ইতহাফুল মাহারাহ
19395 - حديث (جا خز عه طح حم) : أن مروان بن الحكم استخلف أبا هريرة على المدينة، فصلى بهم أبو هريرة الجمعة، فقرأ بهم سورة الجمعة … الحديث.
⦗ص: 325⦘ جا في الصلاة: ثنا الحسن بن محمد الزّعْفَراني، ثنا عبد الوهاب الثقَفي، ثنا جعفر بن محمد (عن أبيه، عنه، به.
خز في الجمعة: عن يحيى بن حكيم، عن يحيى بن سعيد وعبد الوهاب، كلاهما عن جعفر بن محمد) به.
عه فيه: عن حمدان بن علي وأبي المثنى - فرقهما - عن القعنبي. (ح) وثنا أبو أمية، ثنا خالد بن مخلد، قالا: ثنا سليمان بن بلال. وعن السلَمي، عن عبد الرزاق، عن ابن جريج. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن أنس بن عياض. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن سفيان، كلهم عن جعفر، به.
طح في الصلاة: ثنا يونس، ثنا سفيان، أنا سفيان، عن جعفر، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى، عن جعفر، به.
ـ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান ইবনুল হাকাম মদীনায় আবু হুরায়রাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) স্থলাভিষিক্ত করলেন। অতঃপর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের নিয়ে জুমু‘আর সালাত আদায় করলেন এবং তিনি তাদের সামনে সূরা জুমু‘আহ পাঠ করলেন ...।
19396 - حديث (حم) : إن الله فرض لكم على لسان نبيكم [الصلاة] في الحضر أربعاً، وفي السفر ركعتين.
⦗ص: 326⦘ أحمد: ثنا يحيى بن غَيْلان، ثنا المُفَضْل، عنه، به.
ـ.
মুফাদ্দাল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুখ দিয়ে তোমাদের উপর (সালাত) ফরয করেছেন— উপস্থিতিতে (স্বদেশে/অবস্থানকালে) চার রাকাআত এবং সফরে দুই রাকাআত।
19397 - حديث (حم) : "ما ينبغي لذي الوجهين أن يكون أميناً".
أحمد: ثنا عبيد بن أبي قرة، حدثني سليمان، عن ابن عجلان، عنه، به.
رواه الخزاعي: عن سليمان، فقال: عن عبيد الله بن سلمان، عن أبيه، عن أبي هريرة، وقد مضى.
ـ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুই মুখবিশিষ্ট (দ্বিমুখী) ব্যক্তির জন্য আমানতদার হওয়া উচিত নয়।
19398 - حديث (حب حم) : "لا يتمنين أحدكم [الموت] ، إما مُحْسناً فلعله يزداد خيرا، وإما مسيئا فلعله يَسْتَعْتِبُ".
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا عِمْران بن موسى بن مُجاشع، ثنا
⦗ص: 327⦘ أبو مروان العُثْماني، ثنا إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا أبو كامل، ثنا إبراهيم. (ح) ويعقوب، ثنا أبي، ثنا ابن شهاب، عنه، بهذا".
ইবনে শিহাব থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন মৃত্যু কামনা না করে। কেননা, যদি সে সৎকর্মশীল হয়, তবে হয়তো সে আরও বেশি কল্যাণ বৃদ্ধি করবে। আর যদি সে পাপী হয়, তবে হয়তো সে (তওবার মাধ্যমে) ক্ষমা প্রার্থনা করে (আল্লাহর সন্তুষ্টি) লাভ করতে পারবে।
19399 - حديث (حب حم) : "كان رجل تاجر يداين الناس، فإذا رأى إعسارا لمعسر قال لفتاه: تجاوز … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن المعافى العابد، ثنا هشام بن عمار، ثنا يحيى بن حمزة، عن الزبيْدي، عن الزهري، عنه، به. وفي السادس من الثالث: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، أنا يونس، عن ابن شهاب، نحوه.
رواه أحمد: عن أبي كامل وأبي عبد الرحمن شاذان، كلاهما عن إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، به. وعن يعقوب، عن أبيه، عن صالح، عن ابن شهاب، به. كذا قال.
যুহরী থেকে বর্ণিত, এক জন ব্যবসায়ী লোক ছিল, যে মানুষকে ঋণ দিত। সে যখন কোনো দরিদ্র ঋণগ্রহীতার দুর্বলতা (ঋণ পরিশোধে অক্ষমতা) দেখত, তখন তার কর্মচারীকে বলত: ‘তার (ঋণ) মাফ করে দাও...'। (বাকি হাদীসটুকু)
19400 - حديث (خز عه حب حم) : "لا طيَرَةَ، وخيرُها الفأل … " الحديث.
خز في التوكل: أنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر. وعن محمد، ثنا أبو اليمان، أنا شعيب. وعن محمد بن أبي صفوان، ثنا وهب بن جرير، ثنا أبي، سمعت النعمان - وهو ابن راشد - ثلاثتهم عن الزهري، [عنه، به] .
