হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (19301)


19301 - حديث (خز عه طح حب ط حم) : إذا ثُوب بالصلاة فلا تأتوها وأنتم تسعون … " الحديث.
خز في الصلاة: ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل - يعني ابن جعفر - ثنا العلاء، عن أبيه، به.
عه فيه: عن محمد بن يحيى، عن عبد الرحمن بن مهدي وعبد الله بن نافع ومطرّف، ثلاثتهم عن مالك، عن العلاء، عن أبيه وإسحاق أبي عبد الله كلاهما عن أبي هريرة، به، ولم يذكر عبد الرحمن في روايته إسحاق.
طح فيه: ثنا صالح بن عبد الرحمن، ثنا القعنبي، عن مالك، به. وعن يونس، عن ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عن العلاء، عن أبيه وإسحاق بن عبد الله، أنهما سمعا أبا هريرة، به.
⦗ص: 278⦘ حب في الرابع والتسعين من الثاني: أنا الفضل بن الحباب، ثنا القَعْنَبي، عن مالك مثل رواية ابن وهب، قال ابن حبان: السعي المزجور عنه في هذا الحديث هو المشي بسرعة، والسعي المأمور به في القرآن هو المشي على هِينة. وهذا من أسماء الأضداد. وفي الصلاة: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن العلاء، عن أبيه وحده، به. وعن الفضل بن الحباب، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا إسماعيل بن جعفر، به.
[أحمد: عن عبد الرحمن وعثمان بن عمر وإسحاق، ثلاثتهم عن مالك، عن العلاء، عنه، به] .




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের জন্য ইক্বামত দেওয়া হয়, তখন তোমরা দৌড়াতে দৌড়াতে তাতে এসো না...।









ইতহাফুল মাহারাহ (19302)


19302 - حديث (خز) : أن امرأة كانت تلتقط الخرق والعيدان من المسجد … الحديث في الصلاة على قبرها.
خز في المساجد: عن عبد الله بن الحكم بن أبي زياد القَطَواني، عن خالد بن مَخْلَد، عن محمد بن جعفر بن أبي كثير، عنه، به.




আব্দুল্লাহ ইবনে আল-হাকাম ইবনে আবি যিয়াদ আল-কাতওয়ানি থেকে বর্ণিত, যে একজন মহিলা মসজিদ থেকে ছেঁড়া কাপড় ও লাকড়ি কুড়িয়ে নিতেন...। হাদীসটি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কর্তৃক) তার কবরের উপর সালাত আদায় করা সংক্রান্ত। খুজাইমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ‘কিতাবুল মাসাজিদ’ অধ্যায়ে এটি বর্ণনা করেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনে আল-হাকাম ইবনে আবি যিয়াদ আল-কাতওয়ানি হতে, তিনি খালিদ ইবনে মাখলাদ হতে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে জা’ফর ইবনে আবি কাছির হতে, তিনি তার থেকে, অনুরূপভাবে এটি বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (19303)


19303 - حديث (خز حب حم) : "خيرُ صفوف الرجال أَوَّلُها … " الحديث.
خز في الإمامة: عن أحمد بن عبدة، عن الدرَاوَرْدي، عن العلاء، عن أبيه، به. وعن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة.
⦗ص: 279⦘ حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا أبو خليفة، ثنا القَعْنَبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، به، وأتم منه.
[أحمد: عن عبد الرحمن وأبي عامر، كلاهما عن زهير، عن العلاء، عنه، به] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষদের কাতারগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম হলো প্রথমটি...









ইতহাফুল মাহারাহ (19304)


19304 - حديث (عه حب حم) : "الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر".
عه في الرقاق آخر الكتاب: عن محمد بن يحيى والصغاني، قالا: ثنا سعيد بن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر. وعن الصغاني، ثنا مُعَلَّى بن منصور، ثنا سليمان بن بلال. وعن محمد بن النعمان بن بشير وأبي يونس الجمحي والعثماني، قالوا: ثنا ابن أبي أويس، ثنا مالك. وعن عباس الدوري، ثنا أمية بن بسطام، ثنا يزيد بن زُريع، عن روح بن القاسم أربعتهم عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في الثاني من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا القعنبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن العلاء، به. وفي السادس والستين من الثالث: أنا إسحاق بن إبراهيم ابن إسماعيل ببُسْت، ثنا قتيبة بن سعيد وهشام بن عمار، قالا: ثنا عبد العزيز، به.
[أحمد: عن عبد الرحمن بن مهدي وأبي عامر، عن زهير بن محمد. وعن عفان، عن عبد الرحمن بن إبراهيم، كلاهما عن العلاء، عنه، به] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুনিয়া হলো মু'মিনের জন্য কারাগার এবং কাফিরের জন্য জান্নাত।









