ইতহাফুল মাহারাহ
20041 - حديث (حب كم حم عم) : كُنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بتَلَعَات النخْل، فقام بلال يُنادي، فلما سكت، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مَنْ قالَ مثلَ هذا يَقِيْناً دَخل الجنة".
حب في النوع الأول من القسم الأول: أخبرنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن بكَيْر بن عبد الله ابن الأشج، عن علي بن خالد الدؤَلي، أن النضر حدثه، بهذا.
كم في الصلاة: حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بحر بن نصر الخولاني، ثنا عبد الله بن وهب، به. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا هارون بن معروف - قال عبد الله: وسمعته أنا من هارون - ثنا عبد الله بن وهب، به.
ـ.
নাদর থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তালআত আন-নাখল নামক স্থানে ছিলাম। অতঃপর বিলাল দাঁড়িয়ে আযান দিলেন। যখন তিনি নীরব হলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি দৃঢ় বিশ্বাসের সাথে এর অনুরূপ (আযানের বাক্যসমূহ) বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
20042 - حديث (طح كم حم) : "أيّما ضيف نزلَ بقوم، فأصبحَ الضيفُ محروماً، فله أن يأخذَ بقدرِ قِراه، ولا حرجَ عليه".
⦗ص: 635⦘ طح في الكراهة: ثنا فهد، ثنا عبد الله بن صالح. وعن أحمد بن عبد الرحمن، ثنا عمي، كلاهما عن معاوية بن صالح، عنه، به.
كم في الأطعمة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، حدثني أبي، ثنا الليث بن سعد، عن معاوية بن صالح، به.
رواه أحمد: [حدثنا قتيبة بن سعيد، ثنا ليث بن سعد، عن معاوية بن صالح، عنه، بهذا] .
ـ.
মু'আবিয়া ইবনু সালিহ থেকে বর্ণিত, যে কোনো মেহমান যদি কোনো সম্প্রদায়ের নিকট আতিথ্য গ্রহণ করে, কিন্তু সেই মেহমান সকালে বঞ্চিত (আতিথেয়তা না পেয়ে) অবস্থায় ওঠে, তবে তার জন্য অনুমতি আছে যে সে তার আতিথেয়তার পরিমাণ অনুযায়ী গ্রহণ করবে এবং এর জন্য তার উপর কোনো গুনাহ নেই।
20043 - حديث (ط حم) : "على أنقابِ المدينة ملائكة، لا يدخلها الطاعونُ ولا الدجالُ".
مالك في الجامع: عنه، بهذا.
رواه أحمد: عن عبد الرحمن وإسحاق بن عيسى، كلاهما عن مالك، به.
মালিক থেকে বর্ণিত, মদীনার প্রবেশপথসমূহে ফেরেশতাগণ (নিযুক্ত) রয়েছেন। এতে মহামারী (তাউন) এবং দাজ্জাল প্রবেশ করবে না।
20044 - حديث (طح حب حم) : "إن أمتي يومَ القيامة غر مُحَجلون من أثر الوضوء، فمن استطاع منكم أنْ يُطيلَ غرته فليَفْعَل".
وفيه قصة لأبي هريرة. لفظ سعيد بن أبي هلال.
⦗ص: 636⦘ طح في الطهارة: ثنا ربيع الجيزي، ثنا أبو الأسود، أنا ابن لَهِيعة، عن عمارة بن غَزِية، عنه، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حَرْملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن سعيد بن أبي هلال، عنه، به.
رواه أحمد: عن أبي عامر عبد الملك بن عمرو، عن فليح. وعن أبي العلاء، عن ليث، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، كلاهما عنه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার উম্মত কিয়ামতের দিন ওযুর প্রভাবে উজ্জ্বল মুখমণ্ডলবিশিষ্ট এবং সাদা অঙ্গ-প্রত্যঙ্গবিশিষ্ট হবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার উজ্জ্বলতা আরও বৃদ্ধি করতে সক্ষম, সে যেন তা করে।
20045 - حديث (خز طح حم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يسجد فيها، يعني (إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ) .
خز، طح في الصلاة جميعاً: ثنا الربيع بن سليمان المرادي، ثنا شعيب بن الليث، ثنا الليث، عن بكير بن عبد الله، عن نعيم، به، وأول الحديث: صليت مع أبي هريرة فوق هذا المسجد.
