ইতহাফুল মাহারাহ
17615 - حديث (كم حم) : كان يبلغني عن أبي ذَرّ حديث، وكنت أشتهي لقاءه، فلقيته فقلت: يا أبا ذر … فذكر حديث "إن الله يحب ثلاثة، ويبغض ثلاثة: رجل غزا في سبيل الله صابراً … " الحديث.
كم في الجهاد: أخبرني أحمد بن محمد العنزي، ثنا عثمان بن سعيد، ثنا مسلم بن إبراهيم، ثنا الأسود بن شيبان، عن يزيد بن عبد الله بن الشخير، عن مطرف، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا يزيد، أنا الأسود، به.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট থেকে একটি হাদীস আমার কাছে পৌঁছাত, এবং আমি তাঁর সাথে দেখা করার জন্য আগ্রহ পোষণ করতাম। অতঃপর আমি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে বললাম: হে আবূ যার! এরপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তিন প্রকারের লোককে ভালোবাসেন এবং তিন প্রকারের লোককে ঘৃণা করেন: (তাদের মধ্যে একজন হলো) ঐ ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে ধৈর্যশীল হয়ে যুদ্ধ করেছে..." (হাদীস)।
(আল-হাকিম ‘আল-জিহাদ’ অধ্যায়ে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ আল-আনযী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, উসমান ইবনু সাঈদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, মুসলিম ইবনু ইবরাহীম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আল-আসওয়াদ ইবনু শায়বান, ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু শিখ্খীর থেকে, তিনি মুতাররিফ থেকে, তিনি এর সূত্রে। এবং তিনি বলেছেন: এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ। এটি আহমাদও বর্ণনা করেছেন: ইয়াযীদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আল-আসওয়াদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, এর সূত্রে)।
17616 - حديث (حم) : "من سجد لله سجدة، كتب الله له بها حسنة … " الحديث، وفيه قصة.
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عنه، به.
ـ.
আলী ইবনু যায়দ থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি আল্লাহর উদ্দেশ্যে একটি সিজদা করে, আল্লাহ এর বিনিময়ে তার জন্য একটি নেকী লেখেন..."
17617 - حديث (كم) : "من أطاعني فقد أطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن أطاع علياً فقد أطاعني، ومن عصى علياً فقد عصاني".
كم في المناقب: أنا أبو [أحمد] محمد الشيباني من أصله، ثنا علي بن سعيد الرازي، ثنا الحسن بن حماد، ثنا يحيى بن يعلى، ثنا بسام الصيرفي، عن الحسن بن عمرو الفقَيْمي، عنه، بهذا. وفي موضع آخر: ثنا أبو العباس، ثنا إبراهيم ابن أبي داود، ثنا محمد بن إسماعيل، ثنا يحيى بن يعلى، به.
আল-হাসান ইবনে আমর আল-ফুকাইমি থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: “যে ব্যক্তি আমার আনুগত্য করল, সে অবশ্যই আল্লাহর আনুগত্য করল। আর যে ব্যক্তি আমার অবাধ্যতা করল, সে অবশ্যই আল্লাহর অবাধ্যতা করল। আর যে ব্যক্তি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনুগত্য করল, সে অবশ্যই আমার আনুগত্য করল। আর যে ব্যক্তি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবাধ্যতা করল, সে অবশ্যই আমার অবাধ্যতা করল।”
17618 - حديث (كم) : من فارقك يا علي فقد فارقني، ومن فارقني فقد فارق الله".
كم في مناقب علي: ثنا أبو العباس، ثنا الحسن بن علي بن عفان، ثنا عبد الله ابن نمير، ثنا عامر بن السمط، عن أبي الجحاف، عنه، بهذا. وفي موضع آخر
⦗ص: 194⦘ منه: أنا أبو سعيد النخعي، ثنا عبدان الأهوازي، ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، عن أبيه، به.
ـ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে আলী! যে তোমার থেকে বিচ্ছিন্ন হলো, সে অবশ্যই আমার থেকে বিচ্ছিন্ন হলো। আর যে আমার থেকে বিচ্ছিন্ন হলো, সে অবশ্যই আল্লাহ থেকে বিচ্ছিন্ন হলো।
17619 - حديث (كم حم) : "ليس من فرس عربي، إلا يؤذن له مع كل فجر بدعوتين … " الحديث.
