হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (16755)


16755 - حديث (كم) : "اتقوا الملاعن الثلاث … " الحديث.
⦗ص: 300⦘ كم في الطهارة: ثنا إسماعيل بن محمد بن إسماعيل بن الفضل الشعراني، ثنا جدي، ثنا سعيد بن أبي مريم، أنا نافع بن يزيد، حدثني حَيْوة بن شُريح، أن أبا سعيد حدثه، به. وقال: صحيح الإسناد.
ـ‌.
ـ‌.
تقدما.
ـ‌.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তিনটি অভিশাপের স্থান (বা কাজ) থেকে বেঁচে থাকো...









ইতহাফুল মাহারাহ (16756)


16756 - حديث (طح حم) : "ما من مسلم يبيت طاهرا، فَيتعار من الليل … " الحديث.
طح في الطهارة: ثنا ابن مرزوق، ثنا عفان، ثنا حماد، قال: كنت أنا وعاصم ابن بَهدلة وثابت، فحدث عاصم، عن شهر، عنه، به. فقال ثابت: قدم علينا، فحدثنا هذا الحديث، ولا أعلمه إلا يعني أبا ظبية، قلت لحماد: عن معاذ؟ قال: عن معاذ.
⦗ص: 301⦘ رُوي عن شهر، عن أبي ظبية، عن عمرو بن عبسة، وقد مضى.
ورواه أحمد: عن روح وحسن بن موسى وأبي كامل وعفان، أربعتهم عن حماد ابن سلمة، عن عاصم بن بَهْدلة، عن شَهْر بن حَوشب، عنه، به. قال حماد: قال ثابت: فقدم علينا ها هنا، فحدثنا بهذا الحديث، عن معاذ، يعني أبا ظبية.
ـ‌.




আমর ইবন আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'এমন কোনো মুসলিম নেই যে পবিত্র অবস্থায় রাত যাপন করে, অতঃপর রাতে তার ঘুম ভেঙে যায়...' (সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হয়নি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16757)


16757 - حديث (طح) : الوتر بركعة.
طح في الصلاة: ثنا فهد، ثنا محمد بن كثير، عن الأوزاعي، عن يزيد بن أبي مريم، عن أبي عبيد الله قال: رأيت أبا الدرداء وفضالة بن عبيد ومعاذ بن جبل يدخلون المسجد، والناس في صلاة الغَدَاةِ، فيتنحون إلى بعض السواري، فيوتر كل واحد منهم بركعة، ثم يدخلون مع الناس في الصلاة.
ـ‌.
تقدم.
ـ‌.




আবূ উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মসজিদে প্রবেশ করতে দেখলাম। তখন লোকেরা ফজরের সালাতে (দাঁড়ানো) ছিল। তখন তাঁরা মসজিদের কিছু খুঁটির দিকে সরে গেলেন। অতঃপর তাঁদের প্রত্যেকে এক রাক’আত বিতর সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁরা (ফজরের) সালাতে মানুষের সাথে যোগদান করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16758)


16758 - حديث (حم) : كنت ردف النبي صلى الله عليه وسلم على جمل أحمر، فقال: "يا معاذ"، قلت: لبيك، قال: "هل تدري ما حق الله على العباد؟ … " الحديث.
أحمد: ثنا عفان وحسن بن موسى، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن أبي المليح الهذلي، عن روح بن عابد، عنه، به.
ـ‌.




মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি একটি লাল উটের উপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহণ করে ছিলাম। তিনি বললেন, “হে মুআয!” আমি বললাম, “লাব্বাইক।” তিনি বললেন, “তুমি কি জানো, বান্দাদের উপর আল্লাহর কী হক রয়েছে? ...” (সম্পূর্ণ হাদিস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16759)


16759 - حديث (حم) : "إن شئتم أنبأتكم ما أول ما يقول الله عز وجل للمؤمنين يوم القيامة، وما أول ما يقولون له! … " الحديث.
أحمد: ثنا علي بن إسحاق، أنا عبد الله، أنا يحيى بن أيوب، أن عبيد الله بن زَحْر حدثه، عن خالد بن أبي عمران، عنه، به.
ـ‌.
تقدم.
ـ‌.




খালিদ ইবন আবি ইমরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তোমরা চাও, তবে আমি তোমাদেরকে বলে দেবো, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা মুমিনদেরকে সর্বপ্রথম কী বলবেন এবং মুমিনগণ তাঁকে সর্বপ্রথম কী উত্তর দেবেন!









