হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (18841)


18841 - حديث (عه) : النهي عن التصْرِية، والسوم على السوم، والتناجش، وتلقي الجَلَب، وأن يبيع حاضرٌ لبادٍ، وأن يمنع الماء مخافة الكلأ، وأن تسأل المرأة
⦗ص: 49⦘ طلاق أختها. وفيه: "من منح منيحة غدتْ وراحتْ بصدقةِ صَبُوحِها وغَبُوقِها".
عه في الزكاة: ثنا هلال بن العلاء، ثنا أبي، ثنا عبيد الله، عن زيد بن أبي أنَيْسة، عن عدي بن ثابت، عنه، بتمامه. وفي البيوع: عن هلال، به. وعن الصغاني، عن زكريا بن عديّ، عن عبيد الله بن عمرو، به. وعن الصَّوْمعي، عن علي بن معبد، عن عبيد الله بن عمرو، أتم منه.




'আদী ইবনু ছাবিত থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তসরিয়াহ (দুধ দোহন না করে স্তনে জমা করা), একজনের দরদামের ওপর দরদাম করা, তানাজুশ (কৃত্রিম দর বৃদ্ধি), আমদানি পণ্য বাজার আসার আগে পথে গিয়ে গ্রহণ করা, কোনো শহুরে কর্তৃক বেদুঈন বা গ্রামবাসীর পক্ষে পণ্য বিক্রি করা, চারণভূমির ভয়ের কারণে পানি আটকে রাখা এবং কোনো নারীর তার (মুসলিম) বোনের তালাক চাওয়া থেকে নিষেধ করেছেন। এতে আরও আছে: “যে ব্যক্তি (দুধেল পশু) ধার দেয় (মানীহা), তা সকালে ও সন্ধ্যায় তার সকালের দুধ ও সন্ধ্যার দুধের বিনিময়ে সাদাকার সওয়াব নিয়ে যায় ও ফিরে আসে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (18842)


18842 - حديث (مي عه حم) : "أيها الناس إن الله طيّبٌ لا يقبل إلا الطيّبَ … " الحديث.
مي في الرقاق: أنا أبو نعيم، ثنا الفضيل بن مرزوق، ثنا عدي بن ثابت، عنه، به.
عه في الزكاة: ثنا الدقيقي، ثنا يزيد بن هارون. وعن الصغاني، ثنا يحيى بن أبي بكير وسعيد بن سليمان. وعن الدَّبري: إسحاق بن إبراهيم، عن عبد الرزاق، عن الثوري، كلهم عن فضيل، به. قال: وقال لي ابن خراش: لم يكن عند الدَّبَري أغربُ منه.
⦗ص: 50⦘ رواه أحمد: ثنا أبو النضر، ثنا فضيل بن مرزوق، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে লোক সকল, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা পবিত্র (বা উত্তম), আর তিনি পবিত্র (বা উত্তম) ব্যতীত অন্য কিছু গ্রহণ করেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (18843)


18843 - حديث (عه حب) : "تقيء الأرض أمثال الأساطين من الذهب والفضة … " الحديث.
عه في الزكاة، وفي الفتن: ثنا ابن الجنيد أبو جعفر، ثنا الوليد بن القاسم، ثنا يزيد بن كيسان، عنه، به. وأعاده في موضع آخر من الزكاة: عن ابن الجنيد، به. وعن بشر بن موسى - يعني عن الحميدي - عن محمد بن فضيل، عن أبيه، عنه، به. وفي الفتن: ثنا أبو جعفر بن الجنيد الدقاق، ثنا الوليد بن القاسم بن الوليد، [به] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পৃথিবী স্বর্ণ ও রৌপ্যের স্তম্ভের মতো (সম্পদ) উগরে দেবে...









