ইতহাফুল মাহারাহ
16561 - حديث (كم) : أنزلَتْ سورة الفتح بين مكة والمدينة، في شأن الحديبية من أولها إلى آخرها.
كم في التفسير: أنا أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله بن أحمد، ثنا أبي، ثنا محمد ابن سلمة، عن ابن إسحاق، عن الزهري، عن عروة، عن المسور ومروان، به.
মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মারওয়ান থেকে বর্ণিত, সূরা আল-ফাতহ মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে (আল-হুদায়বিয়ার) ঘটনা সম্পর্কে প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত নাযিল হয়েছিল।
16562 - حديث (عه طح حب حم) : قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم أقْبيَة ولم يعط مَخْرمة شيئاً … الحديث.
⦗ص: 190⦘ عه في الزكاة: ثنا أبو رُويق عبد الرحمن بن خلف الضبِّي بن بنت المبارك بن فضالة في بني طُفَاوة بالبصرة، ثنا صالح بن حاتم بن وردان، ثنا أبي، ثنا أيوب السختياني، عن عبد الله بن أبي مُلَيْكة، عنه، به. وعن الربيع، عن ابن وهب، وعن أبي زرعة الدمشقي، عن مروان بن محمد. وعن أبي أمية، عن يونس بن محمد، ثلاثتهم عن الليث، عن ابن أبي مليكة، به.
طع في الكراهة: ثنا فهد، ثنا عبد الله بن صالح، ثنا الليث، عن ابن أبي مُلَيْكة، به.
حب في الثالث من الخامس: أنا ابن قتيبة، ثنا يزيد بن مَوْهب، ثنا الليث بن سعد، به. وعن الحسن بن سفيان، ثنا حِبان بن موسى، أنا عبد الله، أنا ليث بن سعد، به.
رواه أحمد: ثنا هاشم، ثنا ليث، به، نحوه.
মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু পোশাক (বা আলখাল্লা) বণ্টন করলেন, কিন্তু মাখরামাকে কিছুই দিলেন না।
16563 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام حين جاءه وفد هوازن مسلمين، فسألوه أن يرد إليهم أموالهم وسَبْيَهم … الحديث، تمامه.
⦗ص: 191⦘ أحمد: ثنا يعقوب، ثنا ابن أخي ابن شهاب، عن عمه، قال: وزعم عروة أن مروان والمسور بن مخرمة أخبراه، به.
মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন যখন তাঁর নিকট হাওয়াজিন গোত্রের প্রতিনিধিদল মুসলিম হয়ে এলো, তখন তারা তাঁর নিকট তাদের সম্পদ ও তাদের বন্দীদের ফিরিয়ে দেওয়ার অনুরোধ করলো। (হাদীসটির পূর্ণাঙ্গ বর্ণনা রয়েছে)।
16564 - حديث (حم) : سمعت الأنصار أن أبا عُبيدة قدم بمال من قبل البحرين، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه على البحرين، فوافوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الصبح … الحديث، وفيه: "فوالله ما الفقرَ أخشى عليكم".
أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن المسور، به. وعن أبي اليمان، عن شعيب، عن الزهري، عن عروة، عن المسور، عن عمرو بن عوف الأنصاري، مثل حديث معمر.
আমর ইবনে আওফ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আনসারগণকে বলতে শুনলাম যে, আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাহরাইন থেকে সম্পদ নিয়ে এসেছেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বাহরাইনে প্রেরণ করেছিলেন। অতঃপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ফজরের সালাতে উপস্থিত হলেন... এবং হাদীসটির মধ্যে আছে যে, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের জন্য দারিদ্র্যকে ভয় করি না।"
16565 - حديث (حب ط حم) : وضعت سُبيْعَة بعد وفاة زوجها بأيام قلائل، فأتت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاستأذنته في النكاح، فأذن لها.
حب في الثامن والعشرين من الرابع: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا أبو معاوية، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عاصم بن عمر، عنه، بهذا.
رواه مالك في "الموطأ": عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن المسور، به. ولم يذكر بينهما أحداً.
⦗ص: 192⦘ ورواه أحمد: عن روح وإسحاق بن عيسى، كلاهما عن مالك، به. وعن حماد ابن أسامة وأبي معاوية، كلاهما عن هشام، به.