ইতহাফুল মাহারাহ (16760)


16760 - حديث (حم) : دخلت مسجد حمص، فإذا فيه نحو من ثلاثين كهلاً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، فإذا فيهم شاب أكحل العينين براق الثنايا ساكت، فإذا امترى القوم في شيء، أقبلوا إليه … الحديث بطوله، وفيه: "وجبت محبتي للمتحابين فيّ" وغير ذلك.
أحمد: ثنا كثير بن هشام، ثنا جعفر - يعني ابن برْقان - ثنا حبيب بن أبي مرزوق، عن عطاء بن أبي رباح، عنه، به. وعن إبراهيم بن أبي العباس، عن أبي المليح الرقي، عن حبيب، به. وعن وكيع، عن جعفر بن برْقان، نحوه. وفي حديث كثير بن هشام وحده، قال: فلقيت عبادة بن الصامت، فحدثته … فذكر بعضه.
وحديث وكيع مجموع عن معاذ وحده، وحديث إبراهيم فذكر مثله، وقد تقدم في مسند: عبادة بن الصامت.
ـ‌.




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (এক বর্ণনাকারী বলেন): আমি হিমসের মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রায় ত্রিশজন সাহাবীর মতো বয়োজ্যেষ্ঠ ব্যক্তিকে দেখতে পেলাম। তাদের মধ্যে একজন যুবক ছিলেন, যার চোখে সুরমা লাগানো ছিল, দাঁতগুলো উজ্জ্বল ছিল এবং তিনি নীরব ছিলেন। যখন লোকেরা কোনো বিষয়ে মতভেদ করত, তারা তার দিকে মনোযোগ দিত...। এই দীর্ঘ হাদীসে রয়েছে: "যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা আবশ্যক (ওয়াজিব) হয়ে যায়।" এবং অন্যান্য বিষয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (16761)


16761 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا نزل منزلا، كان الذي يليه المهاجرون … " الحديث، وفيه: ذكر الشفاعة.
أحمد: ثنا أسود بن عامر، أخبرني أبو بكر - يعني ابن عياش - عن عاصم، عن
⦗ص: 304⦘ أبي بردة، عن أبي المليح، عن معاذ بن جبل وعن أبي موسى معا. وعن روح، عن حماد بن سلمة، عن عاصم، عن أبي بردة، عن أبي موسى وحده، به.
ـ‌.




মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো স্থানে অবস্থান করতেন, তখন তাঁর নিকটবর্তী স্থানে থাকতেন মুহাজিরগণ...। হাদীসটিতে শাফা‘আত (সুপারিশ)-এর আলোচনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16762)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (16763)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (16764)


16764 - حديث (حم) : خطب معاذ بالشام، فذكر الطاعون، فقال إنها رحمة [ربكم] ودعوة نبيكم … الحديث.
أحمد: حدثني أبو سعيد مولى بني هاشم، حدثني ثابت بن يزيد، ثنا عاصم، عن أبي منيب، به.
ـ‌.
في ترجمة: أبي بردة.
ـ‌.
تقدم.
ـ‌.
تقدم.
ـ‌.




মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শামে খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি তখন প্লেগের (তাঊন) কথা উল্লেখ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, নিশ্চয়ই এটি (তাঊন) তোমাদের রবের পক্ষ থেকে রহমত এবং তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ...।









ইতহাফুল মাহারাহ (16765)


16765 - حديث (قط) : جاء رجل إلى عمر بن الخطاب، فقال: [يا أمير المؤمنين] إني غبت عن امرأتي سنتين، فجئت - وهي حبلى - فشاور عمر الناس في رجمها، فقال معاذ: [يا أمير المؤمنين، إن كان لك عليها سبيل، فليس لك على ما في بطنها سبيل … الحديث، موقوف. وفيه قول عمر: لولا معاذ هلك عمر.
قط في النكاح: ثنا محمد بن نوح الجُنْدَيسَابُوْرِي، ثنا أحمد بن محمد بن يحيى بن سعيد، ثنا عبد الله بن نُمَيْر، ثنا الأعمش، عن أبي سفيان، حدثني أشياخ منا، به.
ـ‌.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বলল: হে আমীরুল মু'মিনীন! আমি আমার স্ত্রী থেকে দুই বছর অনুপস্থিত ছিলাম। এরপর যখন ফিরে এলাম, তখন সে গর্ভবতী। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঐ স্ত্রীলোকটির রজমের (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে শাস্তির) বিষয়ে মানুষের সাথে পরামর্শ করলেন। তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! যদি তার ওপর আপনার কর্তৃত্ব থাকেও, তবুও তার গর্ভে যা আছে তার ওপর আপনার কোনো কর্তৃত্ব নেই। ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি মওকুফ)। এতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তিও রয়েছে: মু'আয না থাকলে উমর ধ্বংস হয়ে যেতো।









