ইতহাফুল মাহারাহ
17341 - حديث (حب) : "اهجر الأحمق، فليس للأحمق خير من هجرانه".
حب في "الروضة": ثنا الحسين بن محمد، ثنا إبراهيم بن أبي داود البُرلسي، ثنا زهير بن عباد، ثنا شهاب بن خراش، عن أبيه، عن يُسَيْر بن عمرو - وكان قد أدرك الصحابة - بهذا.
ولا أعرفه في الصحابة.
ইউসাইর ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, তোমরা আহ্মাক (নির্বোধ) ব্যক্তিকে বর্জন করো। কারণ আহ্মাকের জন্য তাকে বর্জন করা অপেক্ষা উত্তম আর কিছু নেই।
17342 - حديث (كم) : مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل بالسوق، يبيع طعاماً بسعر هو أرخص من سعر السوق … الحديث.
كم في البيوع: أنا إسماعيل بن محمد بن الفضل بن محمد، ثنا جدي، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، حدثني محمد بن طلحة بن عبد الرحمن بن طلحة، عن عبد الرحمن بن أبي بكر بن المغيرة، عن عمه اليسع بن المغيرة، به. وقال: ليس من شرط هذا الكتاب.
حديثه في خامس الشاميين.
১৭৩৪২ নং হাদীস: (আল-হাকিম) কিতাবুল বুয়ূ' (ক্রয়-বিক্রয় অধ্যায়ে): আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাজারের মধ্যে এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে খাদ্য বিক্রি করছিল এমন দামে যা বাজারের দামের চেয়ে সস্তা ছিল... [বাকি হাদীসটুকু]।
আমাকে ইসমাঈল ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আল-ফাদল ইবনে মুহাম্মাদ জানিয়েছেন, তিনি বলেন, আমার দাদা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইসমাঈল ইবনে আবী উওয়াইস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনে তালহা ইবনে আবদুর রহমান ইবনে তালহা আমাকে হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি আবদুর রহমান ইবনে আবী বকর ইবনে মুগীরাহ থেকে, তিনি তাঁর চাচা আল-ইয়াসা' ইবনে মুগীরাহ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
এবং তিনি (আল-হাকিম) বলেছেন: এটি এই কিতাবের শর্তানুসারে নয়। এই হাদীসটি শামীদের পঞ্চম খণ্ডে রয়েছে।
17343 - حديث (قط ت حم) : انتهينا مع النبي صلى الله عليه وسلم إلى مضيق، السماء من فوقنا، والبلة من أسفلنا، وحضرت الصلاة، فأمر المؤذن، فأذن وأقام، أو أقام بغير أذان، ثم تقدم النبي صلى الله عليه وسلم، فصلى بنا على راحلته، وصلينا خلفه على رواحلنا، وجعل سجوده أخفض من ركوعه.
قط في الصلاة: ثنا محمد بن إبراهيم بن نيروز الأنماطي، ثنا محمد بن عبد الرحمن بن غزوان، ثنا ابن الرماح قاضي بلخ، عن كثير بن زياد أبي سهل البصري، عن عمر بن عثمان بن يعلى بن أمية، عن أبيه، عن جده، به.
قلتُ: رواه الترمذي من طريق: شبابة بن سَوار، عن عمر بن الرماح، فقال: عمرو بن عثمان بن يعلى بن مرة.
⦗ص: 721⦘ قال شيخنا في "شرحه": وهو الصواب
قلتُ: وكذا أخرجه أحمد: عن سُريج بن النعمان، [عن عمر بن ميمون بن الرماح] ، عن كثير بن زياد.
ইয়া'লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি সংকীর্ণ স্থানে গিয়ে পৌঁছলাম। আকাশ ছিল আমাদের উপরে এবং নিচে ছিল কাদা (ভিজে মাটি)। তখন সালাতের সময় উপস্থিত হলো। অতঃপর তিনি মুআজ্জিনকে আদেশ দিলেন। সে আযান দিল এবং ইকামত দিল, অথবা আযান ছাড়াই ইকামত দিল। এরপর নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে অগ্রসর হলেন এবং তাঁর বাহনের উপর বসেই আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। আর আমরাও তাঁর পিছনে আমাদের নিজ নিজ বাহনের উপর সালাত আদায় করলাম। তিনি তাঁর সিজদাকে রুকূর চেয়ে বেশি অবনত করতেন।
17344 - حديث (كم حم) : "إن البحر هو جهنم". فقالوا ليعلى: إن الله قال: ( … نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا … ) فقال: والذي نفسي بيده لا أدخله أبدا حتى ألقى، ولا تصيبني منه قطرة.
