হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (19661)


19661 - حديث (كم حم) : "ألا أعلمك أو أدلك على كلمة من تحت العرش من كنز الجنة؟ تقول: لا حول ولا قوة إلا بالله، فيقول الله: أسلم عبدي واستسلم".
كم في الإيمان: ثنا عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم بن
⦗ص: 442⦘ أبي إياس. وعن الحسين بن علي، ثنا محمد بن إسحاق، ثنا محمد بن المثنى، ثنا محمد بن جعفر (قالا: ثنا شعبة، عن يحيى بن أبي سليم، عنه، به. وقال: صحيح [ولا يحفظ له علة] ولم يخرجاه [وقد احتج مسلم بيحيى بن أبي سليم] .
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر) وهاشم وسليمان بن داود، ثلاثتهم عن شعبة، وعن بكر بن عيسى، عن أبي عوانة. وعن حسن بن موسى وأحمد بن عبد الملك، كلاهما عن زهير، ثلاثتهم عن أبي بَلْج يحيى بن أبي سلَيْم، به. وفي حديث أبي عوانة زيادة: قال أبو بلج: أحسب أنه قال: فإن الله يقول: "أسلم عبدي واستسلم" وفيه ذكر الآية التي في الكهف.
ـ‌.




আবূ বাল্জ ইয়াহইয়া ইবনু আবী সুলাইম থেকে বর্ণিত, "আমি কি তোমাকে এমন একটি বাক্য শিখিয়ে দেবো অথবা এমন একটি বাক্যের পথ বলে দেবো, যা আরশের নিচে অবস্থিত এবং জান্নাতের ভান্ডারগুলোর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত? তুমি বলবে: লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই)। তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা আত্মসমর্পণ করেছে এবং (আমার কাছে) নিজেকে সঁপে দিয়েছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19662)


19662 - حديث (حب حم) : كنت أمشي مع الحسن بن علي في طرق المدينة، فلقينا أبا
⦗ص: 443⦘ هريرة، فقال للحسن: اكشف لي عن بطنك جُعِلْت فداك، حتى أُقَبلَ حيث [رأيت] رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبّله، فكشف عن بطنه فقبل سرته. قال: ولو كانت من العورة ما كشفها.
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا شريك، عن ابن عون، عنه، بهذا. وفي الأول من الرابع: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا يحيى بن آدم، ثنا شريك، به.
ـ‌.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (এক বর্ণনাকারী বলেন) আমি হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মদীনার পথে হাঁটছিলাম। তখন আমাদের সাথে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ হলো। তিনি হাসানকে বললেন: তোমার পেট আমার জন্য উন্মুক্ত করো—আমার জীবন তোমার জন্য উৎসর্গ হোক—যেন আমি সেখানে চুম্বন করতে পারি, যেখানে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চুম্বন করতে দেখেছি। তখন তিনি (হাসান) তাঁর পেট উন্মুক্ত করলেন এবং তিনি (আবু হুরায়রা) তাঁর নাভিতে চুম্বন করলেন। (বর্ণনাকারী) বলেন: যদি এটি আওরাহর (সতর বা গোপন অঙ্গের) অংশ হতো, তবে তিনি তা উন্মুক্ত করতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (19663)


19663 - حديث (كم) : "لا ينامَن أحدكم حتى يقرأ ثلث القرآن … " الحديث.
كم في فضائل القرآن: أخبرني أبو القاسم عبد الرحمن بن الحسن القاضي، ثنا عمير بن مرداس، ثنا عبد الله بن نافع الصائغ، ثنا يحيى بن عمير، عن أبيه، به، وقال: حديث مدني، صحيح الإسناد.
ـ‌.




ইয়াহইয়া ইবন উমায়েরের পিতা থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন ততক্ষণ ঘুমিয়ে না পড়ে, যতক্ষণ না সে কুরআনের এক তৃতীয়াংশ পাঠ করে নেয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (19664)


19664 - حديث (جا طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث أبان بن سعيد بن العاص على سرية من المدينة قِبَل نجد، فقدم أبان وأصحابه على رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ بخيبر بعد أن فتحها، وإن حزُمَ خيلهم لَليف … الحديث.
جا في الجهاد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا سعيد بن منصور، ثنا إسماعيل بن عياش، عن محمد بن الوليد الزبَيْدي، عن الزهري، أن عنبسة بن سعيد أخبره، به.
طح فيه: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، أنا إسماعيل بن عيّاش، به.
ـ‌.