رواه أحمد: ثنا حجاج، ثنا ليث، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাদীসের শুরু হলো: আমি এই মসজিদের উপরে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সালাত আদায় করেছিলাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাতে সাজদাহ করতে দেখেছি, অর্থাৎ (সূরা) ইযাশ শামাউন্শাক্কাত-এ।
20046 - حديث (خز جا طح حب قط كم حم) : صليْتُ وراء أبي هريرة فقرأ (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ)
⦗ص: 637⦘ ثم قرأ بأمِّ القرآن حتى بلغ (غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ) قال: آمين … الحديث.
خز في الصلاة: عن محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن أبيه وشعَيب بن الليث. وعن محمد بن يحيى، عن ابن أبي مريم، ثلاثتهم عن الليث، عن خالد بن يزيد، عن ابن أبي هلال، عنه، به. وعن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، عن عمه، عن حَيْوَة، عن خالد بن يزيد، بنحوه.
جا فيه: عن محمد بن يحيى، به.
طح فيه: ثنا صالح بن عبد الرحمن، ثنا ابن أبي مريم، به.
حب في الرابع من الخامس: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا حَرْمَلة بن يحيى، ثنا ابن وهب، به. وفي الرابع والثلاثين منه، وفي الصلاة: أنا ابن خزيمة، أنا ابن عبد الحكم، به.
قط في الصلاة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، ثنا أبي وشُعَيب بن الليث، قالا: أنا الليث بن سعد، عن خالد بن يزيد، عن سعيد ابن أبي هلال، عنه، به. وعن أبي بكر، عن إبراهيم بن هانئ، عن عبد الله بن صالح ويحيى بن بُكَير. وعن أبي بكر، عن محمد بن إسحاق، عن ابن أبي مريم، ثلاثتهم عن الليث، نحوه. وعن دَعْلَج بن أحمد بن دَعْلَج، عن عبد الله بن سليمان، عن أحمد بن عبد الرحمن، عن عمه، عن حَيْوَة بن شريح. وعن أحمد ابن محمد بن سعيد، عن إبراهيم بن الوليد بن حماد، عن أبيه، عن يحيى بن يعلى الأسلمي، عن حَيْوَة، عن خالد بن يزيد، نحوه.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، به. وعن أحمد بن سلمان، ثنا محمد بن الهيثم، ثنا سعيد بن أبي مريم، به.
⦗ص: 638⦘ وقال: صحيح على شرط الشيخين.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن غَيْلان، ثنا رِشْدِين، حدثني عمرو - يعني ابن الحارث - عن سعيد، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [বর্ণনাকারী] বলেন: আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেছিলাম। তিনি (সালাতে) ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ পাঠ করলেন। অতঃপর তিনি উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) পাঠ করলেন এবং যখন তিনি ‘গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়ালাদ-দ্বা-ল্লীন’ পর্যন্ত পৌঁছলেন, তখন তিনি ‘আমীন’ বললেন...।
20047 - حديث (حم) : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى سوق بني قينقاع متكئاً على يدي، فطاف فيها، ثم رجع فاحتبى في المسجد، ثم قال: "أين لكاع؟ ادْعُ لي لكاعاً". فجاء الحسن فاشتَد، حتى وثب في حبوته، فأدخل فمه في فمه ثم قال: "اللهم إني أحِبه فَأَحِبه، وأَحِب مَنْ يُحِبه". ثلاثاً.
أحمد: ثنا حماد بن خالد الخياط، ثنا هشام بن سعد، عنه، به.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাতের উপর ভর করে বনু কাইনুকা বাজারের দিকে বের হলেন। তিনি সেখানে চক্কর দিলেন, তারপর ফিরে এসে মসজিদে ইশতিবা (জামা দ্বারা শরীরকে জড়িয়ে বসা) করলেন। এরপর তিনি বললেন: "লুকা' (হে ছোট শিশু) কোথায়? আমার কাছে লুকা'কে ডেকে আনো।" তখন হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুত এলেন, এমনকি (দৌড়ে এসে) তিনি যে অবস্থায় বসে ছিলেন, তার উপর লাফিয়ে উঠলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মুখ তার (হাসানের) মুখের মধ্যে প্রবেশ করালেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমি তাকে ভালোবাসি, সুতরাং আপনিও তাকে ভালোবাসুন এবং যে তাকে ভালোবাসে তাকেও ভালোবাসুন।" — এই বাক্যটি তিনি তিনবার বললেন।
20048 - حديث (حب) : أن النبي صلى الله عليه وسلم بزق في ثوبه، وعدل بعضه ببعض.