ইতহাফুল মাহারাহ (19305)


19305 - حديث (خز كم حم) : "يقول الله: استقرضت عبدي فلم يقرضني، وشتمني عبدي وهو لا يدري، يقول: وادهراه وادهراه، وأنا الدهر".
خز في الزكاة: ثنا زياد بن أيوب، ثنا محمد بن يزيد الواسطي ويزيد بن هارون، قالا: ثنا محمد بن إسحاق، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به.
ليس في سماعنا.
كم فيه: ثنا أبو بكر بن سلمان، ثنا الحسن بن مكرم. وفي تفسير التغابن: ثنا أبو عبد الله الزاهد، ثنا محمد بن مسلمة، قالا: أنا يزيد، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
[أحمد: ثنا محمد بن يزيد. وعن يزيد، كلاهما عن محمد بن إسحاق، عن العلاء، عنه، به] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেন: আমি আমার বান্দার কাছে ঋণ চেয়েছিলাম, কিন্তু সে আমাকে ঋণ দেয়নি। এবং আমার বান্দা আমাকে গালি দিয়েছে, অথচ সে তা জানে না। সে বলে: 'হায়রে যুগ! হায়রে সময়!' অথচ আমিই সময় (কাল)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19306)


19306 - حديث: في القيام للجنازة.
في ترجمته عن أبي سعيد الخدري.




১৯৩০৬ - হাদীস: জানাযার জন্য দাঁড়ানো প্রসঙ্গে। এর বর্ণনা আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে এসেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19307)


19307 - حديث (خز حب) : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم، وإذا الناس في رمضان يصلون في
⦗ص: 281⦘ ناحية المسجد، فقال: "ما هؤلاء؟ " فقيل: هؤلاء ناس ليس معهم قرآن، وأبَي بن كعب يصلي بهم، وهم يصلون بصلاته، فقال: "أصابوا".
خز في [الصلاة] : ثنا الربيع بن سليمان، ثنا عبد الله بن وهب، أنا مسلم بن خالد، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به. ليس في السماع.
حب في الثامن والثلاثين من الرابع: أنا ابن خزيمة، به.




উবাই ইবন কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। তখন (তিনি দেখলেন) রমযান মাসে লোকেরা মসজিদের এক কোণে সালাত আদায় করছে। তিনি বললেন: "এরা কারা?" বলা হলো: এরা এমন লোক যাদের কুরআন (ততটা) মুখস্থ নেই, আর উবাই ইবন কা'ব তাদের নিয়ে সালাত আদায় করছেন, এবং তারা তাঁর সালাতের সাথে সালাত আদায় করছে। তখন তিনি বললেন: "তারা সঠিক কাজ করেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19308)


19308 - حديث (حب) : قالوا: يا رسول الله صاعنا أصغر الصيعان … قال: "اللهم بارك لنا في صاعنا … " الحديث.
حب في التاسع والعشرين من الرابع: أنا ابن خزيمة، ثنا محمد بن يحيى، ثنا إبراهيم بن حمزة. قال ابن خزيمة: وثنا محمد بن عبد الله الهاشمي، ثنا أبو مروان العثماني، قالا: ثنا عبد العزيز بن أبي حازم، عن العلاء، عن أبيه، به.




আলা' থেকে বর্ণিত, তারা বলল: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাদের ‘সা’ (পরিমাপক পাত্র) হলো সবচেয়ে ছোট ‘সা’গুলোর মধ্যে অন্যতম।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ, আমাদের ‘সা’ এর মধ্যে বরকত দান করুন..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (19309)