আবান ইবনু সাঈদ ইবনু আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে মদীনা থেকে নজদের দিকে একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করেছিলেন। খায়বার বিজয়ের পর আবান এবং তাঁর সঙ্গীরা সেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করেন। আর তাদের ঘোড়াগুলোর লাগামগুলো (বা দড়িগুলো) খেজুরের আঁশ দিয়ে তৈরি ছিল। (পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19665)


19665 - حديث (كم حم) : "من توضأ فأحسن وضوءه، وراح فوجد الناس قد صلوا، أعطاه الله مثل أجر من صلاها وحضرها، لا ينقص ذلك من أجورهم شيئاً".
كم في الصلاة: أنا أبو نصر أحمد بن سهل الفقيه ببخارى، ثنا أبو عصمة سهل ابن المتوكل، ثنا عبد الله بن مَسْلَمة القعنبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن محمد ابن طحلاء، عن محصن بن علي، عنه، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا عبد العزيز، به.
ـ‌.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি উত্তমরূপে ওযু করে এবং (মসজিদে) গিয়ে দেখে যে লোকেরা সালাত আদায় করে ফেলেছে, আল্লাহ তাকে সেই ব্যক্তিদের সালাত আদায় ও উপস্থিত হওয়ার অনুরূপ সওয়াব দান করেন, আর এর ফলে তাদের সওয়াব থেকে বিন্দুমাত্রও কমানো হয় না।









ইতহাফুল মাহারাহ (19666)


19666 - حديث (حم) : "بناء الجنة لبنة من ذهب، ولبنة من فضة".
أحمد: ثنا سليمان بن داود، ثنا عمران، عن قتادة، عنه، به.
ـ‌.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, জান্নাতের গাঁথুনি হলো একটি স্বর্ণের ইট এবং একটি রৌপ্যের ইট।









ইতহাফুল মাহারাহ (19667)


19667 - حديث (حم) : "المدينة ومكة محفوفتان بالملائكة … " الحديث.
أحمد: ثنا سريج، ثنا فُلَيْح، عن عمر بن العلاء بن جارية الثقفي، عن أبيه، به.
ـ‌.




আল-আ'লা ইবন জারিয়াহ আস-সাকাফী থেকে বর্ণিত, মদীনা ও মক্কা ফিরিশতাদের দ্বারা পরিবেষ্টিত।









ইতহাফুল মাহারাহ (19668)


19668 - حديث (حم) : قام رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب الناس، فذكر الإيمان بالله
⦗ص: 446⦘ والجهاد في سبيل الله من أفضل الأعمال عند الله، قال: فقام رجل فقال: يا رسول الله، أرأيتَ إن قُتِلْت في سبيل الله وأنا صابر محتسب؟ … " الحديث.
وفيه: "إلا الديْنَ".
أحمد: عن محمد بن بكر وعثمان بن عمر، كلاهما عن عبد الحميد بن جعفر، عنه، به.
ـ‌.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিতে দাঁড়ালেন। তিনি আল্লাহর প্রতি ঈমান এবং আল্লাহর পথে জিহাদকে আল্লাহর নিকট শ্রেষ্ঠতম আমলসমূহের মধ্যে গণ্য করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আল্লাহর পথে ধৈর্যশীল ও (সওয়াবের) আশায় নিহত হই?..." (সম্পূর্ণ হাদিসটি)। এবং তাতে (হাদিসে) এই কথাটিও ছিল: "তবে ঋণ ব্যতীত (অন্যান্য সব গুনাহ মাফ হয়ে যাবে)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19669)