ইতহাফুল মাহারাহ (18844)


18844 - حديث (عه طح حب) : النهى عن التلقي وأن يبيع حاضر لمهاجر: للأعرابي … الحديث.
⦗ص: 51⦘ عه في البيوع: عن الصغاني، ثنا أبو النضر ويحيى بن أبي بكير - فرقهما - وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، ثلاثتهم عن شعبة، عن عدي بن ثابت، عنه، به.
وكذا رواه وهب بن جرير وغندر ومعاذ بن معاذ وعبد الصمد، قال بعضهم: كنا ننهى، وقال بعضهم: نهى.
طح في النكاح: ثنا حسين بن نصر، ثنا عبد الرحمن بن زياد، ثنا شعبة، به. وفي البيوع: ثنا حسين بن نصر بسنده، ببعضه.
حب في الثالث من الثاني: أنا الفضل بن الحباب، ثنا أبو الوليد، ثنا شعبة، أخبرني عدي بن ثابت، سمعت أبا حازم، بهذا. وقد مضى النهي عن التلقي في حديث.




আবূ হাযিম থেকে বর্ণিত। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগত কাফেলার সঙ্গে সাক্ষাৎ করে পণ্য কিনে নিতে এবং কোনো শহরবাসী যেন কোনো যাযাবরের (আরব) পক্ষে বিক্রি না করে, তা নিষেধ করেছেন—এই হাদীসটি (আহ, ত্বহ, হাব্ব) বিভিন্ন সনদে বর্ণিত হয়েছে।

(পৃষ্ঠা ৫১)
আহ (কিতাবুল বুয়ূ)-তে: [বর্ণিত হয়েছে] সাগানী থেকে, তিনি আবুল নাদার ও ইয়াহইয়া ইবনু আবী বুকাইর থেকে—তাদেরকে পৃথকভাবে উল্লেখ করা হয়েছে—এবং ইউনুস ইবনু হাবীব থেকে, তিনি আবূ দাউদ থেকে। এই তিনজনই শু’বাহ থেকে, তিনি আদী ইবনু সাবিত থেকে, তিনি (সাহাবী) থেকে, এই সনদে।
অনুরূপভাবে এটি ওয়াহব ইবনু জারীর, গুনদার, মু'আয ইবনু মু'আয এবং আব্দুস সামাদ বর্ণনা করেছেন। তাঁদের মধ্যে কেউ কেউ বলেছেন: "আমাদের বারণ করা হতো," এবং কেউ কেউ বলেছেন: "তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বারণ করেছেন।"
ত্বহ (কিতাবুন নিকাহ)-তে: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুসাইন ইবনু নাসর, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু যিয়াদ থেকে, তিনি শু’বাহ থেকে, এই সনদে। আর কিতাবুল বুয়ূ-তে: হুসাইন ইবনু নাসর তাঁর সনদসহ এর কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন।
হাব্ব (দ্বিতীয় খণ্ডের তৃতীয় ভাগে): আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন ফাদল ইবনু হুবাব, তিনি আবুল ওয়ালীদ থেকে, তিনি শু’বাহ থেকে। তিনি (শু’বাহ) বলেন: আদী ইবনু সাবিত আমাকে জানিয়েছেন, আমি আবূ হাযিমকে এটি সম্পর্কে বলতে শুনেছি। আর তিল্কি (পণ্য কেনার জন্য আগে গিয়ে সাক্ষাৎ করা) সম্পর্কিত নিষেধাজ্ঞা ইতোপূর্বে বর্ণিত হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18845)


18845 - حديث (خز عه كم) : "يجمع اللهُ الناس يوم القيامة … " الحديث.
في مسند: حذيفة.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ কিয়ামতের দিন মানুষকে একত্রিত করবেন... (সম্পূর্ণ হাদীসটি বিদ্যমান)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18846)


18846 - حديث (حب) : أصابني جهد شديد، فلقيت عمر بن الخطاب، فاستقرأته آية من كتاب الله، فدخل داره وفتحها عليَّ … الحديث.
حب في الثامن من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا عبد الله بن عمر بن أبان، ثنا ابن فضيل، عن أبيه، عنه، به.




আবু ইয়া'লা থেকে বর্ণিত, আমার উপর কঠিন ক্লেশ নেমে এসেছিল। অতঃপর আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলাম। আমি তাঁকে আল্লাহর কিতাব থেকে একটি আয়াত পাঠ করে শোনাতে বললাম। তখন তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করলেন এবং তা আমার জন্য পাঠ করে শোনালেন। ...সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18847)


18847 - حديث (خز حب حم) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعمه: "قل: لا إله إلا الله، أشهد لك
⦗ص: 52⦘ بها يوم القيامة … " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن بشار، ثنا يحيى - يعني ابن سعيد - ثنا يزيد بن كَيْسان، عنه، به.
حب في الرابع والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا الحارث بن سريج، ثنا مروان بن معاوية، عن يزيد بن كيسان، به نحوه.
رواه أحمد: عن محمد بن عبيد، عن يزيد بن كيسان، به.




