হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (18955)


18955 - حديث (عه حم) : "مَثَل البخيل والمتصدّق كمثل رجلين عليهما جُّبتان … " الحديث.
⦗ص: 101⦘ عه في الزكاة: ثنا محمد بن إسماعيل الصائغ بمكة، ثنا عفان. وعن حمدان بن علي، ثنا معَلى بن أَسد. وعن أحمد بن شيبان، ثنا مُؤَمل، قالوا: ثنا وهيب، ثنا عبد الله بن طاوس، عن أبيه، به. وعن أبي أمية، ثنا أحمد بن إسحاق، ثنا وهيب، به. وعن حماد بن الحسن الوراق، ثنا أبو عامر العَقَدي. وعن أحمد بن محمد بن عيسى البِرْتي القاضي، ثنا أبو حذيفة. وعن أبي داود الحراني، ثنا محمد ابن كثير، ثلاثتهم عن إبراهيم بن نافع، عن الحسن بن مسلم، عن طاوس، نحوه.
رواه أحمد. ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا عبد الله بن طاوس، به. وعن عبد الملك ابن عمرو، عن إبراهيم بن نافع، نحوه.




আব্দুল মালিক ইবন আমর থেকে বর্ণিত, কৃপণ ব্যক্তি ও দানকারীর দৃষ্টান্ত হলো দুজন ব্যক্তির দৃষ্টান্তের মতো, যাদের দুজনের পরনে দুটি জুব্বা (পোশাক) রয়েছে। (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18956)


18956 - حديث (عه حب حم) : "من حلف فقال: إن شاء الله فقد استثنى".
عه في الأيمان والنذور: ثنا السلمي وأبو الأزهر.
حب في الثالث والأربعين من الثالث: أنا إبراهيم بن أبي أمية الطَّرَسوسي، قالوا: ثنا نوح بن حبيب، ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه، بهذا. قال أبو عوانة: يقولون: غلط فيه عبد الرزاق وإنما هو مختصر - يعني من
⦗ص: 102⦘ الحديث الذي بعده -.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কসম করে এবং বলে, 'ইন শা আল্লাহ' (যদি আল্লাহ চান), তবে সে নিশ্চয়ই ব্যতিক্রম (বা শর্ত) করল।









ইতহাফুল মাহারাহ (18957)


18957 - حديث (عه حب حم) : "قال سليمان بن داود: لأَطوفَن الليلة بسبعين امرأة، تلد كل امرأة منهن غلاماً يقاتل في سبيل الله … " الحديث.
عه في الأيمان والنذور: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه، به.
وباقي طرقه في ترجمة: الأعرج، عن أبي هريرة.
حب في الرابع من الثالث: أنا أبو خليفة، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة. وعن هشام بن حُجَير، عن طاوس، عن أبي هريرة، به بلفظ: "حلف سليمان بن داود ليطوفَن الليلة بتسعين امرأة … " الحديث.
وقد رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ) বললেন: ‘আমি আজ রাতে অবশ্যই সত্তরজন স্ত্রীর কাছে যাব, আর তাদের প্রত্যেকেই একটি করে পুত্র সন্তান জন্ম দেবে, যারা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করবে...’









ইতহাফুল মাহারাহ (18958)


18958 - حديث (عه حب) : "يحشر الناس على ثلاث طرائق: راغبين وراهبين … " الحديث.
عه في البعث: ثنا أبو داود الحراني، ثنا مسلم بن إبراهيم. وعن حمدان بن علي، ثنا معلّى بن أسد، قالا: ثنا وُهَيْب، عن ابن طاوس، عن أبيه، به.
⦗ص: 103⦘ حب في الثاني والسبعين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد المديني، ثنا عبد الله ابن معاوية الجمحي، ثنا وهيب، به.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষকে তিন পদ্ধতিতে (হাশরের মাঠে) একত্রিত করা হবে: (একদল) আগ্রহান্বিত ও প্রত্যাশী হিসেবে এবং (আরেক দল) ভীত ও শঙ্কিত হিসেবে... হাদীসটি সম্পূর্ণ।









ইতহাফুল মাহারাহ (18959)


18959 - حديث (عه حم) : "فتحَ من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه … " الحديث.
عه في الفتن: ثنا عباس الدوري وأبو أمية، قالا: ثنا أحمد بن إسحاق. وثنا أبو علي الزعفراني وإبراهيم بن مرزوق ومحمد بن إسماعيل الصائغ، قالوا: ثنا عفان، كلاهما عن وُهَيْب، ثنا عبد الله بن طاوس، عن أبيه، به.
رواه أحمد، ثنا عفان، به.