19309 - حديث (قط حب) : أمرت أن أُقَاتِل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله، ويؤمنوا بما جئت به … " الحديث.
قط في الزكاة: ثنا أبو أحمد عبد الواحد بن محمد بن المهتدي، ثنا محمد بن عبد الرحمن بن مهرق، ثنا عبد الله بن رجاء، ثنا سعيد بن سَلَمة، ثنا العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به. وقال: كلهم ثقات.
⦗ص: 282⦘ حب في الأول من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا القَعْنَبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، ثنا العلاء، به. ولم يقل: "بما جئت به". وفي السابع من الثالث: أنا ابن خزيمة، ثنا أحمد بن عَبْدة، ثنا الدرَاوَرْدي، به. وقال: لم يقل أحد "وبما جئتُ به" إلَاّ الدرَاوَرْدي. كذا قال.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে মানুষের সাথে যুদ্ধ করতে আদেশ করা হয়েছে, যতক্ষণ না তারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই এবং আমি যা নিয়ে এসেছি তার প্রতি ঈমান আনে। (সম্পূর্ণ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (19310)


19310 - حديث (خز جا حب كم حم عه) : "اتقوا اللَّعَّانَيْنِ أو اللاعنَيْن" قيل: وما هما؟ قال: "الذي يَتَخَلّى في طُرُقِ الناسِ أو ظلّهم".
خز في الطهارة: ثنا علي بن حُجر، ثنا إسماعيل - يعني ابن جعفر - ثنا العلاء ابن عبد الرحمن، عن أبيه، به.
جا فيه: أنا الربيع بن سليمان، أن ابن وهب أخبرهم، أخبرني سليمان - يعني ابن بلال - عن العلاء، به.
حب في الثالث من الثاني: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا الوليد بن شجاع، ثنا إسماعيل بن جعفر، به.
⦗ص: 283⦘ كم في الطهارة: ثنا عمرو بن محمد بن منصور العدل، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، ثنا سليمان بن بلال، به. وعن محمد بن صالح بن هانئ، ثنا محمد بن نعيم، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا إسماعيل بن جعفر، به.
[أحمد: عن سليمان، عن إسماعيل، عن العلاء، عنه، به] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অভিশাপের দুই কারণকে (বা দুই অভিশাপপ্রাপ্ত হওয়াকে) ভয় করো। জিজ্ঞাসা করা হলো: সে দুটি কী? তিনি বললেন: যে ব্যক্তি মানুষের চলাচলের পথে অথবা তাদের ছায়াবিশিষ্ট স্থানে (যেখানে তারা বিশ্রাম নেয়) মল-মূত্র ত্যাগ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19311)


19311 - حديث (خز حب حم) : "الصلوات الخمس، والجمعة إلى الجمعة، كفارات لما بينهن … " الحديث.
خز في الصلاة: ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل بن جعفر، ثنا العلاء، عن أبيه، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا أبو خليفة، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا إسماعيل بن جعفر، به. وفي الرابع والثلاثين من الخامس: أنا الفضل بن الحباب - وهو أبو خليفة - به.
[أحمد: ثنا عبد الرحمن، ثنا زهير - يعني ابن محمد - عن العلاء، عنه، به] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পাঁচ ওয়াক্ত সালাত এবং এক জুমু‘আহ থেকে আরেক জুমু‘আহ, তাদের মধ্যবর্তী সময়ের (ক্ষুদ্র) পাপসমূহের কাফ্ফারা...।









ইতহাফুল মাহারাহ (19312)


19312 - حديث (عه حب حم) : "إن الحر من فيح جهنم، فأبردوا بالصلاة".
عه في الصلاة: ثنا أبو قلابة، ثنا القَعْنَبي، ثنا الدرَاوَرْدي. وعن محمد بن يحيى، ثنا إبراهيم بن حمزة، عن عبد العزيز بن أبي حازم، كلاهما عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في الثامن من الرابع: أنا أبو خليفة، ثنا القَعْنَبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، به.
[أحمد: ثنا عفان، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، عن العلاء، عنه، به] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই গরম বা তাপ হলো জাহান্নামের উত্তাপ (নিঃশ্বাস) থেকে। অতএব, তোমরা সালাতের (নামাজের) মাধ্যমে শীতলতা লাভ করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19313)


19313 - حديث (خز حب حم) : "لا تطلع الشمس ولا تغرب على يوم أفضلَ من يوم الجمعة … " الحديث.
خز في الجمعة: عن علي بن حجر، عن إسماعيل بن جعفر. وعن محمد بن الوليد، عن يحيى بن محمد بن قيس. وعن بندار وأبي موسى، كلاهما عن محمد ابن جعفر، عن شعبة. وعن محمد بن عبد الله بن بَزِيع، عن يزيد بن زريع، عن روح ابن القاسم، كلهم عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا الفضل بن الحباب الجمحي، ثنا القَعْنَبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن العلاء، به.
⦗ص: 285⦘[أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن العلاء، به] .