كم في الجهاد: أنا أبو بكر بن إسحاق، أنا أبو المثنى، ثنا مسدد، ثنا يحيى بن سعيد، عن عبد الحميد بن جعفر، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سويد بن قيس، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد. وفي موضع آخر منه: أخبرني عبد الله بن الحسين القاضي بمرو، ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا روح، ثنا عبد الحميد بن جعفر، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، به. خالفه عمرو بن الحارث فقال: عن يزيد، عن عبد الرحمن بن شماسة، وقال ليث: عن ابن شماسة أيضاً. ثنا حجاج
⦗ص: 195⦘ وهاشم، قالا: ثنا ليث، ثنا يزيد بن أبي حبيب، عن ابن شماسة: أن معاوية بن حُديج مر على أبي ذر، وهو قائم عند (فرس له) فسأله ما تعالج من فرسك هذا … فذكره.
ـ.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এমন কোনো আরবী ঘোড়া নেই, যার জন্য প্রত্যেক ফজরের সময় দু'টি দোয়ার অনুমতি দেওয়া না হয়...।" (আল-হাদীস)
17620 - حديث (حم مي عه) : "ابن آدم، إنك ما دعوتني ورجوتني، غفرت لك على ما كان منك … " الحديث.
أحمد: ثنا عارم، ثنا مهدي بن ميمون، ثنا غيلان، عن شهر بن حوشب، عنه، به. وعن عفان، عن مهدي، به. (وعن عفان، عن همام، عن عامر الأحول، عن شهر بن حوشب، عن معدي كرب، به) .
مي في الرقاق: أنا أبو النعمان، ثنا مهدي بن ميمون، به.
عه في البر والصلة: ثنا الزعفراني، ثنا عفان. وعن معاوية بن صالح، ثنا سُريج ابن النعمان، كلاهما عن مهدي، به. زاد سريج: عن مهدي، عن هشام، عن
⦗ص: 196⦘ شهر. وعن أحمد بن إسماعيل الصائغ، ثنا عفان، ثنا همام، ثنا عامر الأحول، عن شهر، به، روي عن شهر، عن أبي ذرّ، بغير واسطة، وقد مضى.
ـ.
আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: হে আদম সন্তান! যতক্ষণ তুমি আমাকে ডাকতে থাকবে এবং আমার কাছে আশা করতে থাকবে, তোমার যা কিছু (গুনাহ বা ত্রুটি) হয়েছে, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেবো...।
17621 - حديث (مي خز عه حب حم) : "ما من صاحب إبل لا يفعل فيها حقها، إلا جاءت يوم القيامة أكبر مما كانت … " الحديث.
مي في الزكاة: عن الحسن بن الربيع، عن أبي الأحوص، عن الأعمش، عنه، به.
خز فيه: عن إسحاق بن إبراهيم بن الشهيد وجعفر بن محمد الثعْلَبي، قالا: ثنا وكيع، عن الأعمش، به، وحديث إسحاق أتم. ليس في سماعنا.
عه فيه: ثنا إبراهيم بن عبد الله بن عمرو القصار بالكوفة، ثنا وكيع، به. وعن الحسن بن علي بن عفان، عن ابن نمير. وعن السلمي، عن عبد الله بن رجاء، عن زائدة. وعن عباس الدوري، ثنا أبو يحيى الحِماني. وعن أبي داود الحَراني، ثنا محمد بن عبيد، كلهم عن الأعمش، به.
حب في الرابع والسبعين من الثالث: أنا ابن خزيمة، ثنا محمد بن رافع، ثنا
⦗ص: 197⦘ مصعب بن المقدام، ثنا داود الطائي، عن الأعمش، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن عبيد وابن نمير المعنى، قالا: ثنا الأعمش، عنه، به.
وفي أوله قصة، وعن وكيع عن الأعمش، به، مقطعاً في ثلاثة مواضع. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، بتمامه.
আ'মাশ থেকে বর্ণিত: এমন কোনো উটের মালিক নেই, যে তাতে (উটের) প্রাপ্য হক আদায় করে না, কিন্তু কিয়ামতের দিন সেগুলো (উটগুলো) তারা যেমন ছিল, তার চেয়েও অনেক বড় হয়ে আসবে...। (সম্পূর্ণ) হাদীসটি।
17622 - حديث (عه طح حب حم) : حديث: كان بيني وبين صاحب لي كلام، وكانت أمه أعجمية، فنلت منها … الحديث. وفيه: "إخوانكم جعلهم الله في أيديكم، فمن كان أخوه تحت يده، فليطعمه من طعامه، وليلبسه من لباسه، ولا يكلفه ما يغلبه … ".