كم في الأهوال: أخبرني أبو الحسين محمد بن أحمد بن تميم القنطري، ثنا أبو قلابة، ثنا أبو عاصم، ثنا عبد الله بن أبي أمية، ثنا صفوان بن يعلى: أن يعلى … فذكره، وقال: صحيح الإسناد، وقد قدمت الرواية الصحيحة: أن جهنم تحت الأرض السابعة.
رواه أحمد: ثنا أبو عاصم، أنا عبد الله بن أمية، حدثني محمد بن حُيَي، حدثني صفوان بن يعلى، عن أبيه، به.
ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন): “নিশ্চয় সমুদ্র হলো জাহান্নাম।” তখন তারা ইয়া'লাকে বললো: আল্লাহ তো বলেছেন: "...একটি অগ্নি, যার প্রাকার তাদেরকে বেষ্টন করে রেখেছে..."। তিনি বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, আমি কখনো তাতে প্রবেশ করব না, যতক্ষণ না আমি (আল্লাহর সাথে) মিলিত হই, আর এর একটি ফোঁটাও যেন আমাকে স্পর্শ না করে।
17345 - حديث (حب حم عم) : جئت رسول الله صلى الله عليه وسلم بأبي، فقلت له: يا رسول الله بايع أبي على الهجرة، فقال: "بل أبايعه على الجهاد … " الحديث.
⦗ص: 722⦘ حب في العاشر من الثالث: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن ابن شهاب، أن عمرو بن عبد الرحمن ابن أخي يعلى أخبره، أن أباه أخبره، أن يعلى بن مُنْيَة قال … فذكره.
رواه أحمد: عن حجاج بن محمد، عن ليث بن سعد، عن عقيل، عن ابن شهاب، به. وعن هارون، عن ابن وهب، به.
قال عبد الله: ثنا أبو الربيع الزهراني، ثنا فليح، عن ابن شهاب، مثله.
ইয়ালা ইবনে মুনিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি আমার পিতাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। আমি তাঁকে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি আমার পিতার নিকট থেকে হিজরতের উপর বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করুন।" তিনি বললেন, "বরং আমি তার নিকট থেকে জিহাদের উপর বাইয়াত গ্রহণ করব..." (পূর্ণ হাদীস)।
17346 - حديث (حب قط حم) : قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا أتتك رُسُلي فأعطهم ثلاثين بعيرا، وثلاثين درعا" قال: قلت: العارية مؤداة يا رسول الله؟ قال: "نعم".
حب في الحادي عشر من الرابع: أنا محمد بن عمر بن يوسف، ثنا بشر بن خالد، ثنا حَبان بن هلال، ثنا همام، عن قتادة، عن عطاء، عن صفوان بن يعلى، عن أبيه، بهذا.
قط في البيوع: ثنا محمد بن يحيى بن مرداس، ثنا أبو داود، ثتا إبراهيم بن المستمر، ثنا حَبان، به. وعن الحسين بن إسماعيل، ثنا فضل الأعرج، ثنا نصر بن عطاء، ثنا همام، به.
رواه أحمد: ثنا بهز بن أسد، ثنا همام، به.
ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, "যখন আমার দূতরা তোমার কাছে আসবে, তখন তাদের ত্রিশটি উট এবং ত্রিশটি বর্ম (যুদ্ধের পোশাক/ঢাল) দেবে।" বর্ণনাকারী বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল! এই ধার নেওয়া জিনিস কি ফেরত দিতে হবে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ।"
17347 - حديث (خز عه طح حب قط حم) : أنه قال لعمر: وددت أني أرى رسول الله صلى الله عليه وسلم حين ينزل عليه … الحديث: في غسل جبة المحرم المُتَضمِّخ.