যায়নাব বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াজুজ ও মাজুজের প্রাচীরে এতটুকু ছিদ্র হয়ে গেছে...









ইতহাফুল মাহারাহ (18960)


18960 - حديث (عه حم) : "كلّ مولود يولَدُ على الفطرة … " الحديث.
عه في القدر: عن سعيد بن عبد الرحمن بن عبد الله بن دادوي الصنعاني، قال: قرأتُ على أبي، عن رباح بن زيد، عن عمر بن حبيب، عن عمرو بن دينار، عنه، به.
رواه أحمد: عن إبراهيم بن خالد، عن رباح، به. وعن عفان، عن حماد بن سلمة، عن قيس، عنه، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "প্রত্যেক নবজাতকই ফিতরাতের (স্বভাবধর্মের) ওপর জন্মগ্রহণ করে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (18961)


18961 - حديث (عه حم) : "خير نساء ركبْنَ الإبل صالح نساء قريش … " الحديث.
عه في المناقب: ثنا أبو الأزهر، ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه (به. وعن أبي إسماعيل الترمذي، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، عن ابن طاوس،
⦗ص: 104⦘ عن أبيه) . وعن أبي الزناد، عن الأعرج، كلاهما عن أبي هريرة، به. وعن البرْتي، عن القَعْنبي، عن المغيرة، عن أبي الزناد وحده، به. رواه معمر أيضاً عن همام، عن أبي هريرة. وعن الزهري، عن سعيد، عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উটে আরোহণকারী নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো কুরাইশ বংশের নেককার নারীরা...।









ইতহাফুল মাহারাহ (18962)


18962 - حديث (عه حب حم) : "أرسل ملك الموت إلى موسى ليقبض روحه … " الحديث.
عه في المناقب: عن محمد بن عبد الله بن مهل والدَّبَري، عن عبد الرزاق، عن مَعْمَر، عن ابن طاوس، عن أبيه، به.
حب في الرابع من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، أنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، به، وزاد: قال معمر: أخبرني من سمع الحسن يحدث، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “মৃত্যুর ফেরেশতাকে মূসা (আঃ)-এর কাছে তাঁর রূহ কবজ করার জন্য পাঠানো হলো...” হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18963)


18963 - حديث (عه) : "لا تَجَسُّسوا، وَلا تَحَسّسوا … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا حمدان بن علي، ثنا معلَّى بن أسد. وعن عباس الدوري، ثنا يحيى بن إسحاق، قالا: ثنا وهَيْب، عن ابن طاوس، عن أبيه، به.




তাউস থেকে বর্ণিত: "(তোমরা) গুপ্তচরবৃত্তি করো না এবং (কারও দোষ-ত্রুটি) অনুসন্ধান করো না..." হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (18964)


18964 - حديث (قط) : "من قتل في عِميّة رِميّاً يكون بينهم بحجر أو عصا، فهو
⦗ص: 105⦘ خطأ … " الحديث.
قط في الحدود: ثنا يحيى بن محمد بن صاعد والقاضي الحسين بن الحسن ابن عبد الرحمن الأنطاكي، قالا: ثنا إبراهيم بن منقذ الخولاني، ثنا إدريس بن يحيى، ثنا أبي، ثنا بكر بن مضر، حدثني حمزة النصيبي، عن عمرو بن دينار، (عنه، به. وعن إبراهيم بن حماد، ثنا إبراهيم بن هانئ، ثنا عثمان بن صالح، ثنا بكر بن مضر، عن عمرو بن الحارث، عن عمرو بن دينار) به.
وله طرق في ترجمة. طاوس، عن ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তাদের (মানুষের) মাঝে পাথর বা লাঠি দ্বারা নিক্ষেপজনিত অস্পষ্ট (অন্ধ) পরিস্থিতিতে নিহত হয়, তবে তা ভুলক্রমে (সংঘটিত) হত্যাকান্ড।