عه في المماليك: عن الحسن بن علي بن عفان، ثنا ابن نمير. وعن ابن سنان، عن الحسن بن عمر بن شقيق، ثنا جرير. وعن يزيد بن سنان، عن عمرو بن خالد، عن زهير، كلهم عن الأعمش، عنه، به. وعن عمار بن رجاء، ثنا أبو داود. وعن أبي داود الحراني، عن أبي زيد الهروي، كلاهما عن شعبة، حدثني واصل الأحدب، سمع المعرور، نحوه.
طح في الزيادات: ثنا محمد بن سنان، ثنا عبد الوهاب بن نجدة، ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، به.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد، ثنا عيسى بن يونس، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن واصل، عنه، به. وعن محمد بن جعفر وحجاج وبهز، ثلاثتهم عن شعبة، عن واصل، به، وبالقصة. وعن أبي
⦗ص: 198⦘ معاوية، عن الأعمش، عن واصل كذلك.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার ও আমার এক বন্ধুর মাঝে কথা কাটাকাটি হয়েছিল, আর তার মা ছিলেন অনারব। ফলে আমি তাকে গালি দিয়েছিলাম...। [উক্ত হাদীসে আছে]: তোমাদের ভাইদেরকে আল্লাহ্ তোমাদের হাতে তুলে দিয়েছেন। অতএব, যার ভাই তার অধীনে রয়েছে, সে যেন তাকে তার নিজের খাদ্য থেকে খাদ্য দান করে এবং তার নিজের পোশাক থেকে পোশাক পরিধান করায়। আর তাকে এমন কাজের ভার দেবে না যা তাকে পরাভূত করে (যা তার সাধ্যের বাইরে)।
17623 - حديث (خز حم) : "أتانى آت من ربي، فإما بشرني، وإما قال: أخبرني أنه من مات لا يشرك بالله شيئاً دخل الجنة" قلت: وإن زنى وإن سرق؟ قال: "وإن زنى وإن سرق".
خز في التوحيد: ثنا عبد الوارث بن عبد الصمد، ثنا أبي، ثنا مهدي، عن واصل، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا مهدي، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن واصل، نحوه.
ওয়াছিল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার রবের পক্ষ থেকে একজন আগন্তুক আমার কাছে এলেন। অতঃপর হয় তিনি আমাকে সুসংবাদ দিলেন, অথবা তিনি বললেন: তিনি আমাকে জানালেন যে, যে ব্যক্তি আল্লাহ্র সাথে কোনো কিছু শরীক না করে মারা যাবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আমি বললাম: যদি সে যেনা (ব্যভিচার) করে এবং চুরিও করে? তিনি বললেন: যদিও সে যেনা করে এবং চুরি করে।
17624 - حديث (حب) : "إني لأعرف آخر أهل الجنة دخولاً الجنة … " الحديث.
حب في الرابع والسبعين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، أنا أبو معاوية، عن الأعمش، عنه، به.
আ'মাশ থেকে বর্ণিত, "আমি অবশ্যই জান্নাতিদের মধ্যে সর্বশেষ যে জান্নাতে প্রবেশ করবে তাকে চিনি..."। (পূর্ণ হাদীস)
17625 - حديث (حب حم) : "تَعبد عابد من بني إسرائيل، فعبد الله في صومعته ستين عاما، فأمطرت الأرض فاخضرت، فأشرف الراهب … " الحديث.
حب في السادس من الثالث: أنا ابن قتيبة، ثنا غالب بن وزير، ثنا وكيع، حدثني الأعمش، عنه، به.
قلت: أخرجه أحمد في "الزهد": عن أبي معاوية، عن الأعمش فقال: عن
⦗ص: 199⦘ أبي سفيان، عن مغيث بن سُمَي … فذكره مقطوعاً، وهو في ترجمة "مغيث" من الحلية، وهو أشبه من رواية غالب، ومغيث تابعي أخذ عن كعب الأحبار وغيره.
মুগীস ইবনু সুমাই থেকে বর্ণিত, বনী ইসরাঈলের একজন উপাসক (ইবাদতে) মশগুল হল। সে তার উপাসনালয়ে ষাট বছর আল্লাহর ইবাদত করল। অতঃপর যমীনে বৃষ্টি হলো এবং তা সবুজ হয়ে উঠল। তখন সেই রাহেব (সন্ন্যাসী) উঁকি দিয়ে দেখল...। হাদীসটি (এ পর্যন্তই)।
17626 - حديث (عه كم حم) : "من عمل حسنة فجزاؤه عشرة أمثالها، ومن عمل سيئة فجزاؤه مثلها، أو أغْفِر، ومن تقرب إليّ شبرا تقربت إليه ذراعا … " الحديث.