خز في الحج: عن عبد الجبار بن العلاء وسعيد بن عبد الرحمن، قالا: ثنا سفيان عن عمرو، عن عطاء. وعن محمد بن بشار، عن يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، أخبرني عطاء، عن صفوان بن يعلى، عن أبيه، به. وعن محمد بن هشام، عن هُشَيم، عن منصور بن زاذان وعبد الملك بن أبي سليمان ومحمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى وحجاج بن أرطاة، كلهم عن عطاء، عن يعلى، به نحوه. ولم يذكروا صفوان في إسناده، إلا أن الحجاج بن أرطاة قال في آخر الحديث: ثنا عطاء بهذا الحديث، عن صفوان بن يعلى بن أمية قال: وقال عطاء: كنا نقول قبل أن يبلغنا هذا الحديث: خرق جبته، فلما بلغنا [هذا الحديث] أخذنا به خاصة. ثنا علي بن خشرم، ثنا عيسى بن يونس، عن ابن جريج، به. وعن محمد بن يحيى، ثنا عثمان بن الهيثم، ثنا ابن جريج، به.
عه: () ابن رجاء، عن محمد بن بكر. وعن أبي أمية، ثنا روح، كلاهما عن ابن جريج، به. وعن يزيد بن سنان () ثنا أبي، سمعت قيس بن سعد
⦗ص: 724⦘ () وعن أبي يحيى بن أبي ميسرة () حدثني عطاء، نحوه.
طح فيه: ثنا سليمان، ثنا عبد الرحمن، ثنا شعبة، عن قتادة، عن عطاء، عن يعلى بن أمية، به، مختصر.
حب في الخامس من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد، عن يحيى بن
سعيد، به. وعن محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا يزيد بن موهب، ثنا الليث بن سعد، عن عطاء، ببعضه. وعن أبي يعلى، ثنا شيبان بن فروخ، ثنا همام، ثنا عطاء، به.
قط في الحج: ثنا أبو الحسن محمد بن عبد الله بن زكريا النيسابوري، ثنا أبو عبد الرحمن أحمد بن شعيب، أنا نوح بن حبيب القوْمسي، ثنا يحيى بن سعيد، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، أخبرني عطاء، به. وعن ابن نمير، عن عبد الملك، عن عطاء، عن يعلى، ولم يذكر صفوان. وعن سفيان بن عيينة، عن عمرو. [و] عن هشيم، عن منصور وعبد الملك، ثلاثتهم عن عطاء، بقصة المُتَضمخ حسب.
ইয়ালা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইয়ালা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন: আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পাই যখন তাঁর ওপর অহী নাযিল হয়... এই হাদীসটি সুগন্ধি মাখা মুহরিম ব্যক্তির জুব্বা (পোশাক) ধৌত করা সংক্রান্ত।
17348 - حديث (مي حم) : عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه طاف مضطبعا.
مي في الحج: أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن ابن جريج، عن عبد الحميد
⦗ص: 725⦘ هو ابن جبير - عن ابن يعلى، عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: ولفظه: أن النبي صلى الله عليه وسلم لما قدم طاف بالبيت وهو مضطبع ببرد له حضرمي: ثنا وكيع، ثنا سفيان، به، ولم يذكر عبد الحميد، كذا قال. وعن عبد الله ابن الوليد، عن سفيان، عن ابن جريج، [عن رجل] ، عن ابن يعلى، به.
ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইযতিবা'রত অবস্থায় তাওয়াফ করেছিলেন।
(আহমদের বর্ণনার শব্দগুলো হলো:) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আগমন করলেন, তখন তিনি তাঁর একটি হাযরামী চাদর দ্বারা ইযতিবা'রত অবস্থায় বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করলেন।
17349 - حديث (كم) : أذن رسول الله صلى الله عليه وسلم بالغزو، وأنا شيخ كبير ليس لي خادم، فالتمست أجيرا يكفيني … الحديث، وفيه: "ما أجد له في غزوته هذه في الدنيا إلا دنانيره التي سمى".
كم في الجهاد: أخبرني أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثقفي، ثنا علي بن الحسين ابن الجنيد، ثنا أحمد بن صالح، ثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عاصم بن حكيم، عن يحيى بن أبي عمرو السيباني، عن عبد الله بن الديلمي، عنه، به. وعن أحمد بن محمد العنزي، عن عثمان بن سعيد الدارمي، عن أبي توبة الربيع بن نافع، عن بشير بن طلحة، عن خالد بن دريك، عن يعلى بن منية، نحوه، بقريب من معناه.