ইয়াযিদ ইবনে কায়সান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর চাচাকে বললেন: "বলুন, 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই)। আমি এর দ্বারা আপনার জন্য কিয়ামতের দিন সাক্ষ্য দেব।" (বাকী অংশ)









ইতহাফুল মাহারাহ (18848)


18848 - حديث (خز حم) : "ويل للعرفاء، ويل للأمناء … " الحديث.
خز في السياسة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا وهب بن جرير، ثنا هشام، عن عباد ابن أبي علي، عنه، به. وعن يعقوب الدورقي، ثنا أبو عبيدة عبد الواحد بن واصل، ثنا هشام، به.
رواه أحمد: ثنا أزهر بن القاسم الراسبي وعبد الصمد وعبد الوهاب - فرقهم - كلهم قال: ثنا هشام، به.




আব্বাদ ইবন আবী আলী থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) দুর্ভোগ ‘আরিফ’দের (দায়িত্বশীল নেতাদের) জন্য, দুর্ভোগ ‘আমীন’দের (আমানতদার/ট্রাস্টিদের) জন্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (18849)


18849 - حديث (حب حم) : "أيما رجل دعا امرأته فلم تجبه، فبات ساخطاً عليها حتى تصبح، لعنتْها الملائكة حتى تصبح".
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا الحسين بن محمد بن أبي معشر، ثنا محمد بن وهب، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، حدثني زيد بن أبي أنَيْسة، عن سليمان، عنه، به. وعن عمر بن محمد الهمداني، ثنا محمد بن بشار، ثنا ابن أبي عدي، عن شعبة، عن سليمان، به.
رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا الأعمش - هو سليمان - به. وعن ابن نمير، عن الأعمش، نحوه.




সুলাইমান থেকে বর্ণিত, যদি কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে (সহবাসের জন্য) ডাকে এবং স্ত্রী তাতে সাড়া না দেয়, আর স্বামী তার ওপর অসন্তুষ্ট হয়ে সকাল হওয়া পর্যন্ত রাত কাটায়, তবে ফেরেশতারা সকাল হওয়া পর্যন্ত সেই স্ত্রীকে অভিশাপ দিতে থাকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18850)


18850 - حديث (عه حب كم م) : جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: إني مجهود، فأرسل إلى بعض نسائه، فقالت: والذي بعثك بالحق ما عندي … الحديث.
عه في الأطعمة: ثنا محمد بن كثير الحراني، ثنا إسماعيل بن الخليل، ثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن فضيل بن غزوان، عنه، به. وعن علي بن الحسن بن علقمة، ثنا يحيى بن إسماعيل، ثنا محمد بن فضيل، ثنا أبي، به، مختصراً جداً. وسمى الرجل. [أبو] طلحة رجل من الأنصار. وعن محمد بن أحمد بن
⦗ص: 54⦘ الجنيد الدقاق، ثنا الوليد بن القاسم، ثنا يزيد بن كَيْسان، عنه، بتمامه.
حب في الثاني من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير بن عبد الحميد، عن فضيل بن غزوان، به. وفي السابع والستين من الثالث: أنا محمد ابن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، ثنا أبو أسامة، ثنا يزيد بن كيسان، به.
كم في الأطعمة: ثنا علي بن حَمْشَاذ و [عبد الله] بن الحسين، قالا: ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم، ثنا فضيل بن مرزوق، ثنا عدي بن ثابت، عن أبي حازم، نحوه.
قلت: أصله في مسلم.




আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: আমি (খাদ্যের অভাবে) সংকটাপন্ন। তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের একজনের নিকট (খাদ্যের জন্য) বার্তা পাঠালেন। তিনি বললেন: যাঁর কসম, যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! আমার কাছে কিছুই নেই... (বাকী হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18851)


18851 - حديث (حب) : "ليس الشديد بالصرعة، الشديد من يغلب نفسه".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا هناد بن السريّ، ثنا أبو الأحوص، عن سعيد بن مسروق، عنه، به.




সাঈদ ইবনু মাসরূক থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শক্তিশালী তো সেই নয়, যে (কুস্তিতে) অন্যকে পরাজিত করে; বরং শক্তিশালী সেই, যে রাগের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18852)


18852 - حديث (خز عه حب حم) : "إن بني إسرائيل كانت تسوسهم الأنبياء، فإذا مات نبي
⦗ص: 55⦘ قام نبي، وإنه ليس بعدي نبي … " الحديث.
خز في السياسة: ثنا عمران بن موسى القزاز، ثنا عبد الوارث - يعني ابن سعيد العنبري - عن محمد بن جحادة، عن فرات - وهو القزاز - عن أبي حازم، به.
عه في الإمارة: عن البِرْتي، ثنا أبو معمر، ثنا عبد الوارث. وعن أبي داود الحراني، ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، ثنا أبي، به. وعن الصغاني، ثنا يحيى بن معين، ثنا غندر. وعن أبي قلابة، ثنا عبد الله بن معمر، ثنا عمر بن حفص، كلاهما عن شعبة، عن فُرَات، نحوه. وعن جعفر بن هاشم، ثنا علي بن بحر، ثنا حَكام بن سَلْم، عن عنبسة وعمرو بن أبي قيس. وعن عيسى بن بشير الرازي وأبي زرعة، قالا: ثنا محمد بن سابق، ثنا عمرو بن أبي قيس، كلاهما عن فرات، به.
وعن أبي أمية، ثنا زكريا بن عدي، ثنا ابن إدريس، عن حسن بن فرات القزاز، عن أبيه، به.
حب في السادس من الثالث: أنا محمد بن عبد الله بن عبد السلام، ثنا سليمان ابن سيف - وهو أبو داود الحراني - به. وفي التاسع والستين منه: أنا الحسن بن سفيان، ثنا جعفر بن مهران السباك، ثنا عبد الوارث، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় বনী ইসরাঈলকে নবীগণ পরিচালনা করতেন। যখন কোনো নবীর মৃত্যু হতো, তখন (তাঁর স্থলাভিষিক্ত হয়ে) আরেকজন নবী আসতেন। কিন্তু আমার পরে কোনো নবী নেই...









ইতহাফুল মাহারাহ (18853)


18853 - حديث (حب كم) : "من وُقيَ ما بين لَحْيَبْه وما بين رجليه دخل الجنة".
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن الحسين بن الخليل، ثنا أبو كريب، ثنا أبو خالد الأحمر، عن ابن عجلان، عنه، بهذا.
⦗ص: 56⦘ كم في الحدود: (ثنا أبو بكر بن إسحاق، أنا الحسن بن علي بن زياد، ثنا إبراهيم ابن موسى، ثنا أبو خالد) به.




ইবনু আজলান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার দুই চোয়ালের মধ্যবর্তী স্থান (জিহ্বা) এবং দুই পায়ের মধ্যবর্তী স্থানকে (লজ্জাস্থান) হেফাজত করল, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18854)


18854 - حديث (عه حب حم) : بينما نحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ سمع وَجْبَة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أتدرون ما هذه؟ " قلنا: الله ورسوله أعلم، قال: "هذا حجر رُمِيَ به في جهنم … " الحديث.
عه في صفة النار: ثنا محمد بن كثير الحراني، ثنا مؤمَّل بن الفضل. وعن الصغاني، ثنا زكريا بن عدي، كلاهما عن مروان بن معاوية، عن يزيد بن كَيْسان، عنه، به.
حب في الثالث والخمسين من الثالث: أنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا الهيثم بن خارجة، ثنا خلف بن خليفة، عن يزيد بن كيسان، به.
رواه أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا خلف بن خليفة، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, এমন সময় তিনি একটি পতনের শব্দ (ওয়াজবাহ) শুনতে পেলেন। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি জানো, এটা কিসের শব্দ?" আমরা বললাম, আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন, "এটা একটি পাথর, যা জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হয়েছিল..." (পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18855)