সুবাই'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তার স্বামীর মৃত্যুর কয়েকদিনের মধ্যেই সন্তান প্রসব করলেন। এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বিবাহ করার অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন।
16566 - حديث (حم) : أن عبد الله بن الزبير قال في بيع أو عطاء أعطته: والله لتنتهينّ عائشة أو لأحجرَن عليها … الحديث في هجرانها إياه، فاستشفع بالمسور وعبد الرحمن بن الأسود بن عبد يغوث، فطفقا يناشدان عائشة، ويقولان: قد علمت ما نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عنه من الهجرة فوق ثلاث.
أحمد: عن الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي. وعن عبد الرزاق، عن مَعْمر. وعن أبي اليمان، عن شعيب، ثلاثتهم عن الزهري، عن عوف - قال معمر: ابن الحارث، وقال شعيب: ابن مالك، وقال الأوزاعي: عن الطفيل بن الحارث - به.
আব্দুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে) একটি বিক্রয় বা দান সম্পর্কে, যা তিনি তাকে (আইশাকে) দিয়েছিলেন, বলেছিলেন: আল্লাহর কসম! হয় আয়েশা (এই কাজ থেকে) বিরত হবেন, না হয় আমি তার ওপর নিষেধাজ্ঞা (হাজর) আরোপ করব। এরপর হাদীসটিতে তার (আইশার) তাকে (ইবনুয-যুবাইরকে) বর্জন করার (হিজরানের) বিষয়টি রয়েছে। অতঃপর তিনি মিসওয়ার ও আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ ইবনে আব্দে ইয়াগূস-এর মাধ্যমে সুপারিশ চাইলেন। তখন তারা দুজন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিনতি করতে লাগলেন এবং বললেন: আপনি তো জানেন, তিন দিনের বেশি সময় ধরে বর্জন (সম্পর্ক ছিন্ন করা) করতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন।
(ইমাম) আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম থেকে, তিনি আওযায়ী থেকে। এবং আব্দুর রাযযাক থেকে, তিনি মা’মার থেকে। এবং আবুল ইয়ামান থেকে, তিনি শু’আইব থেকে। এই তিনজনই যুহরী থেকে, তিনি আওফ থেকে— মা’মার বলেছেন: (তিনি হলেন) ইবনুল হারিস, এবং শু’আইব বলেছেন: (তিনি হলেন) ইবনু মালিক, আর আওযায়ী বলেছেন: তুফাইল ইবনুল হারিস— এই সূত্রে হাদিসটি বর্ণনা করেছেন।
16567 - حديث (حم) : مر بي يهودي وأنا قائم خلف النبي صلى الله عليه وسلم، وهو يتوضأ، قال: فقال: ارفع أو اكشف [ثوبه] عن ظهره، قال فذهبت أرفعه، قال فنضح النبي صلى الله عليه وسلم في وجهي الماء.
أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا عبد الله بن جعفر، عن أم بكر، عنه، بهذا.
যায়েদ বিন খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার পাশ দিয়ে এক ইহুদি যাচ্ছিল, যখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পেছনে দাঁড়িয়ে ছিলাম, আর তিনি তখন ওযু করছিলেন। সে (ইহুদুটি) বলল: তাঁর (নবীর) পিঠ থেকে তাঁর কাপড়টি তুলে দাও অথবা সরিয়ে দাও। তিনি (রাবী) বললেন, আমি সেটি তোলার জন্য এগিয়ে গেলাম। তিনি (রাবী) বললেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার মুখের ওপর পানি ছিটিয়ে দিলেন।
16568 - حديث (كم) : خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة، فحمد الله، وأثنى عليه، ثم قال: "أما بعد: فإن أهل الشرك والأوثان كانوا يدفعون من ها هنا … " الحديث.
⦗ص: 193⦘ كم في تفسير البقرة: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا عبد الرحمن بن المبارك، ثنا عبد الوارث بن سعيد، عن ابن جريج، عن محمد بن قيس بن مَخْرمَة، عن المسور، به، وقال: صحيح على شرطهما.
মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফার ময়দানে আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি আল্লাহ্র প্রশংসা করলেন এবং তাঁর গুণগান করলেন, অতঃপর বললেন: "অতঃপর (শুরু করছি), নিশ্চয়ই শির্ক ও মূর্তিপূজারীরা এখান থেকে (তাড়াতাড়ি) চলে যেত..." (বাকিটুকু হাদীসে উল্লেখিত)।
16569 - حديث (خز) : طاف المسور بن مخرمة ثمانية عشر أسبوعا، ثم صلى لكل أسبوع ركعتين، وقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا بني عبد مناف، إن وليتم هذا البيت من بعدي، فلا تمنعوا أحدا من الناس أن يطوف به أي ساعة ما كان، من ليل أو نهار".