حب في الأول من الرابع: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد، ثنا شعبة، عن القاسم ابن مهران، عنه، بهذا.
কাসিম ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাপড়ে কফ ফেললেন এবং সেটির এক অংশ অপর অংশের সাথে মিলিয়ে নিলেন।
20049 - حديث (كم) : ما رأيت الحسين بن علي إلا فاضت عيني دموعاً …
⦗ص: 639⦘ الحديث. وفيه: "اللهُم إني أحِبه فَأَحبهُ".
كم في المناقب: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا المَعمرِي، ثنا أبو عبيدة بن فضيل ابن عياض، ثنا مالك بن سُعَيْر، ثنا هشام بن سعد، عنه، به.
ـ.
হিশাম ইবনে সা'দ থেকে বর্ণিত, তাতে (অর্থাৎ হাদীসে) রয়েছে: "হে আল্লাহ! আমি তাকে ভালোবাসি, সুতরাং আপনিও তাকে ভালোবাসুন।"
20050 - حديث (قط) : "إذا وَلغ الكلب في الإناء، فاغسلوه سبعَ مرات، أولاهن بالترابِ".
قط في الطهارة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا يزيد بن سنان، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن خِلَاس، عنه، بهذا.
খিলাস থেকে বর্ণিত, “যখন কুকুর কোনো পাত্রে মুখ দেয়, তখন তোমরা তা সাতবার ধৌত করবে, যার প্রথমবার হবে মাটি দ্বারা।”
20051 - حديث (جا طح حب حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم لَقيَه وهو جُنُب، قال: فَانْخَنَسْتُ، فاغْتسَلْتُ ثم جِئْتُ، فقال: "أين كنتَ" أو "أين ذهبتَ؟ " فقلت: إني كنت جنباً. قال: "إن المُسْلِمَ لا ينجُسُ"
جا في الطهارة: ثنا إسحاق بن منصور، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا حميد، عن بكر، عنه، بهذا.
⦗ص: 640⦘ طح فيه: عن ابن أبي داود، ثنا المقَدمي، ثنا ابن أبي عدي. وعن محمد بن خزيمة، ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد، كلاهما عن حميد، به.
حب في الخمسين من الرابع: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل ببسْت، ثنا عبد الوارث بن عبيد الله العَتَكي، ثنا مروان بن معاوية الفَزَاري، عن حميد، به.
رواه أحمد: عن ابن أبي عدي ويحيى بن سعيد، كلاهما عن حميد، به.
বকর থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করলেন যে, তিনি ছিলেন জুনুব (গোসল ফরয হওয়া অবস্থায়)। তিনি বললেন: অতঃপর আমি সরে পড়লাম, তারপর গোসল করলাম এবং ফিরে আসলাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কোথায় ছিলে?" অথবা "তুমি কোথায় গিয়েছিলে?" আমি বললাম: আমি জুনুব অবস্থায় ছিলাম। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মুসলিম অপবিত্র হয় না (শারীরিকভাবে নাপাক হয় না)।"
20052 - حديث (مي جا طح حب قط حم) : "إذا جلسَ بين شعَبها الأربع وأَجْهَدَها، فقد وجب الغُسْل".
مي في الطهارة: أنا أبو نعَيْم، ثنا هشام، عن قَتَادة، عن الحسن، عنه، به.
جا فيه: عن محمد بن يحيى، عن عبد الصمد بن عبد الوارث وأبي نُعَيْم، كلاهما عن هشام، به، وعن محمد بن يحيى، عن وهب بن جرير، عن شعبة، عن قَتَادة، به.
طح فيه: ثنا ابن مرزوق، ثنا وهب، به. وعن فهد، ثنا أبو نعَيْم، به. وعن محمد بن علي بن داود البغدادي، ثنا عفان، ثنا همام وأبان، كلاهما عن قَتَادة، به.
⦗ص: 641⦘ حب في الثالث والأربعين من الثالث، وفي السابع والخمسين منه: أنا عبد الله ابن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا معاذ بن هشام، ثنا أبي، [عن قَتَادة ومطر، عن الحسن، به] . وفي الثاني والثلاثين من الرابع: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا إسماعيل بن مسعود، ثنا خالد بن الحارث، ثنا هشام، به.