18855 - حديث (حب كم) : "لو أهدي أبي كُراع لقبلته، ولو دُعيت إليه لأَجَبْته".
حب في الثالث والثمانين من الأول: أنا محمد بن إسحاق بن سعيد السعدي، ثنا الحسن بن محمد بن الصباح، ثنا أسباط بن محمد، ثنا الأعمش، عنه، بهذا.
رواه أحمد: عن أبي معاوية ووكيع، كلاهما عن الأعمش، عنه، به. وعن
⦗ص: 57⦘ محمد بن جعفر، عن شعبة. وعن أسود بن عامر، عن أبي بكر بن عياش، كلاهما عن الأعمش، نحوه، وزاد أبو بكر في أوله: "مَنْ سألكم بالله فأعْطُوه، ومن دعاكم فأجيبوه".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি আমাকে (রান্না করা পশুর) একটি পায়ের গোশতও উপহার দেওয়া হয়, তবে আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি আমাকে সেটির জন্য দাওয়াত দেওয়া হয়, তবে আমি তাতে সাড়া দেব।”

আহমাদ (তাঁর বর্ণনায় এই সূত্রে) আবূ বকর ইবন আইয়াশ-এর মাধ্যমে এর শুরুতে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: “যে তোমাদের কাছে আল্লাহর নামে কিছু চাইবে, তাকে তোমরা দিয়ে দাও। আর যে তোমাদের দাওয়াত করবে, তোমরা তাতে সাড়া দাও।”









ইতহাফুল মাহারাহ (18856)


18856 - حديث (حب كم م حم) : زار النبي صلى الله عليه وسلم قبر أمه، فبكى وأبكى من حوله، ثم قال: "استأذنت ربي أن أزور قبرها … " الحديث.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا يعلى بن عبيد، ثنا يزيد بن كَيْسان، عنه، به.
كم في [الجنائز] : ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ وأبو الفضل الحسن ابن يعقوب العدل، قالا: ثنا محمد بن عبد الوهاب الفَرّاء، ثنا يعلى بن عبيد، به.
وقال: على شرط مسلم.
قلت: قد أخرجه.
ورواه أحمد: ثنا محمد بن عبيد، ثنا يزيد، به.




ইয়াযীদ বিন কায়সান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মায়ের কবর যিয়ারত করলেন। অতঃপর তিনি কাঁদলেন এবং তাঁর আশেপাশে যারা ছিলেন তাদেরকেও কাঁদালেন। এরপর তিনি বললেন: "আমি আমার রবের কাছে তাঁর (মাতার) কবর যিয়ারত করার অনুমতি চেয়েছিলাম..." সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18857)


18857 - حديث (طح حب قط حم) : أن رجلاً أتى النبي صلى الله عليه وسلم، فذكر له نكاح امرأة من
⦗ص: 58⦘ الأنصار، فقال: "انظر إليها، فإنّ في أعين الأنصار شيئاً".
طح في النكاح: ثنا محمد بن النعمان، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، ثنا يزيد بن كيسان، عنه، به.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا محمد بن إسحاق بن خزيمة، ثنا عبد الله بن محمد الزهري، ثنا سفيان، عن يزيد بن كَيْسان، به. وفي السادس من الرابع: أنا الفضل بن الحباب، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، به.
قط في النكاح: ثنا يحيى بن محمد بن صاعد، ثنا محمد بن ميمون الخياط وعبد الله بن محمد بن المسور، قالا: ثنا سفيان، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، به.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে আনসারী এক মহিলাকে বিবাহ করার কথা উল্লেখ করলো। তখন তিনি বললেন: "তাকে দেখে নাও। কেননা আনসারদের চোখে (বিশেষ ধরনের) কিছু আছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18858)