19669 - حديث (عه حب كم خ م حم) : "إن الرجل ليتكلم بالكلمة، ما يرى بها بأساً، يهوي بها في النار سبعين خريفا".
عه في الرقاق: ثنا ابن عبد الحكم، ثنا وهب الله بن راشد، ثنا حَيْوة. وعن ابن عبد الحكم، ثنا أبي وشعيب بن الليث. وعن محمد بن يحيى، ثنا أبو صالح، كلهم عن الليث، كلاهما عن يزيد بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، عنه بلفظ: "أبعَد ما بين المشرق والمغرب".
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا عبد الله بن أحمد بن موسى، ثنا محمد ابن عثمان بن بحر العُقَيْلي، ثنا عبد الأعلى، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن
⦗ص: 447⦘ إبراهيم بن الحارث التيمي، به. وعن محمد بن عبد الله بن الجنَيْد، ثنا قتَيْبة بن سعيد، ثنا بكر بن مضر، عن ابن الهاد، نحو رواية الليث. وعن ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، ثنا حيوة، به.
كم في الأهوال: أخبرني عبد الله بن الحسين القاضي بمرو، ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن إسحاق، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
قلت: قد أخرجه بمعناه.
رواه أحمد: عن ابن أبي عدي، عن محمد بن إسحاق. وعن قتيبة، عن بكر ابن مضر، عن يزيد بن الهاد، كلاهما عن محمد بن إبراهيم، عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমন একটি কথা বলে, যার মধ্যে সে কোনো মন্দ দেখতে পায় না, অথচ এর দ্বারা সে সত্তর বছর জাহান্নামের গভীরে পতিত হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (19670)


19670 - حديث (خز حم) : "إذا استيقظ أحدكم من منامه فتوضأ، فليستنثر ثلاث مرات، فإن الشيطان يبيت على خياشيمه".
خز في الطهارة: ثنا صالح بن عبد الرحمن بن عمرو بن الحارث المصري وأحمد ابن عبد الله بن عبد الرحيم البرقي، قالا: ثنا ابن أبي مريم، ثنا يحيى بن أيوب، ثنا
⦗ص: 448⦘ ابن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا حسن، ثنا ابن لهيعة، ثنا ابن الهاد، به.




মুহাম্মদ বিন ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ ঘুম থেকে জাগ্রত হয় এবং উযূ করে, তখন সে যেন তিনবার নাকে পানি দিয়ে পরিষ্কার করে (ইস্তিনসার করে)। কারণ, শয়তান তার নাকের ছিদ্রপথে রাত্রি যাপন করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19671)


19671 - حديث (حب كم حم) : "لا يجتمع دخانُ جهنم وغبار في سبيل الله في منخرَيْ مسلم".
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن محمد بن عبد الكريم الجرجاني، ثنا محمد بن ميمون الخياط، ثنا سفيان، عن مسعر، عن محمد بن عبد الرحمن مولى آل طلحة، عنه، بهذا.
كم في التوبة: أنا الحسن بن يعقوب العدل، ثنا محمد بن عبد الوهاب، أنا جعفر ابن عون، أنا المسعودي، عن محمد بن عبد الرحمن، به، وزاد فيه: "لا يلج النارَ أحد بكى من خشية الله، حتى يعود اللبن في الضرع".
رواه أحمد: ثنا يزيد، أنا المسعودي، به، وبالزيادة. وعن أبي عبد الرحمن، عن المسعودي، به.




মুহাম্মাদ ইবনে আবদির রহমান থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "কোন মুসলিমের দুই নাকে জাহান্নামের ধোঁয়া এবং আল্লাহর পথে (জিহাদের) ধূলিকণা একত্রিত হতে পারে না।"

(আর এই বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে যে,) আল্লাহর ভয়ে যে ব্যক্তি কাঁদে, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে না, যে পর্যন্ত দুধ আবার পশুর বাঁটে ফিরে না যায় (অর্থাৎ কখনোই প্রবেশ করবে না)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19672)


19672 - حديث (حم) : "أنّ خولة بنت يسار أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت:
⦗ص: 449⦘ يا رسول الله [إنه] ليس لي إلا ثوب واحد، وأنا أحيض فيه، فكيف أصنع؟ قال: "إذا طهرتِ فاغسليه … " الحديث.
أحمد: ثنا قتيبة، ثنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عنه، به.
ـ‌.