عه في الطب: عن يوسف بن سعيد، ثنا حجاج بن محمد، عن ليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، به. وعن محمد بن يحيى والسلمي، قالا: ثنا عبد الرزاق، به.
حب في الرابع عشر من الخامس: أنا الفضل بن الحباب، ثنا علي بن المديني، ثنا عبد الرزاق، به.
رواه أحمد: عن عبد الرزاق. وعن عفان، عن عبد الواحد بن زياد، كلاهما عن معمر. وعن حجاج، عن ليث، عن عقيل. وعن وهب بن جرير، عن أبيه، عن النعمان بن راشد، ثلاثتهم عن الزهري، عنه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "কোনো কুলক্ষণ (অশুভ ইঙ্গিত) নেই, আর তার মধ্যে উত্তম হলো শুভ লক্ষণ (ফাল)।"
19401 - حديث (قط) : عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه سئل عن القليب يلقى فيه الجيف، وتشرب منه الكلاب والدواب؟ قال: "ما بلغ الماء قلتين فما فوق ذلك، لم ينجسه شيء".
⦗ص: 329⦘ قط في الطهارة: ثنا أبو سهل أحمد بن محمد بن زياد وعمر بن عبد العزيز بن دينار، قالا: ثنا أبو إسماعيل الترمذي، ثنا محمد بن وهب السلمي، ثنا ابن عياش، عن محمد بن إسحاق، عن الزهري، عنه، به. قال: كذا رواه محمد بن وهب [عن إسماعيل بن عياش، بهذا الإسناد] والمحفوظ: عن ابن عياش، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن جعفر، عن عبيد الله بن عبد الله بن عمر، عن أبيه.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেই কূপ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যাতে মৃতদেহ (জীবজন্তুর পচা দেহ) ফেলা হয় এবং যা থেকে কুকুর ও অন্যান্য চতুষ্পদ জন্তু পান করে? তিনি বললেন: “যদি পানির পরিমাণ দুই কুল্লা অথবা তার চেয়ে বেশি হয়, তবে কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র (নাজিস) করতে পারে না।”
19402 - حديث: في قصة ذي اليدين.
في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যুল-ইয়াদাইনের ঘটনা সংক্রান্ত এই হাদীসটি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবের সূত্রে বর্ণিত হয়েছে।
19403 - حديث: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أنشدكَ [الله] إلا قضيت بيننا بكتاب الله … الحديث.
في مسند: زيد بن خالد الجهني.
যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললো: আমি আপনাকে আল্লাহর নামে শপথ দিচ্ছি যে, আপনি যেন আমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করেন...।
19404 - حديث (خز حب حم) : أن أعرابياً بال في المسجد، فثار الناس إليه ليمنعوه، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم: "دعوه … " الحديث.
خز في الطهارة: ثنا [عتبة بن] عبد الله اليحْمِدي، أنا ابن المبارك، أنا يونس،
⦗ص: 330⦘ عن الزهري، عنه، به. رواه سفيان بن عيينة وسفيان بن حسين، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، وقد مضى. وروي عن الزهري، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة.
حب في التسعين من الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا عمر بن عبد الواحد، عن الأوزاعي، عن محمد بن الوليد الزبَيْدي، عن الزهري، به. وفي الثامن من الخامس: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، أنا يونس، به.
رواه أحمد: عن إبراهيم بن خالد، عن رباح، عن معمر. وعن هارون، عن ابن وهب، عن يونس، كلاهما عن الزهري، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক গ্রাম্য বেদুইন মসজিদে প্রস্রাব করেছিল। ফলে লোকেরা তাকে বাধা দিতে তার দিকে ধাবিত হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন, "তাকে ছেড়ে দাও..."।
19405 - حديث: سئل عن الأمة تزني.
في مسند: زيد بن خالد الجهني.
যায়েদ ইবনে খালেদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাসী যেনা (ব্যভিচার) করলে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল।
19406 - حديث: ألا أخبركم بخير دور الأنصار؟ …
في ترجمة: أبي سلمة، عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আমি কি তোমাদের আনসারদের সর্বোত্তম ঘরগুলোর কথা বলব না?
19407 - حديث (عه طح) : "العجماء جبار … " الحديث.
عه في الحدود: ثنا أبو داود الحراني، ثنا أيوب بن خالد، ثنا الأوزاعي، عن محمد بن مسلم، عنه، به. وله طريق في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة.
طح في الجنايات: ثنا يونس، عن ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد وعبيد الله، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “পশুর আঘাতজনিত দায় নেই...”
19408 - حديث: جاء رجل فقال: رأيت كأن ظلة بين السماء والأرض تنطف سمناً وعسلاً … الحديث.
في ترجمته، عن ابن عباس.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক এসে বলল: ‘আমি স্বপ্নে দেখলাম যেন আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে একটি ছায়া (বা মেঘ) রয়েছে, যা থেকে ঘি ও মধু ঝরছে...’ (পুরো হাদীস)
19409 - حديث (خز) : "اختصمت الجنة والنار … " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا جرير، عن عطاء بن السائب، عنه، به.