আলা' থেকে বর্ণিত, জুমু'আর দিনের চেয়ে উত্তম কোনো দিনে সূর্য উদিত হয় না বা অস্ত যায় না...।









ইতহাফুল মাহারাহ (19314)


19314 - حديث (طح) : عرَّسَ رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة بطريق مكة، فلم يستيقظ هو ولا أحد من أصحابه حتى ضربتهم الشمس … الحديث.
طح في الصلاة: ثنا روح بن الفرج، ثنا أبو مصعب، ثنا ابن أبي حازم، عن العلاء، عن أبيه، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কার পথে কোনো এক রাতে যাত্রা বিরতি করলেন (অর্থাৎ রাত্রি যাপনের জন্য নামলেন)। এরপর তিনি বা তাঁর কোনো সাহাবী ততক্ষণ পর্যন্ত জাগ্রত হননি, যতক্ষণ না সূর্য তাদের (শরীরে) আঘাত করল।









ইতহাফুল মাহারাহ (19315)


19315 - حديث (خز طح حب حم) : "على كل باب من أبواب المسجد ملكان يكتبان الأولَ فالأولَ … " الحديث.
خز في الجمعة: عن علي بن حجر، عن إسماعيل بن جعفر. وعن أبي موسى وبندار، كلاهما عن محمد بن جعفر، عن شعبة. وعن محمد بن عبد الله بن بَزيع، عن يزيد بن زُرَيْع، عن روح بن القاسم، كلهم عن العلاء، عن أبيه، به.
طح في الذبائح: ثنا ابن أبي داود، ثنا محمد بن المنهال، ثنا يزيد بن زُريع، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا أبو سعيد عبد الكبير بن عمر الخطابي بالبصرة، ثنا أحمد بن المقدام، ثنا يزيد بن زريع، به.
رواه محمد بن إسحاق، عن العلاء فقال: عن أبيه، عن أبي سعيد، وقد مضى.
⦗ص: 286⦘[أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن العلاء، عنه، به] .




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসজিদের প্রতিটি দরজায় দুজন ফেরেশতা থাকেন। তাঁরা প্রথম আগমনকারীকে এবং তারপর ক্রমান্বয়ে আগমনকারীদের নাম লিখতে থাকেন...। (হাদীসটি আরো দীর্ঘ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19316)


19316 - حديث (خز عه حب ط حم) : "التثاؤب في الصلاة من الشيطان، فإذا تثاءب أحدكم فليكظِمْ ما استطاع".
خز في الصلاة: ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل - يعني ابن جعفر - عن العلاء، عن أبيه، به. ليس في سماعنا.
عه في الرقاق: ثنا محمد بن يحيى، ثنا سعيد بن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر. وعن الزعفراني، ثنا روح بن عبادة، عن ابن جريج، كلاهما عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا أبو خليفة، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا إسماعيل، به. وعن أبي عروبة، ثنا محمد بن وهب بن أبي كريمة، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنَيْسة، عن العلاء، نحوه.
ورواه ابن القاسم وابن وهب وسعيد بن عُفير عن مالك في الموطأ: عن العلاء، به.
[أحمد: ثنا سفيان، عن العلاء، عنه، به. وعن سليمان بن داود، عن إسماعيل بن جعفر. وعن روح، عن ابن جريج، كلاهما عن العلاء، نحوه] .
⦗ص: 287⦘ قط في الصيام: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أحمد بن سعيد بن صخر الدارمي، ثنا حَبَّان بن هلال، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به. وعن أبي عبيد القاسم بن إسماعيل، عن علي بن مسلم، عن حَبان، به. وعن الحسين بن إسماعيل، عن محمد بن خلف، عن يعقوب الحضرمي، عن عبد الرحمن بن إبراهيم، به. وقال: عبد الرحمن بن [إبراهيم] ضعيف الحديث.