খাওলা বিনতে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমার একটি মাত্র কাপড়, আর আমি এটা পরেই হায়েয (মাসিক) অবস্থায় থাকি। এখন আমি কী করব? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি পবিত্র হবে, তখন তা ধুয়ে ফেলবে... (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19673)


19673 - حديث (خز كم حم) : "إن العبد إذا تصدق من طَيِّب، تَقَبلها الله منه، وأخذها بيمينه … " الحديث.
خز في الزكاة، والتوحيد: عن محمد بن رافع وعبد الرحمن بن بشر، قالا: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن أيوب، عنه، به. وعن عمرو بن علي، عن عبد الوهاب، عن هشام. وعن عمرو بن علي، عن عبد العزيز بن عبد الصمد. وعن جعفر بن محمد، عن وكيع. وعن محمد بن يحيى القطَعي، عن الحجاج بن منهال، عن شعبة، ثلاثتهم عن عباد بن منصور، كلاهما عن القاسم، نحوه.
كم في تفسير التوبة: أنا أحمد بن جعفر القطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا أبي، ثنا عبد الرزاق، به.
⦗ص: 450⦘ رواه أحمد: عن عبد الرزاق عن معمر، عن أيوب. وعن وكيع، ثنا عباد بن منصور. وإسماعيل - هو ابن علية - وعن خلف بن الوليد، عن المبارك - هو ابن فضالة - عن عبد الواحد بن صبرة وعباد بن منصور، ثلاثتهم عنه، به.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বান্দা যখন পবিত্র (বা হালাল) উপার্জন থেকে সদকা করে, তখন আল্লাহ তা তার পক্ষ থেকে কবুল করে নেন এবং তিনি তা তাঁর ডান হাত দিয়ে গ্রহণ করেন...।









ইতহাফুল মাহারাহ (19674)


19674 - حديث (حم) : "لكل نبي دعوة مستجابة، وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة".
أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن الزهري، عنه، به. وفيه قصة لكعب مع أبي هريرة.
ـ‌.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক নবীরই একটি কবুল হওয়ার মতো (বিশেষ) দোয়া ছিল। আর আমি আমার দোয়াকে কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত (সুপারিশ) হিসেবে সংরক্ষণ করে রেখেছি।









ইতহাফুল মাহারাহ (19675)


19675 - حديث (حم) : "إن الله يقول: يا ابن آدم إِنْ تعْطِ الفَضْلَ فهو خير لك، وإنْ تمسكْ فهو شر لك، وابدأ بمن تعول، ولا يلوم الله على الكفافِ، واليدُ
⦗ص: 451⦘ العليا خير من اليدِ السفلى".
أحمد: ثنا زيد بن يحيى الدمشقي، ثنا عبد الله بن العلاء بن زَبْر، سمعت القاسم مولى يزيد، به.
ـ‌.




কাসিম মাওলা ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: হে বনি আদম, যদি তুমি অতিরিক্ত সম্পদ (আল্লাহর রাস্তায়) দান করো, তবে তা তোমার জন্য কল্যাণকর। আর যদি তুমি তা আটকে রাখো, তবে তা তোমার জন্য ক্ষতিকর। আর তুমি তাদের থেকে শুরু করো, যাদের ভরণপোষণ তোমার দায়িত্ব। আর আল্লাহ তাআলা শুধু প্রয়োজন মিটানোর (পরিমিত উপার্জনের) জন্য তিরস্কার করেন না। আর উপরের হাত নিচের হাত থেকে উত্তম।









ইতহাফুল মাহারাহ (19676)


19676 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أنْ يجمع بين المرأة وعمتها، وبين المرأة وخالتها.
أحمد: عن عثمان بن عمر، عن مالك ويونس - فرقهما - وعن إبراهيم بن إسحاق، عن ابن المبارك، عن يونس. وعن حجاج، عن ليث، عن عقيل، ثلاثتهم عن الزُّهْرِيّ، عنه، به. وفي حديث عقيل قصة.