ইতহাফুল মাহারাহ (18965)


18965 - حديث (حب) : كنت في أصحاب الصفة، فبعث إلينا رسول الله صلى الله عليه وسلم
⦗ص: 106⦘ بتمر عجوة، فكبّت بيننا، فجعلنا نأكل الثنتين من الجوع … الحديث.
حب في الثامن والخمسين من الثاني: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا جرير، عن عطاء بن السائب، عنه، به.




সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আসহাবে সুফফার মধ্যে ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আজওয়া খেজুর পাঠালেন। তা আমাদের মাঝে ঢেলে দেওয়া হলো। আমরা ক্ষুধার কারণে দুটি করে খেতে লাগলাম... (হাদিস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18966)


18966 - حديث (حم) : "إياكم والظنّ، فإن الظنّ أكذب الحديث … " الحديث.
أحمد: عن عفان، عن وُهَيْب، عن عبد الله بن طاوس. وعن هاشم، عن أبي معاوية - يعني شيبان - عن ليث، كلاهما عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অনুমান (বা মন্দ ধারণা) করা থেকে দূরে থাকো, কেননা অনুমান (বা মন্দ ধারণা) হলো সবচেয়ে বড় মিথ্যা কথা...









ইতহাফুল মাহারাহ (18967)


18967 - حديث (حم) : "يبعث الناس على نياتهم".
أحمد. ثنا أسود بن عامر، ثنا شريك، عن [ليث] ، عنه، به.
ـ‌.




লায়ছ থেকে বর্ণিত, মানুষকে তাদের নিয়ত অনুযায়ী পুনরুত্থিত করা হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18968)


18968 - حديث (مي جا حم) : "من أتى حائضاً، أو امرأة في دبرها، أو كاهناً فصدقه بما يقول، فقد كفر بما أنزل على محمد".
مي في الطهارة: أنا أبو نعيم، ثنا حماد بن سلمة، عن حكيم الأثرم، عنه، به.
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، ثنا يزيد بن هارون، أنا حماد، به. بلفظ: "فقد برئ" ولم يذكر الإتيان في الدبر.
رواه أحمد: عن وكيع وعفان، كلاهما عن حماد، به.
ـ‌.




হাকীম আল-আছরাম থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো ঋতুবতী (মাসিকগ্রস্ত) নারীর সাথে সহবাস করে, অথবা কোনো নারীর গুহ্যদ্বারে সহবাস করে, অথবা কোনো ভবিষ্যদ্বক্তার (কাহিনের) কাছে যায় এবং সে যা বলে তা বিশ্বাস করে, তবে সে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর যা অবতীর্ণ হয়েছে, তাকে কুফরি (অস্বীকার) করলো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18969)


18969 - حديث (طح) : في المني يصيب الثوب: إن رأيتَه فاغسله، وإلا فاغسل الثوبَ كله. موقوف.
طح في الطهارة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو الوليد، أنا عبد الله بن المبارك، أنا معمر، عن الزهري، عنه، بهذا.
ـ‌.




যুহরী থেকে বর্ণিত, কাপড়ের কোনো স্থানে যদি বীর্য লেগে যায়: যদি তুমি তা দেখতে পাও, তবে (শুধু সেই স্থানটুকু) ধৌত করো। আর যদি দেখতে না পাও, তবে পুরো কাপড়টিই ধৌত করো।









ইতহাফুল মাহারাহ (18970)


18970 - حديث (حم) : مَرُّوا على النبي صلى الله عليه وسلم: بجنازة، فأَثْنَوا عليها شراً، فقال: "وجبَتْ … " الحديث.
أحمد: عن وكيع وعبد الرحمن، كلاهما عن سفيان، عن إبراهيم بن عامر، عنه، به. وعن وكيع، عن مسعر، عن إبراهيم، قال مسعر: أظنه عن عامر بن سعد، نحوه.
ـ‌.