18858 - حديث (حب كم م) : جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إني تزوجت امرأة، فقال: "كم أصدقتها؟ " فقال: أربع أواق، فقال: "أربع أواق؟ كأنما تنحتون الفضة من عرض هذا الجبل".
حب في التاسع والسبعين من الثاني: أنا عمران بن موسى، ثنا أبو معمر القطيعي، ثنا مروان بن معاوية، عن يزيد بن كيسان، عنه، به.
كم في النكاح: أنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أنا علي بن الحسين ابن الجنيد، ثنا المعافى بن سليمان، ثنا زهير، ثنا أبو إسماعيل الأسلمي، أن أبا حازم حدثه … فذكره مطولاً، وقال: صحيح ولم يخرجاه، إنما أخرجه مسلم باختصار.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমি একজন মহিলাকে বিবাহ করেছি। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি তাকে কত মোহরানা দিয়েছ? সে বলল: চার উকিয়াহ। তিনি (আশ্চর্য হয়ে) বললেন: চার উকিয়াহ? (এত বেশি!) যেন তোমরা এই পাহাড়ের গা থেকে রূপা কেটে বের করছো!









ইতহাফুল মাহারাহ (18859)


18859 - حديث (عه) : بينما أبو بكر وعمر جالسان، جاءهما رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالا: والذي بعثك بالحق ما أخرجنا من بيوتنا إلا الجوع … الحديث.
عه في الأطعمة: ثنا محمد بن أحمد بن الجنيد الدقاق، ثنا الوليد بن القاسم.
وعن أبي أمية، ثنا النفَيْلي، ثنا عيسى بن يونس. وعن محمد بن كثير الحراني، عن مؤمل بن الفضل. وعن الصغاني، عن زكريا بن عدي، كلاهما عن زهير بن معاوية، ثلاثتهم عن يزيد بن كيسان. وعن هلال بن العلاء، عن حسين بن عياش، عن زهير، عن بشير أبي إسماعيل، كلاهما عنه، به.




আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপবিষ্ট ছিলেন, তখন তাঁদের নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন। তাঁরা উভয়ে বললেন: "যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন তাঁর শপথ, ক্ষুধা ব্যতীত আর কিছুই আমাদেরকে আমাদের ঘর থেকে বের করে আনেনি..." (পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18860)


18860 - حديث (كم حم) : "لا غرار في صلاة ولا تسليم".
كم في الصلاة: ثنا أبو بكر بن بالويه وأبو بكر بن جعفر القطيعي، قالا: ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا سفيان، عن أبي مالك الأشجعي، عنه، بهذا. - قال أحمد: أراد فيما أرى: أن لا تسلم و [لا] يسلم عليك -. وعن محمد بن موسى بن عمران، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا أبو كريب، ثنا معاوية بن هشام، عن سفيان، به وقال: أراه يرفعه.
وهكذا رواه أحمد: وقال: "سألت أبا عمرو الشيْباني عن قول النبي صلى الله عليه وسلم "لا إغرار في الصلاة"؟ فقال: إنما هو "لا غرار في الصلاة".
⦗ص: 60⦘ ومعنى غِرار يقول: لا يخرج منها، وهو يظن أنه بقي عليه شيء، حتى يكون اليقين والكمال.




আবু মালিক আল-আশজাঈ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "সালাতে (নামাযে) কোনো প্রকার 'ঘিরার' (ঘাটতি বা অনিশ্চয়তা) নেই এবং সালামেও (সালাম বিনিময়ের ক্ষেত্রেও) কোনো অনিশ্চয়তা নেই।"

(ইমাম) আহমদ (রহ.) বলেন: আমার মতে, তিনি বোঝাতে চেয়েছেন যে, তুমি (সালাতের মাঝে) সালাম করবে না এবং তোমার উপরেও (অন্য কেউ) সালাম করবে না।

(ইমাম আহমদ আরো বলেন): আমি আবু আমর শায়বানীকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী "লা ইগরার ফিস সালাহ (সালাতে কোনো প্রতারণা নেই)" সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: এটি আসলে "লা ঘিরার ফিস সালাহ (সালাতে কোনো ঘাটতি বা অনিশ্চয়তা নেই)।"

আর 'ঘিরার'-এর অর্থ হলো: সে (ব্যক্তি) যেন নামায থেকে এমন অবস্থায় বের না হয়ে যায় যে, সে মনে করে তার উপর কিছু বাকি আছে, যতক্ষণ না সে নিশ্চিত ও পূর্ণতা লাভ করে।