আকীল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো নারীকে তার ফুফুর সাথে এবং কোনো নারীকে তার খালার সাথে একত্রে (বিবাহ বন্ধনে) রাখা হোক।









ইতহাফুল মাহারাহ (19677)


19677 - حديث (حم) : "تخرج رايات سود من خراسان، لا يردها شيء حتى تُنصب بإيلياء".
⦗ص: 452⦘ أحمد: عن يحيى بن غيلان وقتيبة بن سعيد، عن رِشْدِين بن سعد، عن يونس، عن الزهري، عنه، به.
ـ‌.
في ترجمة: ابن سيرين، عن أبي هريرة
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খুরাসান থেকে কালো পতাকা বের হবে। কোনো কিছুই সেগুলোকে প্রতিরোধ করতে পারবে না, যতক্ষণ না সেগুলো ইলিয়া (জেরুজালেম)-তে গেড়ে দেওয়া হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (19678)


19678 - حديث (قط) : انتبذت نبيذاً في دباء، تحفة أتحف بها النبي صلى الله عليه وسلم في يوم كان يصومه … الحديث، وفيه: فلما نظر إليه يَنش قال: "اضرب بهذا الحائط … " الحديث.
قط في الأشربة: ثنا علي بن إبراهيم بن حماد، ثنا سعيد بن إسرائيل أبو عثمان المروزي، ثنا منصور بن أبي مزاحم، ثنا يحيى بن حمزة، عن زيد بن واقد، حدثني قَزَعَة، به. قال: وقرئ على عبد الله بن محمد بن عبد العزيز وأنا أسمع، حدثكم منصور بن أبي مزاحم، به.
ـ‌.




ক্বাজা'আহ্ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (এক ব্যক্তি) একটি লাউয়ের পাত্রে (ডুব্বা) নাবীয (খেজুরের পানীয়) তৈরি করলেন। এটি ছিল একটি উপহার যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন এক দিনে দেওয়া হয়েছিল যেদিন তিনি রোজা রেখেছিলেন... (ঐ হাদীসে আরও আছে যে,) যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখলেন যে পানীয়টি গেঁজে উঠেছে (গাঁজন শুরু হয়েছে), তখন তিনি বললেন: "এটি এই দেয়ালে ছুঁড়ে মারো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19679)


19679 - حديث (حب كم) : "إن المؤمن إذا قبض أتته ملائكة الرحمة بحريرة بيضاء، فيقولون: اخرجي إلى رَوْح الله، فتخرج … " الحديث.
حب في السبعين من الثالث: أنا عمر بن محمد الهَمْدَاني، ثنا زيد بن أَخْزَم، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عنه، به.
كم في الجنائز: أنا محمد بن علي الآدَمي بمكة، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن قتادة، به. قال: وأخبرنيه أبو بكر بن عبد الله، أنا الحسن ابن سفيان، ثنا محمد بن أبي بكر المقَدَّمي، ثنا معاذ، به.
رواه همام، عن قتادة، عن أبي الجَوْزاء، عن أبي هريرة.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় মুমিন বান্দার যখন রূহ কবজ করা হয়, তখন তার নিকট রহমতের ফেরেশতাগণ একটি সাদা রেশমী কাপড় নিয়ে আসেন এবং তারা বলেন: আল্লাহর শান্তি (বা স্বস্তি) লাভের জন্য বেরিয়ে এসো। অতঃপর তা (রূহ) বেরিয়ে আসে...।









ইতহাফুল মাহারাহ (19680)


19680 - حديث (حم) : "سبق درهم درهمين". قالوا: وكيف ذلك يا رسول الله؟ قال: "كان لرجل درهمان فتصدق بهما … ".
⦗ص: 454⦘ أحمد: ثنا قتيبة، ثنا ليث، عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري والقعقاع بن حكيم، كلاهما عن أبي هريرة، به.
ـ‌.
في ترجمة: حصين بن اللَّجلاج.
ـ‌.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক দিরহাম দুই দিরহামকে ছাড়িয়ে গেছে। তাঁরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তা কীভাবে? তিনি বললেন, এক ব্যক্তির কাছে ছিল দুটি দিরহাম। সে দুটোই সাদকা করে দিয়েছে...।