وفيه: "ومن أتاني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئاً، جعلته له مغفرة".
عه في الدعوات: عن الحسن بن عفان، عن ابن نمير. وعن عباس الدوري، ثنا أبو يحيى الحماني. وعن إبراهيم بن أبي الخَيبرِي، ثنا وكيع. وعن علي بن حرب وعيسى بن أحمد البلخي - فرقهما - عن مصعب بن المقدام، عن داود الطائي، كلهم عن الأعمش، عنه، به. قال: ورواه أحمد بن حفص، عن أبيه، عن إبراهيم بن طهمان، عن منصور، عن ربْعي، عن المعرور، به.
كم في التوبة: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا إسماعيل بن إسحاق ومحمد بن غالب، قالا: ثنا أبو همام محمد بن مجيب، ثنا إبراهيم بن طهمان، به. وقال: صحيح الإسناد. وعن عبد الله بن إسحاق الخزاعي، ثنا أبو يحيى بن أبي مَسَرة، ثنا المقرئ، ثنا همام، عن عاصم، عن المعرور، نحوه.
⦗ص: 200⦘ رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا أبو عوانة، عن عاصم عنه بلفظ: "قال الله: الحسنة عشرة أو أزيد، والسيئة واحدة، أو أغفر لمن لقيني لا يشرك بي شيئاً بقراب الأرض خطيئة، جعلت له مثلها مغفرة". وعن عفان، عن همام، عن عاصم، به نحوه. وعن محمد بن سابق، عن إبراهيم بن طهمان، عن منصور، عن ربعي، عنه، ببعضه. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، عن المعرور، بنحوه، وأتم منه. وعن هاشم، عن شيبان، عن عاصم، به.
মা'রূর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, [আল্লাহ তা'আলা বলেছেন]: “যে ব্যক্তি একটি নেক কাজ করে, তার জন্য তার দশগুণ প্রতিদান রয়েছে। আর যে ব্যক্তি একটি মন্দ কাজ করে, তার জন্য তার সমপরিমাণ প্রতিদান রয়েছে, অথবা আমি ক্ষমা করে দেব। আর যে আমার দিকে এক বিঘত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হই...”
এবং এতে (হাদীসে) আরও আছে: “আর যে ব্যক্তি পৃথিবীর সমপরিমাণ গুনাহ নিয়ে আমার কাছে আসে, কিন্তু আমার সাথে কাউকে অংশীদার স্থাপন করে না, আমি তার জন্য সে পরিমাণ ক্ষমা দান করি।”
17627 - حديث (حب) : "قال الله: يا ابن آدم، لو لقيتني بملء الأرض خطايا، لا تشرك بي شيئاً، لقيتك بملء الأرض مغفرة". وهو طرف من الذي قبله.
حب في الثامن والستين من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا محمد بن عباد المكي، ثنا حاتم بن إسماعيل، عن شريك، عن عبد العزيز بن رفيع، عنه، بهذا.
আব্দুল আযীয ইবন রাফি' থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: “হে আদম সন্তান! যদি তুমি পৃথিবীর পূর্ণ পরিমাণ গুনাহ নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাত করো, আর আমার সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করো, তবে আমিও তোমার সাথে পৃথিবীর পূর্ণ পরিমাণ ক্ষমা নিয়ে সাক্ষাত করবো।”
17628 - حديث: "أُعْطِيتُ خواتيم سورة البقرة … " الحديث.
في ترجمة: خرشة بن الحر، عن أبي ذر.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'আমাকে সূরা বাকারার শেষ আয়াতগুলো দেওয়া হয়েছে…'।
17629 - حديث (حم) : "يُؤْتَى بالرجل يوم القيامة، فيقال: اعرضوا عليه صغار ذنوبه، ونُحي عنه كبارها … " الحديث.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا الأعمش، عنه، به. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، به.
ـ.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন এক ব্যক্তিকে আনা হবে, অতঃপর বলা হবে: তার ছোট গুনাহগুলো তার সামনে পেশ করো এবং বড় গুনাহগুলো তার থেকে দূরে সরিয়ে রাখো...
17630 - حديث (كم حم) : "إني لأرى ما لا ترون، وأسمع ما لا تسمعون، أطت السماء، وحُق لها أن تَئِط … " الحديث.
كم في تفسير الإنسان: أنا محمد بن علي بن دحيم، ثنا أحمد بن حازم، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا إسرائيل، عن إبراهيم بن مهاجر، عن مجاهد، عنه، به.
وفي الفتن وفي الأهوال: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا عبيد الله، به.