ইয়া'লা ইবনু মুনিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুদ্ধের (গাজওয়ার) অনুমতি ঘোষণা করলেন, আর আমি একজন বৃদ্ধ ছিলাম, আমার কোনো সেবক ছিল না। তাই আমি একজন মজুর (ভৃত্য) খুঁজলাম যে আমার কাজগুলো করে দেবে... এবং তাতে (এই বাক্যটি) রয়েছে: "তার এই যুদ্ধে (অংশগ্রহণের) জন্য আমি দুনিয়াতে তার নির্দিষ্ট করে বলা দিনারগুলো ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাই না।"
17350 - حديث (حم) : سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ على المنبر (وَنَادَوْا يَا مَالِكُ) . ⦗ص: 726⦘
أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو - يعني ابن دينار - عن عطاء، عن صفوان بن يعلى، عن أبيه، بهذا.
ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারের উপর এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতে শুনেছি: {তারা ডেকে বলবে, হে মালিক!}।
17351 - حديث (حم) : "إن الشمس تطلع بين قرني شيطان"، وفيه قصة.
أحمد: ثنا أبو عاصم، ثنا عبد الله بن أمية (بن أبي عثمان القرشي، ثنا محمد ابن حيي بن يعلى بن أمية) ، عن أمه، عن أبيه، قال: رأيت يعلى يصلي قبل أن تطلع الشمس … فذكره.
ইয়া'লা ইবন উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যখান দিয়ে উদিত হয়। (এবং এই বিষয়ে একটি ঘটনা বর্ণিত আছে)।
17352 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يبعثني في سرايا، فبعثني ذات يوم في سرية، وكان رجل يركب بغلا، فقلت له: ارحل … الحديث في قصة صاحب الثلاثة دنانير.
أحمد: ثنا الهيثم بن خارجة، ثنا بشير بن طلحة أبو نصر الحضرمي أو الخشني، عن خالد بن دُريك، عن يعلى بن منية، به. وهو بمعناه قبل حديثين.
ইয়া'লা ইবনু মুনিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বিভিন্ন সামরিক অভিযানে (সারায়া) পাঠাতেন। একদিন তিনি আমাকে একটি অভিযানে পাঠালেন। সেখানে একজন লোক একটি খচ্চরের পিঠে আরোহণ করছিল। আমি তাকে বললাম, 'তুমি রওয়ানা হও...'।
17353 - حديث (كم) : جاء الحسن والحسين يستبقان إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فضمهما إليه، ثم قال: "إن الولد مبخلة مجبنة، [محزنة] ".
كم في المناقب: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا محمد بن علي بن بطحاء، ثنا عفان.
وعن أحمد بن جعفر بن حمدان، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا أبي، ثنا عفان، ثنا وهيب [ثنا عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد بن أبي راشد] ، عن يعلى بن منية، به.
ইয়া'লা ইবনু মুনইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাসান এবং হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দৌড়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন, তখন তিনি তাঁদেরকে বুকে জড়িয়ে ধরলেন। এরপর তিনি বললেন: "নিশ্চয় সন্তান কৃপণতার কারণ, ভীরুতার কারণ এবং দুঃখের কারণ।"
17354 - حديث (جا عه طح حب قط حم) : كان لي أجير، فقاتل إنسانا، فعض أحدهما صاحبه، فانتزع أصبعه فسقطت ثنيته … الحديث، في هدر ثنيه.
جا في الديات: ثنا بحر بن نصر، ثنا ابن وهب، أخبرني ابن جريج، عن عطاء ابن أبي رباح، أن صفوان بن يعلى بن أمية حدثه، عن يعلى، به، وأول حديثه: غزوتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة العُسْرة، وكانت أوثق أعمالي في نفسي. وعن محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا ابن جريج، نحوه.
عه فيه: عن بحر بن نصر، به. وعن عبد الرحمن بن محمد بن منصور، عن
⦗ص: 728⦘[] . وعن أبي أمية، عن عثمان بن عمر، كلهم عن ابن جريج، به. [] حجاج سماع [] ، الإسناد من بعض. وعن يوسف، عن حجاج، عن شعبة، سمعت قتادة، عن عطاء. وعن عبد الله بن أحمد بن حنبل، عن عبيد الله بن عمر القواريري، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن بُدَيل، عن عطاء. وعن أبي أمية، ثنا أبو نعيم، ثنا همام، ثنا عطاء، عن صفوان بن يعلى بن أمية، عن أبيه، به، ولم يسمه قتادة.
