন্য তাদের ফতোয়া ও জিজ্ঞাসাগুলোর (প্রশ্নের) জবাব দেওয়ার জন্য বসতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16410)


16410 - حديث (قط كم) : إن رسول الله صلى الله عليه وسلم حجر على معاذ ماله، وباعه في دين كان عليه.
قط في الأحكام: ثنا عمر بن أحمد بن علي المروزي، ثنا عبد الله بن أبي جبير المروزي، ثنا إبراهيم بن معاوية بن الفرات الخزاعي، ثنا هشام بن يوسف قاضي اليمن، عن معمر، عن ابن شهاب، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه، بهذا.
كم في المناقب: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا عبد الله بن أحمد، ثنا أبي، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، ببعضه. ولم يقل: عن ابن كعب. وعن أبي بكر أحمد بن إسحاق، ثنا الحسن بن علي بن زياد، ثنا إبراهيم بن موسى، ثنا هشام بن يوسف، بتمامه وأتَم منه. وفي الأحكام والبيوع: أنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن
⦗ص: 44⦘[محمد بن] حيان، ثنا إبراهيم بن معاوية أبو إسحاق الكرابيسي، به.




কাব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুয়াযের সম্পদ জব্দ করেছিলেন এবং তাঁর উপর থাকা ঋণের জন্য তা বিক্রি করে দিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16411)


16411 - حديث (كم حم) : سلمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يبرق وجهه، وكان إذَا سر استنار وجهه كأنه قطعة قمر … الحديث. وهو طرف من قصة توبته.
كم في الترجمة النبوية: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا عبيد بن عبد الواحد، ثنا يحيى بن بكير، ثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عبد الرحمن بن كعب ابن مالك، سمعت كعب بن مالك، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما، وقد أخرجا الحديث بطوله. [ولم يخرجا هذه اللفظة] .
رواه أحمد: ثنا يحيى بن آدم، ثنا ابن المبارك، عن معمر ويونس، عن الزهري، به.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর সালাম করলাম, তখন তাঁর চেহারা দীপ্তিমান ছিল। আর যখন তিনি আনন্দিত হতেন, তখন তাঁর চেহারা এমনভাবে আলোকিত হয়ে উঠতো, যেন তা এক ফালি চাঁদ। ... (এই হাদীসটি) তাঁর তাওবার কাহিনীর একটি অংশ।









ইতহাফুল মাহারাহ (16412)


