ইতহাফুল মাহারাহ
18355 - حديث (قط كم) : "الرهن مركوب ومحلوب".
قط في البيوع: ثنا الحسين بن يحيى بن عياش، ثنا إبراهيم بن مُجَشر، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عنه، به. وعن أبي بكر النيسابوري، ثنا أحمد بن منصور، ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عوانة، عن الأعمش، به.
كم فيه: ثنا أحمد بن زياد الفقيه بالدامغان، ثنا محمد بن أيوب، ثنا سليمان ابن حرب. (ح) وأخبرني أبو بكر بن إسحاق الفقيه، ثنا أبو المثنى، ثنا شيبان بن فروخ، قالا: ثنا أبو عوانة، به. وزاد: قال الأعمش: فذكرته لإبراهيم، فكره أن ينتفع بشيء منه. وقال: صحيح على شرطهما.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বন্ধক রাখা বস্তুটিতে আরোহণ করা যাবে এবং তার দুধ পান করা যাবে।
18356 - حديث (كم) : "من عمل عمل قوم لوط، فارجموا الفاعل والمفعول به".
كم في الحدود: ثنا أحمد بن سهل الفقيه، ثنا سهل بن المتوكل، ثنا القعنبي، ثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن عمر بن حفص، ثنا سهيل، عن أبيه، بهذا.
قلت: لم يتكلم عليه، وهو حديث ضعيف جداً، من أجل عبد الرحمن.
সুহাইল থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লূত (আঃ)-এর সম্প্রদায়ের মতো কাজ করবে, তোমরা কর্তা এবং যার উপর করা হয়েছে, উভয়কেই প্রস্তরাঘাত (রজম) করো।
18357 - حديث (قط) : "إنما هلكت بنو إسرائيل حين نشأ فيهم أبناء سبايا الأمم، فقالوا فيهم بالرأي، فضلوا".
قط في النوادر: ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد الجمال، ثنا هاشم بن الجنيد أبو صالح، ثنا عبد المجيد بن أبي رواد، ثنا مروان بن سالم، عن الكلبي، عنه، بهذا.
আল-কালবী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈল তখনই ধ্বংস হয়েছিল, যখন তাদের মধ্যে অন্যান্য জাতিসমূহের যুদ্ধবন্দিনী নারীদের সন্তানেরা বড় হলো। তারা তখন ব্যক্তিগত মতামতের (রায়) ভিত্তিতে ফতোয়া দিতে শুরু করল এবং এর ফলে তারা পথভ্রষ্ট হয়ে গেল।
18358 - حديث (عه حم) : "من اطلع على قوم في بيتهم بغير إذنهم … " الحديث.
عه في الاستئذان: عن الدبَرِي، عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن سليمان بن سيف، عن سليمان بن حرب، عن حماد بن سلمة، كلاهما عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، به.
আবু সালিহ থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি অনুমতি ছাড়া কোনো সম্প্রদায়ের ঘরে উঁকি মেরে দেখল..."
18359 - حديث (مي عه قط كم م حم) : "يمينك على ما يصدقك به صاحبك".
مي في الأيمان والنذور: ثنا عثمان بن محمد، ثنا هشيم، ثنا عبد الله بن أبي صالح، عن أبيه، به.
⦗ص: 620⦘ عه فيه: ثنا الصغاني، ثنا أبو عبيد (ح) وثنا أبو أمية، ثنا النفَيْلي. وعن إدريس ابن بكر، ثنا عمرو بن عون، كلهم عن هشيم، به.
قط فيه: ثنا عبد الله بن محمد إملاءً من حفظه، ثنا أحمد بن حنبل. قال: وقرئ على أبي القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز وأنا أسمع، حدثكم شجاع ابن مخلد. قال: وثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا يعقوب. قال: وثنا ابن صاعد، ثنا يعقوب بن إبراهيم وزياد بن أيوب ومحمد بن عمرو بن سليمان. قال: وثنا أحمد بن علي بن العلاء، ثنا زياد بن أيوب، كلهم قال: ثنا هشيم [به] .