طح في الجهاد: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، به. وعن ابن مرزوق، ثنا أبو عامر، ثنا شعبة، عن الحكم، عن مجاهد، عن يعلى، نحوه. وعن ابن أبي داود، ثنا الوهبي، ثنا ابن إسحاق، عن عطاء، عن صفوان بن عبد الله، عن عَميْه: سلمة ويعلى، نحوه.
حب في التاسع والستين من الثاني: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا أبو الطاهر، ثنا ابن وهب، به. وفي السادس والثلاثين من الرابع: أنا أبو يعلى، ثنا شيبان بن فروخ، ثنا همام بن يحيى، ثنا عطاء، به.
قط في الأحكام: ثنا علي بن عبد الله بن مبشر، ثنا أحمد بن سنان، ثنا محمد ابن عبد الله الأنصاري، أنا ابن جريج، به. وعن ابن مبشر، ثنا أحمد بن سنان، ثنا
⦗ص: 729⦘ يزيد بن هارون، أنا محمد بن إسحاق، عن عطاء بن أبي رباح، عن صفوان بن عبد الله بن صفوان، عن عَميه: يعلى وسلمة ابني أمية، نحوه. وعن الفارسي، ثنا أحمد بن عبد الوهاب، ثنا أحمد بن خالد، ثنا ابن إسحاق، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، أخبرني عبد الملك، عن عطاء، أخبرني صفوان بن يعلى بن أمية، عن أبيه، به. وعن يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن إسحاق، حدثني عطاء بن أبي رباح، عن صفوان، عن عميه: يعلى وسلمة، نحوه. وعن إسماعيل، عن ابن جريج، نحوه. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن قتادة، عن عطاء، عن ابن يعلى، عن يعلى، بمعناه.
ইয়া'লা ইবনু উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে গাযওয়াতুল উসরাহতে (তবুকের যুদ্ধে) অংশগ্রহণ করেছিলাম, যা আমার কাছে আমার আমলগুলোর মধ্যে সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য (শ্রেষ্ঠ) কাজ ছিল। [আর ঘটনা হলো:] আমার একজন মজুর ছিল। সে এক ব্যক্তির সাথে মারামারি করল। তাদের একজন অন্যজনকে কামড় দিল। অতঃপর (কামড় খাওয়া ব্যক্তি) সজোরে তার আঙ্গুলটি টেনে হিঁচড়ে সরিয়ে নিলে কামড় দেওয়া ব্যক্তির সামনের দাঁতটি পড়ে গেল। এই হাদীসটি সেই দাঁতের ক্ষতিপূরণ বাতিল হওয়া সংক্রান্ত।
17355 - حديث (حم) : "إن الله حيي ستير، فإذا أراد أحدكم أن يغتسل فليتوار بشيء".
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا أبو بكر بن عياش، عن عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء، عن صفوان بن يعلى بن أمية، عن أبيه، به. وعن وكيع، عن ابن أبي ليلى، عن عطاء، عن يعلى بن أمية، ببعضه: "إن الله يحب الحياء والستر".
ইয়া'লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "নিশ্চয় আল্লাহ লাজুক (হায়াশীল) ও আবরণকারী (দোষ গোপনকারী)। সুতরাং তোমাদের মধ্যে কেউ যখন গোসল করতে চায়, তখন সে যেন কোনো কিছুর আড়ালে থাকে।" [অপর বর্ণনায় এসেছে:] "নিশ্চয় আল্লাহ হায়া (লজ্জা) এবং পর্দা (আবরণ) পছন্দ করেন।"
17356 - حديث (حم) : كنت مع عمر فاستلم الركن، قال يعلى: وكنت مما يلي البيت، فلما بلغت الركن الغربي الذي يلي الأسود، جذبت يدي من يديه
⦗ص: 730⦘ لأستلم، فقال: ما شأنك؟ فقلت: ألا أستلم بهذين؟ قال: ألم تطف مع رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا ابن جريج، أخبرني سليمان بن عتيق، عن عبد الله بن بابيه، عن بعض بني يعلى، عن يعلى، به.
حديثه في ثالث الشاميين.
ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (খলীফা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, যখন তিনি রুকন (কোণা) স্পর্শ করলেন। ইয়া'লা বলেন: আমি কাবা ঘরের দিক বরাবর ছিলাম। যখন আমি আসওয়াদ (হাজারে আসওয়াদ)-এর নিকটবর্তী পশ্চিমের কোণাটির (রুকন আল-গারবী) কাছে পৌঁছলাম, তখন (তা স্পর্শ করার জন্য) আমি তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) হাত থেকে আমার হাত টেনে নিলাম। তখন তিনি বললেন: তোমার কী হলো? আমি বললাম: আমি কি এই দুটি (কোণা) স্পর্শ করব না? তিনি বললেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাওয়াফ করোনি? ...।
17357 - حديث (حب حم) : "أيما رجل ظلم شبرا من الأرض، كلفه الله أن يحفره، حتى يبلغ سبعَ أرَضين … " الحديث.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن الربيع بن عبد الله، عن أيمن بن ثابت، عنه، به.
رواه أحمد: ولفظه: "من أخذ أرضا بغير حق، كلف أن يحمل ترابها إلى المحشر": ثنا إسماعيل بن محمد - وهو أبو إبراهيم المعقب - ثنا مروان - يعني:
⦗ص: 732⦘ الفزاري - ثنا أبو يعفور، عن أبي ثابت، سمعت يعلى، بهذا. وعن عفان، عن عبد الواحد بن زياد، عن أبي يعفور، نحوه. وعن عبد الله بن محمد بن أبي شيبة، عن حسين بن علي، عن زائدة، عن الربيع بن عبد الله، عن أيمن بن ثابت، عن يعلى بن مرة، به.
ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে কোনো ব্যক্তি এক বিঘত পরিমাণ জমিও অন্যায়ভাবে দখল করবে, আল্লাহ তাকে তা খনন করতে বাধ্য করবেন, যতক্ষণ না সে সাতটি জমিন পর্যন্ত পৌঁছায়।"
17358 - حديث (كم حم) : سافرت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فرأيت منه شيئا عجبا، نزلنا منزلا، فقال: "انطلق إلى هاتين الشجرتين، فقل: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لكما: أن تجتمعا … " الحديث.
كم في دلائل النبوة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، عن يعلى بن مرة، عن أبيه، به.
كذا فيه، وأظنه عن ابن يعلى بن مرة، عن أبيه، فيكون من مسند يعلى، ولست أعرف لمرة صحبة.
رواه أحمد مطولاً ولفظه: كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في مسير [له] فأراد أن يقضي حاجته، فأمر وديتين، فانضمت إحداهما إلى الأخرى، ثم أمرهما فرجعتا إلى منابتهما، وجاء بعير يضرب بجرانه إلى الأرض، ثم جرجر … الحديث. وفيه:
⦗ص: 733⦘ وأتى على قبر يعذب صاحبه فقال: "إنه يعذب في غير كبير" فأمر بجريدة فوضعت على قبره: ثنا أبو سلمة الخزاعي، ثنا حماد بن سلمة، عن عاصم بن بَهْدلة، عن حبيب بن أبي جبيرة، عن يعلى بن سِيَابة، بتمامه. وعن سليمان بن حرب، عن حماد، بقصة القبر، فقط. وعن وكيع، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، عن يعلى بن مرة، عن أبيه، كذا قال، بالقصة الأولى. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى بن مرة، بقصة البعير، وزاد فيه: فجاءت شجرة تشق الأرض حتى غشيته، ثم رجعت إلى مكانها، فلما استيقظ ذكرت له، فقال: "هي شجرة استأذنت ربها أن تسلم على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأذن لها". وعن عبد الله بن نمير، عن عثمان بن حكيم، عن عبد الرحمن بن عبد العزيز، عن يعلى بن مرة، قال: لقد رأيت من رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثاً، ما رآها أحد قبلي، ولا يراها أحد بعدي، لقد خرجت معه في سفر، حتى إذا كنا ببعض الطريق، مررنا بامرأة جالسة معها صبي لها، فقالت: يا رسول الله هذا [صبي] أصابه بلاء … الحديث. وذكر فيه قصة الشجرتين، وقصة الجمل.