خز في الحج: ثنا سعد بن عبد الله بن عبد الحكم، ثنا حفص بن عُمر - يعني العدني - ثنا عبد الجبار بن الورد، عن ابن أبي مُلَيْكة، قال: طاف … فذكره. ليس في السماع.
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আঠারোটি উসবূ' (সাতবার করে তাওয়াফের চক্র) সম্পন্ন করলেন, অতঃপর তিনি প্রতিটি উসবূ'র জন্য দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে বনী আবদে মানাফ, আমার পরে যদি তোমরা এই ঘরের (কা'বার) দায়িত্বভার গ্রহণ করো, তাহলে তোমরা রাতে কিংবা দিনে— যে কোনো সময়ই হোক না কেন— কাউকেই এর তাওয়াফ করা থেকে বারণ করবে না।"
16570 - حديث (كم) : كان حمزة قريب السن من رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
كم في المناقب: أنا أبو عبد الله الأصبهاني، ثنا الحسن بن الجهم، ثنا الحسين بن الفرج، ثنا محمد بن عمر، ثنا عبد الله بن جعفر، عن أم بكر بنت المسور، عن أبيها، به.
حديثه في خامس المكيين
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হামযা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বয়সের কাছাকাছি ছিলেন।
16571 - حديث (خز حب عم) : شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في الصلاة، فترك شيئاً لم يقرأه، فقال له رجل: يا رسول الله تركت آية كذا وكذا، فقال: "ألا ذكرتمونيها"! قال: كنت أراها نُسِخَتْ.
خز في الإمامة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا الحميدي، ثنا مروان بن معاوية، عن يحيى بن كثير الكاهلي، عنه، بهذا. وعن محمد بن عمرو بن تمام المصري، عن يوسف بن عدي، عن مروان، به.
حب في الرابع والثمانين من الأول: أنا ابن خزيمة، ثنا محمد بن يحيى، به.
وفيه، وفي الصلاة: عن عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا مروان، نحوه.
رواه عبد الله بن أحمد قال: ثنا سُريج بن يونس، ثنا مروان، به.
حديثه في ثالث عشر الأنصار.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের মধ্যে ক্বিরাআত করতে দেখলাম। তিনি এমন কিছু ছেড়ে দিলেন যা তিনি পাঠ করেননি। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি অমুক অমুক আয়াত ছেড়ে দিয়েছেন।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কেন আমাকে তা স্মরণ করিয়ে দিলে না?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি ভেবেছিলাম যে তা রহিত (মানসূখ) হয়ে গেছে।"
16572 - حديث (حب حم) : لما حضرت أبا طالب الوفاة، جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجد عنده أبا جهل وعبد الله بن أبي أمية بن المغيرة، فقال: "يا عم قل: لا إله إلا الله … " الحديث.
حب في الخامس من الخامس: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، أنا يونس، عن ابن شهاب، أخبرني سعيد بن المسيب، عن أبيه، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن الزهري، به.
মুসাইয়্যাব ইবন হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আবূ তালিবের মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং তাঁর কাছে আবূ জাহল এবং আবদুল্লাহ ইবনে আবূ উমাইয়্যাহ ইবনুল মুগীরাহকে দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “হে চাচা, আপনি বলুন: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’...” সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।
16573 - حديث (حب حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لجده: "ما اسمك؟ " قال: حَزْن … الحديث.
⦗ص: 196⦘ حب في الرابع عشر من الخامس: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا ابن أبي السري، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার নাম কী?" তিনি বললেন: "হাযন।" ...অতঃপর পুরো হাদীসটি বর্ণিত।
[হাদীসটি ইবনু কুতাইবা → ইবনু আবী আস-সারী → আব্দুর রাযযাক → মা'মার → আয-যুহরী → সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব → তাঁর পিতা সূত্রে বর্ণিত। আহমদও তা আব্দুর রাযযাক সূত্রে বর্ণনা করেছেন।]
16574 - حديث (كم) : أقبل أُبَيّ بن خلف يوم أحد إلى النبي صلى الله عليه وسلم يريده، فاعترض له رجال من المؤمنين … الحديث.