كم فيه: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن عيسى بن السكن الواسطي، ثنا عمرو بن عون، ثنا هشيم، به،
قلت: وهم فيه الحاكم، فإن مسلماً أخرجه: عن يحيى بن يحيى وعمرو الناقد كلاهما عن هشيم.
আব্দুল্লাহ ইবনে আবি সালিহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আপনার কসম সেই বিষয়ের উপর বর্তাবে, যা আপনার সাথী আপনাকে সত্য বলে মানবে।"
18360 - حديث (كم) : "من احتجم لسبع عشرة من الشهر، كان له شفاء من كل داء".
كم في الطب: أنا الحسين بن الحسن بن أيوب، ثنا أبو حاتم الرازي، ثنا أبو توبة الربيع بن نافع، ثناه سعيد بن عبد الرحمن الجمحي، عن سهيل، عن أبيه، بهذا.
وقال: صحيح على شرط مسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মাসের সতেরো তারিখে সিঙ্গা লাগায় (রক্তমোক্ষণ করে), তা তার জন্য সকল রোগের আরোগ্য হবে।
18361 - حديث (عه) : "خير نساء ركبن الإبل صالح نساء قريش … " الحديث.
عه في المناقب: عن أحمد بن عثمان بن حكيم، عن خالد بن مخلد، عن سليمان بن بلال، عن سهيل، عن أبيه، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উট আরোহণকারী মহিলাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ হলো কুরাইশের নেককার মহিলারা...।
18362 - حديث (قط) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل عن اللقطة؟ فقال: "لا تحل اللقطة، من التقط شيئاً فليعرفه سنة … " الحديث.
قط في اللقطة: ثنا محمد بن أحمد بن عمرو بن عبد الخالق، ثنا أبي، ثنا خالد ابن يوسف، ثنا أبي، ثنا زياد بن سعد، عن سمَى، عنه، به.
সুমায়্য থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পড়ে থাকা বস্তু (লুকত়া) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: “পড়ে থাকা বস্তু (সংরক্ষণকারীর জন্য) হালাল নয়। যে ব্যক্তি কোনো কিছু কুড়িয়ে পায়, সে যেন তা এক বছর ঘোষণা করে…”।
18363 - حديث (عه حم) : "رغم أنفه" ثلاثاً قالوا: من يا رسول الله؟ قال: "من أدرك والديه عند الكبر … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا أبو أمية، ثنا خالد بن مخلد، ثنا سليمان بن بلال، حدثني سهيل، عن أبيه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তার নাক ধূলায় ধূসরিত হোক।" - তিনবার। সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), সে কে? তিনি বললেন, "সে ব্যক্তি যে তার মাতা-পিতাকে তাদের বৃদ্ধাবস্থায় পেয়েছে..."
18364 - حديث (قط كم) : "خلفت فيكم شيئين لن تضلوا بعدهما: كتاب الله وسنتي، ولن يتفرقا حتى يردا عليّ الحوض".
قط في الأحكام: ثنا أبو بكر الشافعي، ثنا أبو قبيصة محمد بن عبد الرحمن بن عمارة بن القعقاع، ثنا داود بن عمرو، ثنا صالح بن موسى، عن عبد العزيز بن رفيع، عنه، بهذا.
كم في العلم: أخبرني أبو بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن عيسى بن السكن، ثنا داود، به.
আব্দুল আযীয ইবনে রাফি’ থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন): আমি তোমাদের মাঝে দুটি জিনিস রেখে গেলাম, যার পরে তোমরা কখনও পথভ্রষ্ট হবে না: আল্লাহর কিতাব এবং আমার সুন্নাহ। আর তারা হাউজে (কাউসারে) আমার সাথে মিলিত না হওয়া পর্যন্ত কখনোই বিচ্ছিন্ন হবে না।
18365 - حديث (قط) : "سيأتيكم عني أحاديث مختلفة، فما جاءكم موافقاً لكتاب الله ولسنتي فهو مني … " الحديث.