ইতহাফুল মাহারাহ (16766)


16766 - حديث (مي) : أيها الناس، لا تعجلوا بالبلاء قبل نزوله … الحديث موقوف.
مي في العلم: أنا مسلم بن إبراهيم، ثنا حماد بن زيد، ثنا الصلت بن راشد، سألت طاوسا عن مسألة، فقال لي: كان هذا؟ قلت: نعم، قال: آلله؟ قلت: آلله.
ثم قال: إن أصحابنا أخبرونا عن معاذ … به.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) "হে লোক সকল! বিপদ আসার আগেই তোমরা তা দ্রুত ডেকে এনো না (তাড়াহুড়ো করো না)।" ...এই হাদীসটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে শেষ)।

মিঈ ফিল ইলম-এ আছে: আমাকে মুসলিম ইবনে ইবরাহীম বর্ণনা করেছেন, তিনি হাম্মাদ ইবনে যায়দ থেকে, তিনি আস-সলত ইবনে রাশিদ থেকে (বর্ণনা করেন)। [সলত বলেন:] আমি তাউস-কে একটি মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি আমাকে বললেন, এমনটি কি ঘটেছিল? আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি বললেন, আল্লাহর কসম? আমি বললাম, আল্লাহর কসম। অতঃপর তিনি বললেন, নিশ্চয়ই আমাদের সাথীরা মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আমাদের অবহিত করেছেন... (সম্পূর্ণ অংশ শেষ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16767)


16767 - حديث (مي حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم لما بعثه إلى اليمن، قال: "أرأيت إن عرض
⦗ص: 307⦘ لك قضاء، كيف تقضي؟ " قال: أقضي بكتاب الله … الحديث.
مي في العلم: ثنا يحيى بن حماد، ثنا شعبة، عن محمد بن عبيد الله الثقفي، عن عمرو بن الحارث ابن أخي المغيرة بن شعبة، عن ناس من أهل حمص من أصحاب معاذ، عن معاذ، به.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر ووكيع وعفان، ثلاثتهم عن شعبة، عن أبي عون، عن الحارث بن عمرو ابن أخي المغيرة، عن ناس من أصحاب معاذ من أهل حمص، به.
ـ‌.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে ইয়ামেনে প্রেরণ করেন, তখন তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কী মনে কর, যদি তোমার সামনে কোনো বিচারিক বিষয় আসে, তুমি কীভাবে ফায়সালা করবে?" তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর কিতাব দ্বারা ফায়সালা করব..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (16768)


16768 - حديث (مي) : لا تزول قدما عبد حتى يسأل عن أربع: عن عمره فيم أفناه؟ … الحديث. موقوف.
مي في العلم: أنا سعيد بن منصور، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن عمارة بن غَزِية، عن يحيى بن راشد، حدثني فلان العنزي، عن معاذ، به. تابعه الصنَابحي، عن معاذ، وقد تقدم.
ـ‌.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দার দু'টি পা সরবে না যতক্ষণ না তাকে চারটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে: তার জীবন সম্পর্কে, সে তা কিসে ব্যয় করেছে? ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16769)


16769 - حديث (كم) : "من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة".
⦗ص: 308⦘ كم في المناقب: أنا أبو جعفر البغدادي، ثنا أبو علاثة، ثنا أبي، ثنا ابن لهيعة، عن موسى بن جبير، عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، أنه قدم الشام في زمن معاوية، فلقيه نفر من أهل الشام فحدثوه، عن معاذ، به. قال موسى: فحدثت به سلمان الأغر، فقال: أشهد لحدثني سعيد بن الحارث بن عبد المطلب، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل ما حدث به الشاميون [عن معاذ] .
ـ‌.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে তাঁর সাথে মিলিত হবে (মৃত্যুবরণ করবে), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।