كم في تفسير الأنفال: أنا إسماعيل بن محمد بن الفضل الشعراني، ثنا جدي، ثنا إبراهيم بن المنذر، ثنا محمد بن فلَيْح، عن موسى بن عقبة، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن أبيه، به.
মুসায়্যাব ইবনু হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উহুদ যুদ্ধের দিন উবাই ইবনু খালাফ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে তাঁকে আক্রমণ করার উদ্দেশ্যে এগিয়ে আসছিল। তখন মুমিনদের কিছু সংখ্যক লোক তাকে বাধা প্রদান করেছিল...। [এরপর পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করা হয়েছে]।
16575 - حديث (عه حم) : رأيت الشجرة، ثم أتيتُها بعد فلم أرها.
عه في الإمارة: ثنا عبد الله بن روح المدائني، ثنا شبابة، عن شعبة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن أبيه، بهذا. وعن عباس الدوري وأبي قلابة، قالا: ثنا يحيى بن معين، ثنا شبابة، به. وعن أبي قلابة، ثنا أبو حذيفة، ثنا سفيان، عن طارق: سألت ابن المسيب عن موضع الشجرة، فغضب وقال: ما أدري، ثم قال: حدثني أبي، أنهم كانوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنهم أُنسُوا موضعها.
⦗ص: 197⦘ قال: ورواه إسرائيل، عن طارق، أتم منه. وعن البِرْتي والحسن بن إسحاق العطار، قالا: ثنا أبو حذيفة، نحوه. وعن عباس الدوري وسعيد بن مسعود، قالا: ثنا محمد ابن كُنَاسَة، ثنا سفيان، به.
رواه أحمد، بنحوه: ثنا عفان، ثنا أبو عوانة، عن طارق، عن سعيد، به. وعن أبي أحمد، عن سفيان، عن طارق، به.
حديثه في رابع الأنصار.
মুসাইয়্যাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি গাছটি দেখেছিলাম, তারপর পরে যখন আমি সেটির কাছে আসলাম, তখন আর সেটি দেখতে পেলাম না।
(সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাবকে সেই গাছের স্থান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি প্রথমে রাগ করে বলেন: আমি জানি না। অতঃপর তিনি বলেন:) আমার পিতা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলেন এবং তাদের সেই গাছের স্থান ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছিল।
16576 - حديث (كم عم) : "إذا قضى الله لرجل موتا ببلدة، جعل له بها حاجة".
كم في الإيمان: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا العباس بن محمد الدوري، ثنا قَبِيصة بن عقبة. وعن بكير بن محمد الحداد بمكة، ثنا أبو مسلم، ثنا عباد بن موسى. وعن أبي بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن غالب، ثنا أبو حذيفة، قالوا: ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عنه، بهذا. وفيه، وفي الجنائز: عن قاسم بن القاسم السياري، ثنا محمد بن موسى بن حاتم، ثنا علي بن الحسن بن شقيق، ثنا أبو حمزة، عن أبي إسحاق، نحوه.
رواه عبد الله بن أحمد: حدثني أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا أبو داود
⦗ص: 199⦘ الحَفَري، عن سفيان، به. وقال أيضاً: ثنا محمد بن جعفر الوركاني، ثنا خديج أبو سليمان، عن أبي إسحاق، نحوه.
حديثه في ثالث الشاميين.
وفي رواية عيسى بن يونس، عن شعبة: المطلب بن أبي وداعة.
মুত্তালিব ইবনে আবি ওয়াদা'আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ যদি কোনো ব্যক্তির জন্য কোনো শহরে মৃত্যু লিখে রাখেন, তবে তিনি সেই শহরে তার জন্য কোনো প্রয়োজন সৃষ্টি করেন।
16577 - حديث (خز قط حم) : "الصلاة مثنى مثنى، أن تَشَهْدَ في كل ركعتين، وتَبَأس وتَمَسْكَن … " الحديث
خز في الصلاة: عن علي بن خَشْرم، عن عيسى بن يونس، عن شعبة، عن عبد ربه بن سعيد، عن أنس بن أبي أنس، عن عبد الله بن نافع بن العمياء، عن عبد الله بن الحارث بن نوفل، عن المطلب بن أبي وداعة، به. كذا قال.