قط في الأحكام: ثنا أبي، ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا داود بن
⦗ص: 622⦘ عمرو، ثنا صالح بن موسى، عن عبد العزيز بن رفيع، عنه، به. وعن عثمان بن أحمد الدقاق، ثنا محمد بن الحسين الخثعمي، ثنا محمد بن عبيد المحاربي، ثنا صالح بن موسى، به. وقال: صالح ضعيف لا يحتج بحديثه.
আব্দুল আযীয ইবনে রাফি' থেকে বর্ণিত, আমার পক্ষ থেকে তোমাদের কাছে বিভিন্ন প্রকারের হাদীস পৌঁছাবে। অতঃপর তোমাদের কাছে যা আল্লাহ্র কিতাব (কুরআন) ও আমার সুন্নাতের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হবে, তা আমারই (বলা)।
18366 - حديث (كم) : في قوله (وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا) قال: هى الملائكة أرسلت بالمعروف. موقوف.
كم في التفسير: أنا أبو العباس السياري، ثنا محمد بن موسى الباشاني، ثنا علي بن الحسن بن شقيق، ثنا الحسين بن واقد (عن الأعمش، عنه، به) .
ـ.
হুসাইন ইবনে ওয়াকিদ থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, (সূরা আল-মুরসালাত: ১) 'ওয়াল মুরসালাতি উরফা' (শপথ সেই ফেরেশতাগণের, যাহারা পরপর প্রেরিত হয়) সম্পর্কে তিনি বলেন: তারা হলেন সেই ফেরেশতাগণ, যাঁদেরকে সৎকাজ ও কল্যাণের মাধ্যমে প্রেরণ করা হয়েছে।
18367 - حديث (حم) : كنا في سفر مع النبي صلى الله عليه وسلم، فأرملنا وأنفضنا، فأتينا على إبل مصرورة [بلحاء الشجر، وابتدرها القوم] … الحديث.
أحمد: ثنا خلف، ثنا عباد بن عباد، ثنا الحجاج بن أرطاة، عن الطهَوِيّ، عنه، به.
ـ.
আত-তাহাওয়ী থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। আমরা ক্ষুধার্ত হলাম এবং আমাদের খাদ্যসামগ্রী ফুরিয়ে গেল। অতঃপর আমরা কিছু উটের সন্ধান পেলাম যার পালান বাঁধা ছিল [গাছের বাকল দিয়ে, এবং লোকেরা দ্রুত সেগুলোর দিকে ছুটে গেল]... (হাদিসের শেষাংশ)।
18368 - حديث (كم حم) : "إن دَمَ عفراء أحَب إليَّ من دم سوداوين".
كم في الأضاحي: ثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، ثنا عبيد بن شريك البزار، ثنا أبو الجماهر محمد بن عثمان التنوخي، ثنا عبد العزيز بن محمد الدرَاوَرْدي، عن أبي ثِقال، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا عبد العزيز، به.
ـ.
আবূ সিকাল থেকে বর্ণিত... নিশ্চয়ই একটি সাদা (শুভ্র) পশুর রক্ত আমার কাছে দুইটি কালো পশুর রক্তের চেয়ে অধিক প্রিয়।
18369 - حديث (كم) : "يجمع الله الناس، فيقوم المؤمنون … " الحديث.
كم في الأهوال: أخبرني أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا يزيد بن هارون، أنا أبو مالك الأشجعي، عنه، عن حذيفة وأبي هريرة، به.
ـ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা মানুষকে একত্রিত করবেন। অতঃপর মুমিনগণ দাঁড়িয়ে যাবেন...। (হাদিসের শেষ পর্যন্ত)
18370 - حديث (حب حم) : "أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بتمرات، قد صففتُهن في يدي، فقلت: يا رسول الله ادع الله لي فيهن بالبركة … الحديث.