قط في الطهارة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا علي بن سهل، ثنا عفان، ثنا هَمام، وحده به. وزاد: "أنزلَ أو لم يُنْزِلْ". وفيه: "ثم أجهدَ نفسه". وعن القاسم بن إسماعيل، عن زيد بن أخزم، عن معاذ بن هشام، عن أبيه، عن قتادة ومطر، كلاهما عن الحسن، نحوه. قال فيه: قال أحدهما: "وإن لم يُنْزِلْ".
رواه أحمد: عن عفان، عن همام وأبان. وعن أبي نُعيم وأبي قطن وعبد الصمد، ثلاثتهم عن هشام. وعن وهب بن جرير، عن شعبة. وعن سليمان ابن داود، عن شعبة وهشام، كلهم عن قَتَادة، عنه، به.
হাসান থেকে বর্ণিত: “যখন সে তার (নারীর) চার অংশের মাঝে বসে এবং পূর্ণ চেষ্টা সহকারে তার সাথে মিলিত হয়, তখন গোসল আবশ্যক হয়ে যায়।”
20053 - حديث (خز طح قط كم حم) : "مَنْ أدركَ رَكعَة من صلاة الغَداة قبلَ أنْ تطلعَ الشمس، فليَصِلْ إليها أخرى".
خز في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى القُطَعي، ثنا محمد بن بكر، ثنا سعيد - هو ابن أبي عَروبَة - عن قَتَادة، عن خِلاس، عنه، به. وعن بندار وأبي موسى، كلاهما عن ابن أبي عدي، عن سعيد، نحوه.
⦗ص: 642⦘ طح فيه: ثنا علي بن معبد، ثنا عبد الوهاب بن عطاء، عن سعيد، به.
قط فيه: ثنا عمر بن أحمد بن علي المروزي، ثنا أبو النضر أحمد بن عتيق، ثنا محمد بن سنان العَوَقي. وعن أحمد بن العباس، عن أبي بدر عباد بن الوليد، عن عفان، كلاهما عن همام، عن قتادة، بمعناه.
كم فيه: ثنا أبو إسحاق المُزَكِّي، ثنا عمر بن علي الجوهري، ثنا أبو النضر، به.
روي عن أبي النضر أحمد بن عتيق، عن محمد بن سنان، عن همام، عن قتادة، عن النضر بن أنس، عن بشير بن نَهِيك، عن أبي هريرة، وقد مضى.
رواه أحمد: ثنا ابن أبي عدي، عن شعبة، عن قتادة، به. وعن محمد بن جعفر وروح، كلاهما عن شعبة، نحوه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে ফজর সালাতের এক রাকআত আদায় করতে পারে, সে যেন এর সাথে অন্য আরেকটি (রাকআত) মিলিয়ে নেয়।"
20054 - حديث (حب) : قلت لأبي هريرة: إن علياً إِذْ كان بالعراق كان يقرأ في صلاة الجمعة بسورة الجمعة و (إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ) فقال أبو هريرة: كذلك كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ.
حب في الرابع والثلاثين من الخامس: أنا إسماعيل بن داود بن وردان، ثنا هارون ابن سعيد بن الهيثم، ثنا ابن وهب، ثنا سفيان، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عنه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [বর্ণনাকারী] তাঁকে বললেন: নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইরাকে ছিলেন, তখন জুমু'আর সালাতে সূরা আল-জুমু'আহ এবং সূরা আল-মুনাফিকূন (অর্থাৎ, ইযা জাআকাল মুনাফিকূন) পাঠ করতেন। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামও অনুরূপভাবে পাঠ করতেন।
20055 - حديث (عه حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى نخَامة أو بزَاقا في القبلة فحكها … الحديث. وفيه: "فلا يَبْزقَن بين يديه"، وفيه: "فإن لمْ يجدْ فليفعل هكذا" وبزق في ثوبه، ثم دَلَكَه.
عه في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، عن أبيه وشعبة، عن القاسم بن مهران، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا إسماعيل، حدثني القاسم، به.
কাসিম ইবনু মাহরান থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলার দিকে কফ অথবা থুথু দেখতে পেলেন এবং তা মুছে ফেললেন। হাদিসটিতে [বর্ণিত] আছে: "কেউ যেন তার সম্মুখের দিকে থুথু না ফেলে।" এবং এতে আরও রয়েছে: "যদি সে [অন্য কোনো উপায়] না পায়, তবে সে যেন এভাবে করে"— অতঃপর তিনি তাঁর কাপড়ের মধ্যে থুথু ফেললেন এবং তা ডলে দিলেন।
20056 - حديث (عه) : رأيت النبي صلى الله عليه وسلم بَزَق في ثوبه وهو في الصلاة، فلقد رأيته يرد بعضه على بعض.