সা'দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা নিয়ে যাচ্ছিল। অতঃপর তারা সেই (মৃত ব্যক্তির) সম্পর্কে মন্দ আলোচনা করল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা ওয়াজিব হয়ে গেল..." হাদীসের বাকি অংশ।

আহমাদ (তাঁর মুসনাদে) ওয়াকী' ও আবদুর রহমান থেকে, তাঁরা উভয়েই সুফইয়ান থেকে, তিনি ইবরাহীম ইবন আমির থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবী) থেকে, এর সাথে এটি বর্ণনা করেছেন। আর ওয়াকী' থেকে, তিনি মিস'আর থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে (বর্ণনা করেছেন)। মিস'আর বলেন: আমার মনে হয় তিনি তা আমির ইবন সা'দ থেকে বর্ণনা করেছেন, অনুরূপ।









ইতহাফুল মাহারাহ (18971)


18971 - حديث (مي جا حب حم) : النهي أن تُنْكَح المرأة على عمتها أو خالتها … الحديث.
مي في النكاح. أنا يزيد بن هارون، أنا داود - يعني ابن أبي هند - ثنا عامر، به.
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، ثنا يزيد، به.
حب في الثالث من الثاني: أنا ابن خزيمة، ثنا محمد بن بشار وأبو موسى، قالا: ثنا عبد الوهاب الثقفي. وعن أبي يعلى، ثنا زكريا بن يحيى الواسطي، ثنا هشيم، كلاهما عن داود، به.
⦗ص: 109⦘ رواه أحمد: ثنا إسماعيل بن عليّة، ثنا داود، به.




'আমির থেকে বর্ণিত, যে কোনো মহিলাকে তার ফুফুর সাথে কিংবা তার খালার সাথে একই বন্ধনে বিবাহ করা নিষেধ।









ইতহাফুল মাহারাহ (18972)


18972 - حديث (كم حب) : كنت في الصفّة، فبعث إلينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بتمر عجوة … الحديث.
كم في الأطعمة: أنا عبد الله بن محمد الصيدلاني، ثنا محمد بن أيوب، ثنا يحيى بن المغيرة، ثنا جرير، عن عطاء بن السائب، عنه، به.




আতা ইবনে সায়েব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফ্ফাতে ছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে আজওয়া খেজুর পাঠালেন... (সম্পূর্ণ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (18973)


18973 - حديث (جا حم) : "لا تَبايعوا بإلقاء الحصى، ولا تَناجشوا، ولا تَبايعوا بالملامسة، ومن اشترى منكم محَفلَةً فكرهها فلْيَردها … " الحديث.
جا في البيوع: ثنا عبد الله بن هاشم، ثنا روح بن عبادة، عن شعبة، عن سَيّار، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا روح، به.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে বেচাকেনা করো না, তোমরা 'নাজাশ' (মিথ্যা উচ্চস্বরে দর হাঁকা) করো না এবং তোমরা স্পর্শ করার মাধ্যমে বেচাকেনা করো না। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি 'মুহাফফালা' (অর্থাৎ, যে পশুর দুধ জমে থাকা অবস্থায় ক্রয় করা হয়) ক্রয় করে, অতঃপর যদি সে তা অপছন্দ করে, তবে সে যেন তা ফিরিয়ে দেয়। ...









ইতহাফুল মাহারাহ (18974)


18974 - حديث (عه) : "من اتبع جنازة فصلى عليها، ثم انصرف فله قيراط … " الحديث.
عه في الجنائز: ثنا أبو علي سختويه بن مازيار، ثنا محبوب، ثنا داود بن أبي هند، عنه، به.




দাঊদ বিন আবি হিন্দ থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো জানাযার অনুসরণ করে এবং তাতে সালাত আদায় করে, তারপর ফিরে যায়, তার জন্য একটি কিরাত (সওয়াব রয়েছে)..." হাদীস।