حب في الثالث والثلاثين من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا
⦗ص: 632⦘ إسحاق بن إبراهيم، أنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، عن مهاجر أبي مخلد، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يونس، ثنا حماد - يعني ابن زيد - به.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু খেজুর নিয়ে এলাম, যা আমি আমার হাতে সাজিয়ে রেখেছিলাম। এরপর আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আপনি আল্লাহর কাছে এগুলোর মধ্যে আমার জন্য বরকতের দোয়া করুন... [সম্পূর্ণ হাদীসটি]।
18371 - حديث (عه) : "خرج ثلاثة نفر، فأصابتهم السماء، فلجأوا إلى غارٍ … " الحديث.
عه في الدعوات: ثنا عبدان الجواليقي، ثنا داهر بن نوح، ثنا عبد الله بن عرادة، عن داود بن أبي هند، عنه، به.
ـ.
দাউদ ইবনে আবি হিন্দ থেকে বর্ণিত, "তিনজন লোক বের হয়েছিল। অতঃপর তারা বৃষ্টির কবলে পড়ল, ফলে তারা একটি গুহায় আশ্রয় নিল..." (বাকী অংশ সামনে রয়েছে।)
18372 - حديث (حم) : أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم بثلاث: الوتر قبل النوم، وصيام ثلاثة أيام من كل شهر، وركعتي الضحى.
أحمد: ثنا نوح بن ميمون، أنا عبد الله بن المبارك، عن سفيان، عن طارق بن عبد الرحمن، عنه، بهذا.
ـ.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন: ঘুমের পূর্বে বিতর সালাত আদায় করতে, প্রতি মাসে তিন দিন সাওম পালন করতে, আর চাশতের (দুহা’র) দুই রাকআত সালাত আদায় করতে।
18373 - حديث (خز حب ابن عدي حم) : "إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها … " الحديث.
خز في الصلاة: ثنا بندار، ثنا سالم بن نوح، ثنا يونس بن عبيد، عنه، به.
⦗ص: 633⦘ ليس في سماعنا.
حب في الثامن والستين من الثالث: أنا ابن خزيمة، به. وعن أبي خليفة، ثنا محمد بن كثير، أنا همام، عن قتادة، عنه، به. وفي الصلاة: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن المثنى، ثنا سالم، به.
قال ابن عدي: رواه المسعودي، عن قتادة، عن زرارة بن أوفى، عن عمران بن حصين، وهو خطأ. ومنهم من رواه عن قتادة، عن أنس، وهو خطأ أيضاً، والصواب من قال: زرارة، عن أبي هريرة.
رواه أحمد: عن يزيد ووكيع، كلاهما عن مسعر. وعن أبي نعيم ووكيع، كلاهما عن هشام. وعن بهز، عن همام. وعن إسماعيل ويحيى، كلاهما عن سعيد، أربعتهم عن قتادة، عنه، به. وَقَفَه وكيع عن مسعر، ورفعه الباقون.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা আমার উম্মতের জন্য তাদের অন্তরে যা উদিত হয় (বা যা মনে মনে কথা বলে), তা ক্ষমা করে দিয়েছেন...।
18374 - حديث (مي حب حم) : "إذا باتت المرأة هاجرةً لفراش زوجها، لعنتها الملائكة حتى ترجع".
مي في النكاح: أنا هاشم بن القاسم، ثنا شعبة، أنا قتادة، عن زرارة، بهذا.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، ثنا شعبة، به.
⦗ص: 634⦘ رواه أحمد: عن أبي جعفر ويزيد وبهز وحجاج وسليمان بن داود وعبد الصمد وهاشم، كلهم عن شعبة. وعن سليمان وعبد الصمد وعفان، ثلاثتهم عن همام.
وعن علي، عن معاذ، عن أبيه، كلهم عن قتادة، عنه، به.
যুরারাহ থেকে বর্ণিত, যখন কোনো স্ত্রী তার স্বামীর শয্যা ছেড়ে (বিরক্ত হয়ে) রাত কাটায়, তখন সে ফিরে না আসা পর্যন্ত ফেরেশতারা তাকে অভিশাপ দিতে থাকে।