رواه أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا إسرائيل، عن إبراهيم بن مهاجر، به.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই আমি তা দেখতে পাচ্ছি যা তোমরা দেখতে পাও না, আর আমি তা শুনতে পাচ্ছি যা তোমরা শুনতে পাও না। আকাশ মন্থর ধ্বনি (বা ঘর্ষণ শব্দ) করেছে, আর তার এমন শব্দ করা উচিতও বটে..."
17631 - حديث (حم) : "من لاءمكم من خدمكم، فأطعموهم مما تأكلون، واكسوهم مما تلبسون … " الحديث.
⦗ص: 202⦘ أحمد: عن عبد الملك بن عمرو وعبد الله بن الوليد، عن سفيان، [عن منصور] ، عن مجاهد، عنه، به.
ـ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের দাস-দাসীদের মধ্যে যে তোমাদের অনুকূল হয়, তোমরা যা খাও, তাদের তা থেকে খেতে দাও, আর তোমরা যা পরিধান করো, তাদের তা থেকে পরিধান করাও। (সম্পূর্ণ হাদীস)...
17632 - حديث (خز حب حم) : "إذا صمت من الشهر، فصم ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة".
خز في الصوم: ثنا بندار، ثنا عبد الرحمن، ثنا شعبة، عن سليمان الأعمش، عن يحيى بن سام، عن موسى بن طلحة، سمعت أبا ذر، بهذا. ليس في السماع.
حب في السابع والستين من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد، عن يحيى القطان. وعن محمد عبد الله بن الجنيد، ثنا محمد بن عبد العزيز بن أبي
⦗ص: 203⦘ رزمة، ثنا الفضل بن موسى، كلاهما عن فطر، عن يحيى بن سام، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن عبيد، ثنا الأعمش، عن يحيى بن سام، عنه، نحوه.
وقال: "فليصم الثلاث البيض". وعن يحيى، عن فطر، عن يحيى بن سام، به بما هنا. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن سليمان وهو الأعمش، به نحو حديث فطر. وعن سفيان - قال: سمعته من اثنين أو ثلاثة - ثنا حكيم بن جبير.
عن موسى بن طلحة، عن ابن الحوتكية، عن أبي ذرّ، به، وفيه قصة. وعن سفيان قال: ثنا اثنان عن موسى بن طلحة: محمد بن عبد الرحمن وحكيم بن جبير، عن ابن الحوتكية، عن أبي ذر، به، من غير قصة.
ـ.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি যদি মাসের (কিছু) সাওম পালন করতে চাও, তবে তেরো, চৌদ্দ এবং পনেরো তারিখে সাওম পালন করো।"
17633 - حديث (كم) : "من شان على مسلم كلمة يشينه بها بغير حق، شانه الله بها في النار يوم القيامة".
كم في الرقاق: ثنا أبو بكر الشافعي، ثنا محمد بن أحمد بن برد الأنطاكي، ثنا محمد بن عيسى بن الطباع، ثنا أبو معاوية، ثنا عبد الله بن ميمون، عنه، بهذا.
وقال: صحيح الأسناد.
ـ.
আবদুল্লাহ ইবনু মাইমুন থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানকে অন্যায়ভাবে হেয় প্রতিপন্ন করার উদ্দেশ্যে এমন কোনো কথা বলে যার দ্বারা সে তাকে লাঞ্ছিত করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে সেই কথার (অপমানের) মাধ্যমে জাহান্নামের আগুনে লাঞ্ছিত করবেন।"
17634 - حديث (مي كم حم) : "اتق الله حيث ما كنت، وأتبع السيئة الحسنة تمحها، وخالق الناس بخلق حسن".
مي في الرقاق: ثنا أبو نعيم، ثنا سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عنه، بهذا.
كم في الإيمان: ثنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن السماك، ثنا الحسن بن سلام، ثنا قبيصة. (ح) وأنا أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي، ثنا أحمد بن سيار، ثنا محمد بن كثير، قالا: ثنا سفيان، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين.
رواه أحمد: ثنا وكيع وعبد الرحمن، عن سفيان، به. قال أحمد: وكان وكيع يحدثنا به، عن ميمون، [عن معاذ] ، عن أبي ذر. [و] ثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، عن حبيب، عن ميمون، عن أبي ذَرّ، به.
ـ.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি যেখানেই থাকো না কেন, আল্লাহকে ভয় করো, আর খারাপ কাজের (গুনাহের) পরে ভালো কাজ করো, যা সেটিকে মুছে দেবে, এবং মানুষের সাথে উত্তম চরিত্রে মিশে যাও।"