আলা থেকে বর্ণিত: সালাতের মধ্যে হাই তোলা শয়তানের পক্ষ থেকে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে কেউ যখন হাই তোলে, তখন সে যেন সাধ্যমতো তা দমন করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19317)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (19318)


19318 - حديث (خز حب ط حم) : "ألا أدلُّكم على ما يمحو اللهُ به الخطايا، ويرفع به الدرجات؟ " قالوا: بلى يا رسول الله، قال: "إسباغ الوضوء على المكاره...." الحديث.
خز في الطهارة: عن علي بن حجر، عن إسماعيل بن جعفر. وعن بشر بن معاذ، عن يزيد بن زُريع، عن روح بن القاسم. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن مالك، ثلاثتهم عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول (وفي السعي) : أنا الفضل بن الحباب الجمحِي بالبصرة، ثنا القَعْنَبي، عن مالك، به.
⦗ص: 288⦘[أحمد: عن ابن أبي عدي ومحمد بن جعفر ويحيى، عن شعبة، عن العلاء، عنه، به. وعن عبد الرحمن وإسحاق وعبد الرزاق، ثلاثتهم عن مالك، به] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম] বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যার দ্বারা আল্লাহ্ ভুল-ত্রুটিসমূহ মুছে দেন এবং মর্যাদা উন্নত করেন?" তাঁরা বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: "কষ্ট সত্ত্বেও পূর্ণরূপে উযু (ওযু) করা..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19319)


19319 - حديث (خز حم) : "إذا صلى أحدكم، ثم جلس في مجلسه الذي صلى فيه، لم تزل الملائكة تصلي عليه … " الحديث.
خز في الصلاة: ثنا هارون بن إسحاق، ثنا ابن فضيل، عن محمد بن إسحاق، عن العلاء، عن أبيه، به. وعن عيسى بن إبراهيم، عن ابن وهب، عن حفص بن ميسرة، عن العلاء، به. ليس في سماعنا.
[أحمد: عن يعلى ومحمد بن عبيد ويزيد، عن محمد بن إسحاق، عن العلاء، به] .




আবদুর রহমান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের মধ্যে কেউ সালাত (নামাজ) আদায় করে, অতঃপর সে যে স্থানে সালাত আদায় করেছে সেখানেই বসে থাকে, তখন ফেরেশতাগণ অবিরাম তার জন্য দু'আ করতে থাকে (অর্থাৎ তার জন্য রহমত কামনা করতে থাকে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19320)


19320 - حديث (خز عه حب ط حم) : خرج رسول الله إلى المقبرة، فسلم على أهلها، قال: "سلامٌ عليكم أهلَ دارِ قوم مؤمنين، وإنا إن شاء الله بكم لاحقون، وددت أنا قد رأينا إخواننا … " الحديث، وفيه: مجيئُهم يوم القيامة غراً محجلين.
خز في الطهارة: عن علي بن حجر، عن إسماعيل بن جعفر. وعن يونس، عن ابن وهب، عن مالك. وعن بندار، عن محمد بن جعفر، عن شعبة. وعن يعقوب
⦗ص: 289⦘ ابن إبراهيم الدورقي، عن ابن عُلَيْة، عن روح بن القاسم، كلهم عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به.
عه في أواخر الحج: عن محمد بن يحيى، عن مطرف وعبد الله بن نافع، كلاهما عن مالك، به، مختصر. وعن الصغاني، عن سعيد بن أبي مريم، عن محمد بن جعفر، عن العلاء، كذلك.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا الفضل بن الحباب الجمحي بالبصرة، ثنا القعنبي، عن مالك، بتمامه. وفي الرابع بعد المائة منه: أنا الحسين بن إدريس.
وفي الخامس والسبعين من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، قالا: أنا أحمد ابن أبي بكر، عن مالك، به.
[أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن العلاء، عنه، به. وعن عفان، عن عبد الرحمن بن إبراهيم، عن العلاء، نحوه. وعن إسحاق، عن مالك، بأوله] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরস্থানের দিকে গেলেন। তিনি কবরবাসীদের প্রতি সালাম জানালেন এবং বললেন, "সালাম তোমাদের প্রতি, হে মুমিন জাতির বাসগৃহের অধিবাসীরা। আর আমরা ইনশাআল্লাহ তোমাদের সাথে শীঘ্রই মিলিত হব। আমার আকাঙ্ক্ষা হয়, আমরা যদি আমাদের ভাইদের দেখতে পেতাম..." হাদীসটি। আর এর মধ্যে আরও রয়েছে যে: কিয়ামতের দিন তারা উজ্জ্বল মুখমণ্ডল এবং সাদা হাত-পা নিয়ে আসবে (গুররান মুহাজ্জালীন হিসেবে)।