16412 - حديث (عه حب حم) : لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة غزاها، حتى كان غزوة تبوك إلا بدراً … الحديث بطوله، في قصة تخلفه وتوبته، وغير ذلك.
عه في المنافقين: عن يوسف بن سعيد، عن حجاج بن محمد. وعن محمد بن يحيى، ثنا أبو صالح، كلاهما عن الليث. وعن محمد بن عزيز، عن سلامة بن روح، كلاهما عن عقيل. وعن يونس، عن ابن وهب، عن يونس. وعن محمد بن عبد الملك الواسطي، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، حدثني ابن أخي الزهري، عن
⦗ص: 45⦘ عمه الزهري، ثلاثتهم عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، عن عبد الله بن كعب بن مالك، عن أبيه، به. وعن إسحاق الصنعاني، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، أخبرني ابن كعب بن مالك، عن أبيه. وعن محمد بن يحيى والسلمي، عن عبد الرزاق، به. وقالا في روايتهما: عن عبد الرحمن بن كعب، عن أبيه. وعن ابن الجنيد، ثنا روح بن عبادة. وعن أبي أمية، ثنا عبد الغفار بن عبيد الله، كلاهما عن صالح بن أبي الأخضر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب، عن عمه عبيد الله قال: قال كعب … فذكره بطوله. وعن أبي داود الحراني، ثنا سعيد بن بزيع، عن أبيه إسحاق، قال: ذكر الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب، عن عبد الله بن كعب، عن أبيه، بطوله. وعن محمد بن يحيى، ثنا أحمد بن أبي شعيب الجزري، ثنا موسى ابن أعين، ثنا إسحاق بن راشد، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب ابن مالك، عن أبيه، سمعت أبي كعب بن مالك، به. وعن العطاردي، ثنا يونس ابن بكير، عن إبراهيم بن إسماعيل بن مجمع، عن الزهري، أن قائد كعب بن مالك - الذي كان يقوده حين عمي - حدثه، حدثني كعب بن مالك، به.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا محمد ابن أبي السري، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، أخبرني عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن أبيه، به. كذا قال معمر.
⦗ص: 46⦘ رواه أحمد: ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا أبي، ثنا ابن أخي الزهري محمد بن عبد الله، عن عمه محمد بن مسلم الزهري، أخبرني عبد الرحمن [بن عبد الله بن كعب بن مالك، أن عبد الله] بن كعب بن مالك - وكان قائد كعب من بنيه حين عمي - قال: سمعت كعب بن مالك، به. وعن عبد الرزاق وأبي سفيان المَعْمَري، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن أبيه، بتمامه. وعن حجاج، عن ليث، عن عقيل، عن الزهري، بإسناد يعقوب. مختصر.
وعن عتاب بن زياد، عن عبد الله، عن يونس، عن الزهري، بإسناد يعقوب إلى قوله: فجلا للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة عدوهم وأخبرهم بوجهه الذي يريد، حسب. وعن إسماعيل، عن ابن عون، عن عمر بن كثير بن أفلح، عن كعب بن مالك، ببعضه [مختصر: ما كنت في غزاة أيسر للظهر والنفقة مني في تلك الغزوة … فذكر القصة] مختصرا، لكن قال فيه: فإذا أنا بجابر بن عبد الله، ففلت: أَيْ جابر! نشدتك الله … فذكر نحو ما في المشهور أنه قال لأبي قتادة.




কা'ব ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অংশ নেওয়া কোনো যুদ্ধ থেকে পিছনে থাকিনি, তাবুক যুদ্ধ পর্যন্ত, তবে বদরের যুদ্ধ ব্যতীত। ...সম্পূর্ণ হাদীসটি তাঁর (যুদ্ধ থেকে) পিছনে থাকা, তাঁর তাওবা এবং অন্যান্য বিষয় সম্পর্কিত।









ইতহাফুল মাহারাহ (16413)


16413 - حديث (كم) : لما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أخرجوا إليَّ اثني عشر نقيبا".
أخرجنا له سعد بن عبادة … الحديث.
⦗ص: 47⦘ كم في المناقب: ثنا أبو العباس، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، عن ابن إسحاق، حدثني معبد بن كعب بن مالك عن أخيه، عن كعب، به.




কাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমার নিকট বারোজন নকীবকে (নেতাকে) বের করে আন।” আমরা তাঁর (জন্য) সা’দ ইবন উবাদাহকে বের করে আনলাম... (বাকি হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16414)


16414 - حديث (حب كم حم) : "يبعث الناس يومَ القيامة، فأكون أنا وأمتي على تَل، فيكسوني ربي حلة خضراء، فأقول: ما شاء الله إن أقول، فذلك المقام المحمود".
حب في السابع والسبعين من الثالث: أنا محمد بن عبيد الله بن الفضل الكلاعي، ثنا كثير بن عبيد، ثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب، عن كعب بن مالك، بهذا.
كم في تفسير الإسراء: أنا أحمد بن محمد بن سلمة، ثنا عثمان الدارمي، ثنا يزيد بن عبد ربه وسليمان بن عبد الرحمن، قالا: ثنا محمد بن حرب، به.
رواه أحمد: ثنا يزيد بن عبد ربه، ثنا محمد بن حرب، به.




কাব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কেয়ামতের দিন মানুষদের পুনরুত্থিত করা হবে, তখন আমি এবং আমার উম্মত একটি টিলার উপর থাকব। অতঃপর আমার রব আমাকে একটি সবুজ পোশাক পরিধান করাবেন। আমি আল্লাহর ইচ্ছায় যা বলার তা বলব। আর এটাই হলো মাকামুম মাহমুদ (প্রশংসিত স্থান)।