وعن أسود بن عامر، عن أبي بكر بن عياش، عن حبيب بن أبي عمرة، عن المنهال بن عمرو، عن يعلى بن مرة، قال: ما أظن أن أحداً من الناس رأى [من]
⦗ص: 734⦘ رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا دون ما رأيت، فذكر أمر الصبي والنخلتين وأمر البعير. وعن وكيع، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، بقصة الصبي الذي به لَمَم وحدها، وبقصة الشجرتين وحدها، وقال وكيع مرة: عن يعلى بن مرة، عن أبيه.
ইয়া'লা ইবন মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম, আমি তাঁর কাছ থেকে আশ্চর্য কিছু বিষয় দেখেছি। আমরা এক জায়গায় অবতরণ করলাম, তখন তিনি বললেন: "তুমি এই দুটি গাছের কাছে যাও এবং বলো: 'নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের উভয়কে একত্রিত হতে নির্দেশ দিচ্ছেন...'।" (পুরো হাদীস)
আহমাদ কর্তৃক বর্ণিত বর্ণনায় এসেছে যে, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি যখন প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি দুটি ছোট গাছকে নির্দেশ দিলেন। ফলে একটি অন্যটির সাথে এসে মিশে গেল। এরপর তিনি তাদের নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা তাদের নিজ নিজ স্থানে ফিরে গেল।
(তিনি আরও বর্ণনা করেন): তিনি এমন এক কবরের পাশ দিয়ে গেলেন যার মধ্যে তার সাথীকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছিল। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তাকে এমন (পাপের) কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে যা খুব বড় নয়।" অতঃপর তিনি একটি তাজা খেজুরের ডাল আনতে বললেন এবং তা সেই কবরের উপর স্থাপন করলেন।
(এবং): একটি উট আসলো, যা তার বুক মাটিতে ঘষতে ঘষতে গুরগুর শব্দ করছিল (অভিযোগ জানানোর জন্য)।
ইয়া'লা ইবন মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে তিনটি বিষয় দেখেছি, যা আমার আগে কেউ দেখেনি এবং আমার পরেও কেউ দেখবে না। আমি তাঁর সাথে এক সফরে বের হলাম। আমরা যখন পথের কিছু অংশে পৌঁছলাম, তখন আমরা একটি মহিলার পাশ দিয়ে গেলাম যার কাছে তার একটি শিশু ছিল। মহিলাটি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই শিশুটিকে বালা (বিপদ/অসুস্থতা) স্পর্শ করেছে..." (এবং এই বর্ণনায় দুটি গাছ ও উটের ঘটনাও উল্লেখ করা হয়)।
17359 - حديث (حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وعلَيَّ صفرة من زعفران فقال: "اغسله، ثم لا تعد … " الحديث.
أحمد: ثنا يونس بن محمد، ثنا حماد، عن عطاء بن السائب، عن حفص بن عبد الله، عن يعلى بن مرة، به. وعن عفان، عن حماد، به. وعن عبيدة بن حميد، عن عطاء، حدثني رجل يقال له: عبد الله بن حفص [عنه] به. وعن محمد بن جعفر وروح بن عبادة، كلاهما عن شعبة، عن عطاء بن السائب، عن أبي عمرو بن حفص أو أبي حفص [بن] عمرو، عن يعلى بن مرة، به. وعن عَبِيدة بن حميد، عن عمر بن عبد الله بن يعلى، عن أبيه، عن جده، به، وأتم منه.
ইয়া'লা ইবনে মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, আর আমার গায়ে জাফরানের হলুদ রঙ্গের দাগ ছিল। তিনি বললেন: "এটি ধুয়ে ফেলো, আর এরপর আর কখনো এরূপ করো না।"
17360 - حديث (حم) : أنه خرج مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى طعام دُعوا له، قال: فاستقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم إمام القوم، وحسين مع غلمان يلعب … الحديث.
وفيه: "أحب الله من أحب حسيناً".
أحمد: ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا عبد الله بن عثمان بن خُثَيْم، عن سعيد بن
⦗ص: 735⦘ أبي راشد، عنه، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাহাবী) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি খাবারের দাওয়াতে অংশগ্রহণ করার জন্য গেলেন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের সামনে এগিয়ে গেলেন, আর (তখন) হুসাইন কিছু বালকের সাথে খেলা করছিলেন। ... এবং এতে (বর্ণনায়) আরও আছে: “যে হুসাইনকে ভালোবাসে, আল্লাহও তাকে ভালোবাসেন।”