'আতা ইবনুস সা'য়িব থেকে বর্ণিত, জান্নাত ও জাহান্নাম পরস্পর বিবাদ করল... পুরো হাদীসটি।
19410 - حديث (خز حم) : جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بجارية أعجمية، فقال: يا رسول الله، إن عليَّ عتقَ رقبة مؤمنة، أفأعتق هذه؟ فقال لها: "أين الله؟ " فأشارت إلى السماء … الحديث.
⦗ص: 332⦘ خز في التوحيد: ثنا محمد بن رافع، ثنا يزيد بن هارون، أنا المسعودي، عن عون بن عبد الله، عن أخيه عبيد الله بن عبد الله، به. وعن بحر بن نصر، ثنا أسد ابن موسى. وعن محمد بن معمر، ثنا أبو داود، كلاهما عن المسعودي، به. وعن محمد بن عبد الوهاب، ثنا الحسين بن الوليد النيسابوري، عن مالك، عن الزهري، عن عبيد الله، نحوه. وعن محمد بن يحيى، ثنا بشر بن عمر، ثنا مالك، به، ولم يذكر أبا هريرة. قال ابن خزيمة: هذا هو الصواب من حديث مالك، وحديثُ الحسين خطأ.
رواه أحمد: ثنا يزيد، أنا المسعودي، به.
উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে একজন অনারব দাসীকে নিয়ে আসলেন এবং বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার উপর একজন মুমিন গোলাম মুক্ত করা আবশ্যক। আমি কি একে মুক্ত করব?’ অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘আল্লাহ কোথায়?’ তখন সে আকাশের দিকে ইঙ্গিত করল। (বাকি হাদীসটি...)
19411 - حديث (حم) : "ألم تروا إلى ما قال ربكم عز وجل! قال: ما أنعمت على عبادي من نعمة، إلا أصبح فريق بها كافرين، يقولون: الكوكب، وبالكوكب".
أحمد: عن هارون، عن عبد الله بن وهب. وعن هيثم بن خارجة، عن رِشْدِين ابن سعد، كلاهما عن يونس، عن الزهري، عنه، به.
যুহরী থেকে বর্ণিত... তোমরা কি দেখোনি তোমাদের প্রতিপালক, যিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, তিনি কী বলেছেন? তিনি বলেছেন: আমি আমার বান্দাদেরকে যে নেয়ামত প্রদান করি, তার কারণে একটি দল কাফির (অকৃতজ্ঞ) হয়ে যায়। তারা বলে: (এটি) নক্ষত্রের কারণে, এবং নক্ষত্রের মাধ্যমে।
19412 - حديث (حم حب) : "أُمرْتُ أن أقَاتلَ الناس حتى يقولوا: لا إله إلا الله … " الحديث.
⦗ص: 333⦘ وفيه: فلما كانت الردة، قال عمر لأبي بكر: تقاتلهم … الحديث.
أحمد: عن محمد بن يزيد، عن سفيان بن حسين. وعن روح، عن محمد ابن أبي حفصة، كلاهما عن الزهري، عنه، به.
যুহরী থেকে বর্ণিত, "আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে..."। উক্ত হাদীসে আরও বলা হয়েছে: যখন রিদ্দার (ধর্মত্যাগ) ঘটনা ঘটল, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আপনি কি তাদের সাথে যুদ্ধ করবেন?..."।
19413 - حديث (حم) : "لا يمنع فضل ماء، بعد أن يستغنى عنه، ولا فضل مرعى".
أحمد: ثنا يزيد، أنا المسعودي، عن عمران بن عمر قال: شكوت إلى عبيد الله قوماً منعوني ماء … فذكره.
ـ.
ইমরান ইবনে উমার থেকে বর্ণিত, প্রয়োজনের অতিরিক্ত পানি, তা ব্যবহারের আর প্রয়োজন না থাকলে, কাউকে ব্যবহার করতে বাধা দেওয়া যাবে না এবং অতিরিক্ত চারণভূমিও (ব্যবহার করতে বাধা দেওয়া যাবে না)।
19414 - حديث (كم حم) : "ما من عبد ينصب وجهه إلى الله في مسألة، إلا أعطاها الله إياه، إما أن يعجلَها، وإما أن يدخرها".
كم في الدعاء: أنا محمد بن عبد الله الزاهد، ثنا أبو بكر بن أبي الدنيا، ثنا محمد بن يزيد الرفاعي، ثنا وكيع، ثنا عبيد الله بن عبد الرحمن بن موهب، عن عمه، بهذا. وقال: صحيح.
رواه أحمد: ثنا وكيع، به.
উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু মাওহাব থেকে বর্ণিত, যে কোনো বান্দা যখন কোনো বিষয়ে আল্লাহর নিকট আবেদন পেশ করার জন্য নিজের মুখমণ্ডলী আল্লাহর দিকে ফেরায়, আল্লাহ তাকে তা দান করেনই—হয় তিনি তা (দুনিয়ায়) দ্রুত দিয়ে দেন, অথবা তা তার জন্য (আখিরাতের জন্য) সংরক্ষিত রাখেন।