قط فيه: ثنا عبد الله بن أبي داود، ثنا محمد بن بشار، ثنا معاذ بن معاذ وابن أبي عدي وسهل بن يوسف، عن شعبة، عن عبد ربه بن سعيد، عن أنس بن أبي
⦗ص: 201⦘ أنس عن عبد الله بن نافع بن العمياء، عن عبد الله بن الحارث، عنه، به.
خالفه الليث بن سعد في إسناده.
رواه أحمد: ثنا هارون بن معروف، أخبرني ابن وهب، أنا يزيد بن عياض، عن عمران بن أبي أنس، عن عبد الله بن نافع، به. وعن محمد بن جعفر وحجاج بن محمد وروح، ثلاثتهم عن شعبة، عن عبد ربه بن سعيد، به.
قال عبد الله بن أحمد: حديث الليث عندي هو الصواب. يعني الذي تقدم في مسند الفضل بن عباس.
حديثه في أول المكيين ورابع النساء.
মুত্তালিব ইবনে আবি ওয়াদা'আ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সালাত হলো দুই দুই রাকাত করে, যেন তুমি প্রতি দুই রাকাতে তাশাহহুদ পাঠ করো, এবং তুমি বিনয়ী হও ও দারিদ্র্যতা প্রকাশ করো। (সম্পূর্ণ হাদিস)
16578 - حديث (خز طح حب كم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين فرغ من طوافه، أتى حاشية المطاف، فصلى ركعتين، وليس بينه وبين الطُّوَّاف أحد.
خز في الصلاة: ثنا يعقوب الدورقي، ثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريح، عن كثير بن كثير، عن أبيه، عنه، بهذا. ليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا يونس، ثنا سفيان، عن كثير بن كثير، عن بعض أهله، سمع المطلب، يقول: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي مما يلي باب بني سهم، والناس يمرون بين يديه، وليس بينه وبين القبلة شيء. وعن أحمد بن داود، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، سمع ابن جريج يحدث، عن كثير بن كثير، عن أبيه، عن جده، نحوه.
⦗ص: 203⦘ قال سفيان، فحدثنا كثير بن كثير بعدما سمعته من ابن جريج [قال] ، أخبرني بعض أهلي ولم أسمعه من أبي. وعن يزيد بن سنان، عن يزيد بن هارون، أنا هشام، أراه عن ابن عم المطلب بن أبي وداعة، عن كثير بن كثير بن المطلب، عن أبيه، عن جده، به.
حب في الأول من الرابع: أنا ابن خزيمة، به. وعن عمر بن محمد الهمداني، ثنا عمرو بن عثمان، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا زهير بن محمد، ثنا كثير بن كثير، عن أبيه، حدثني المطلب، نحوه.
كم في الصلاة: ثنا محمد بن يعقوب أبو عبد الله، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا مسدد، ثنا يحيى بن سعيد، به.
মুত্তালিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম, যখন তিনি তাঁর তাওয়াফ শেষ করলেন, তখন তিনি তাওয়াফের স্থানের কিনারায় এলেন এবং দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, আর তাঁর ও তাওয়াফের স্থানের মাঝে কেউ ছিল না।
16579 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى مما يلي باب بني سهم [والناس
⦗ص: 204⦘ يمرون بين يديه و] ليس بينه وبين الطُّوَّاف سترة.
أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، حدثني كثير بن كثير بن المطلب بن أبي وداعة، أنه سمع بعض أهله يحدث، عن جده، به. قال سفيان: وكان ابن جريج، أنا عنه، قال: ثنا كثير، عن أبيه، فسألته؟ فقال: ليس من أبي سمعته، ولكن بعض أهلي، عن جدي … فذكره. وعن يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، كما قال سفيان.
মুত্তাল্লিব ইবনে আবী ওয়াদা'আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বানু সাহম গোত্রের দরজার নিকটবর্তী স্থানে সালাত আদায় করেন। সে সময় লোকেরা তাঁর সামনে দিয়ে অতিক্রম করছিল এবং তাঁর ও তাওয়াফকারীদের মধ্যবর্তী স্থানে কোনো সুতরা (আড়াল) ছিল না।
16580 - حديث: الصلاة مثنى مثنى
في مسند: المطلب بن ربيعة.
মুত্তালিব ইবনে রাবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালাত (নামায) হলো দুই দুই (রাকাআত) করে।