عه في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا الهيثم بن جميل، ثنا هشيم، عن القاسم بن مهران، عنه، بهذا".
কাসিম ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের মধ্যে তাঁর কাপড়ের ভেতরে থুথু ফেলতে দেখেছি। অতঃপর আমি তাঁকে এর এক অংশ আরেক অংশের উপর ভাঁজ করতে দেখেছি।
20057 - حديث (خز) : "لو يعلمون ما في الصف الأولِ ما كان إلا قُرْعَة".
خز في الإمامة: ثنا محمد بن حرب الواسطي، ثنا أبو قَطَن، عن شعبة، عن قَتَادة، عن خلاس بن عمرو، عنه، بهذا. ليس في السماع.
খলাস বিন আমর থেকে বর্ণিত, যদি তারা জানত প্রথম কাতারে (সালাতের) কী (ফযীলত) রয়েছে, তবে লটারি (কুরআ) ছাড়া অন্য কোনো উপায় থাকত না (তাতে স্থান পাওয়ার জন্য)।
20058 - حديث (خز حم) : "لا يزالُ العبد في صلاة ما دامَ في مصَلاه ينتظرُ الصلاةَ … " الحديث.
⦗ص: 644⦘ خز في الصلاة: ثنا عبد الوارث بن عبد الصمد العنبري، ثنا أبي، ثنا حماد - هو ابن سلمة - عن ثابت، عنه، به.
رواه أحمد: عن عفان وعبد الصمد، عن حماد، به.
সাবেত থেকে বর্ণিত, বান্দা যতক্ষণ পর্যন্ত তার সালাতের স্থানে সালাতের অপেক্ষায় থাকে, ততক্ষণ পর্যন্ত সে সালাতের মধ্যেই থাকে।
20059 - حديث (خز حم) : "إذا أُقيمت الصلاة فعليكم السكِينة … " الحديث.
خز في الإمامة: ثنا محمد بن سفيان الأبُلِّي، ثنا معاوية بن عبد الله بن معاوية بن عاصم بن المنذر بن الزبير، ثنا سلام أبو المنذر القارئ، ثنا يونس بن عبيد، عنه، به.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر وعبد [الوهاب، كلا] هما عن سعيد، عن قتادة، عنه، به.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন তোমাদের কর্তব্য হলো ধীরস্থিরতা অবলম্বন করা...।
20060 - حديث (خز طح حم) : صليت مع أبي هريرة صلاة العَتَمَة، فقرأ (إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ) فسجد، فقلت له: ما هذه السجدة؟ قال: سجدت بها خلف أبي القاسم صلى الله عليه وسلم.
خز في الصلاة: ثنا إسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد ومحمد بن عبد الأعلى الصنعاني وأبو الأشعث أحمد بن المقدام العجلي، قالوا: ثنا المعتمر، عن أبيه، عن بكر بن عبد الله، عن أبي رافع، بهذا. لفظ الشهيدي: سمعت أبي.
⦗ص: 645⦘ وزادا عليه: فلا أزال أسجد بها حتى ألقاه. ليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا صالح بن عبد الرحمن، ثنا سعيد بن منصور، ثنا هشيم. وعن أبي بكرة، ثنا روح بن عبادة، ثنا حماد، كلاهما عن علي بن زيد. وعن أبي بكرة، ثنا روح، ثنا شعبة، عن مروان الأصفر، كلاهما عن أبي رافع، به.
رواه أحمد: ثنا معتمر بن سليمان، ثنا أبي، به. ومحمد بن جعفر وعبد الرحمن، كلاهما عن شعبة، عن عطاء بن أبي ميمونة - زاد عبد الرحمن: ومروان الأصفر - كلاهما عن أبي رافع، نحوه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি তাঁর (আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সাথে 'আতামাহ (ইশার) সালাত আদায় করলাম। তিনি (সালাতে) ‘ইযাশ শামাউন্ শাক্কাত’ (সূরা ইনশিকাক) পাঠ করলেন এবং সিজদা করলেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: এই সিজদা কিসের? তিনি বললেন: আমি আবুল কাসিম (নবী) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে এই সিজদা করেছি।