(বর্ণনা পরম্পরায় এসেছে যে,) আবু উমামাহ ইবনে সাহল ইবনে হুনাইফ মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে সিরিয়াতে (শাম) গেলে তথাকার কিছু লোক তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে) এই হাদীস বর্ণনা করেন। মূসা (ইবনে জুবাইর) বলেন, আমি সালমান আল-আগারকে এটি জানালে তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে সাঈদ ইবনে হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব আমাকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে ঠিক তেমনই বর্ণনা করেছেন, যেমন সিরিয়াবাসীরা [মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে] বর্ণনা করেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16770)


16770 - حديث (حم) : "إذا جاوز الختان الختان، فقد وجب الغسل".
أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا أبو بكر - هو ابن أبي مريم - حدثني ضمرة بن حبيب، عنه، به.
ـ‌.




দমরাহ ইবনে হাবীব থেকে বর্ণিত, যখন খিতানের স্থান খিতানের স্থানকে অতিক্রম করে, তখন গোসল ওয়াজিব হয়ে যায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (16771)


16771 - حديث (حم) : "من جهز غازيا، أو خلفه في أهله بخير، فإنه معنا".
أحمد: ثنا محمد بن مصعب، ثنا أبو بكر بن أبي مريم، عن يحيى بن جابر، عنه، به.
ـ‌.




ইয়াহইয়া ইবন জাবির থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি কোনো যোদ্ধাকে (জিহাদের জন্য) প্রস্তুত করে দেয়, অথবা তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজনের ভালোভাবে দেখাশোনা করে, সে (সওয়াবের ক্ষেত্রে) আমাদের সঙ্গেই থাকবে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (16772)


16772 - حديث (حم) : "من شهد أن لا إله إلا الله مخلصا من قلبه [أو يقينا من قلبه] لم يدخل النار، أو دخل الجنة".
أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، سمعت جابر بن عبد الله، يقول: أخبرني من شهد معاذا حين حضرته الوفاة يقول: اكشفوا عني سجف القبة … فذكره.
ـ‌.




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “যে ব্যক্তি আন্তরিকভাবে তার অন্তর থেকে [অথবা তার অন্তরের দৃঢ় বিশ্বাস থেকে] সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে না, অথবা সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”

(ইমাম) আহমাদ বলেন: আমাদের কাছে সুফিয়ান ইবনু উয়ায়না বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনু দীনার থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতে শুনেছেন, তিনি বলেন: যিনি মু'আযের মৃত্যুকালে তাঁর উপস্থিতিতে ছিলেন, তিনি আমাকে জানিয়েছেন। (মু'আয) বলছিলেন: তাঁবুর পর্দা আমার থেকে সরিয়ে দাও... এরপর তিনি (মু'আযের সেই ঘটনা) উল্লেখ করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16773)


16773 - حديث (حم) : "ما عمل آدمي عملا، أنجى له من عذاب الله، من ذكر الله". وفيه: "ألا أخبركم بخير أعمالكم، وأزكاها عند مليككم … " الحديث.
أحمد: ثنا حُجَيْن بن المثنى، ثنا عبد العزيز - يعني: ابن أبي سلمة - مولى عبد الله بن عياش بن أبي ربيعة، عن زياد بن أبي زياد، أنه بلغه عن معاذ، به.
ـ‌.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের সর্বোত্তম আমল সম্পর্কে অবহিত করব না, যা তোমাদের মালিকের নিকট সবচেয়ে পবিত্র?... মানুষ আল্লাহর আযাব থেকে মুক্তি পাওয়ার জন্য আল্লাহর যিকির (স্মরণ) অপেক্ষা অধিক উপকারী কোনো আমল করেনি।









ইতহাফুল মাহারাহ (16774)


16774 - حديث (ط) : مالك في الجامع: أن معاذ بن جبل قال: آخر ما أوصاني به رسول الله صلى الله عليه وسلم حين وضعت رجلي في الغرز، قال: "أحسن خلقك للناس [يا] معاذ بن جبل".
ـ‌.
⦗ص: 310⦘ في ترجمته عن أبي الدرداء، وفي ترجمته عن معاذ بن جبل.

حديثه في خامس الشاميين.




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সর্বশেষ যে উপদেশ প্রদান করেন, যখন আমি আমার পা রেকাবের মধ্যে রেখেছিলাম, তখন তিনি বললেন: "হে মুআয ইবনে জাবাল! মানুষের সাথে তোমার চরিত্রকে উত্তম করো।"