ইতহাফুল মাহারাহ
20055 - حديث (عه حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى نخَامة أو بزَاقا في القبلة فحكها … الحديث. وفيه: "فلا يَبْزقَن بين يديه"، وفيه: "فإن لمْ يجدْ فليفعل هكذا" وبزق في ثوبه، ثم دَلَكَه.
عه في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، عن أبيه وشعبة، عن القاسم بن مهران، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا إسماعيل، حدثني القاسم، به.
কাসিম ইবনু মাহরান থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলার দিকে কফ অথবা থুথু দেখতে পেলেন এবং তা মুছে ফেললেন। হাদিসটিতে [বর্ণিত] আছে: "কেউ যেন তার সম্মুখের দিকে থুথু না ফেলে।" এবং এতে আরও রয়েছে: "যদি সে [অন্য কোনো উপায়] না পায়, তবে সে যেন এভাবে করে"— অতঃপর তিনি তাঁর কাপড়ের মধ্যে থুথু ফেললেন এবং তা ডলে দিলেন।
20056 - حديث (عه) : رأيت النبي صلى الله عليه وسلم بَزَق في ثوبه وهو في الصلاة، فلقد رأيته يرد بعضه على بعض.
عه في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا الهيثم بن جميل، ثنا هشيم، عن القاسم بن مهران، عنه، بهذا".
কাসিম ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের মধ্যে তাঁর কাপড়ের ভেতরে থুথু ফেলতে দেখেছি। অতঃপর আমি তাঁকে এর এক অংশ আরেক অংশের উপর ভাঁজ করতে দেখেছি।
20057 - حديث (خز) : "لو يعلمون ما في الصف الأولِ ما كان إلا قُرْعَة".
خز في الإمامة: ثنا محمد بن حرب الواسطي، ثنا أبو قَطَن، عن شعبة، عن قَتَادة، عن خلاس بن عمرو، عنه، بهذا. ليس في السماع.
খলাস বিন আমর থেকে বর্ণিত, যদি তারা জানত প্রথম কাতারে (সালাতের) কী (ফযীলত) রয়েছে, তবে লটারি (কুরআ) ছাড়া অন্য কোনো উপায় থাকত না (তাতে স্থান পাওয়ার জন্য)।
20058 - حديث (خز حم) : "لا يزالُ العبد في صلاة ما دامَ في مصَلاه ينتظرُ الصلاةَ … " الحديث.
⦗ص: 644⦘ خز في الصلاة: ثنا عبد الوارث بن عبد الصمد العنبري، ثنا أبي، ثنا حماد - هو ابن سلمة - عن ثابت، عنه، به.
رواه أحمد: عن عفان وعبد الصمد، عن حماد، به.
সাবেত থেকে বর্ণিত, বান্দা যতক্ষণ পর্যন্ত তার সালাতের স্থানে সালাতের অপেক্ষায় থাকে, ততক্ষণ পর্যন্ত সে সালাতের মধ্যেই থাকে।
20059 - حديث (خز حم) : "إذا أُقيمت الصلاة فعليكم السكِينة … " الحديث.
خز في الإمامة: ثنا محمد بن سفيان الأبُلِّي، ثنا معاوية بن عبد الله بن معاوية بن عاصم بن المنذر بن الزبير، ثنا سلام أبو المنذر القارئ، ثنا يونس بن عبيد، عنه، به.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر وعبد [الوهاب، كلا] هما عن سعيد، عن قتادة، عنه، به.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন তোমাদের কর্তব্য হলো ধীরস্থিরতা অবলম্বন করা...।
20060 - حديث (خز طح حم) : صليت مع أبي هريرة صلاة العَتَمَة، فقرأ (إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ) فسجد، فقلت له: ما هذه السجدة؟ قال: سجدت بها خلف أبي القاسم صلى الله عليه وسلم.
خز في الصلاة: ثنا إسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد ومحمد بن عبد الأعلى الصنعاني وأبو الأشعث أحمد بن المقدام العجلي، قالوا: ثنا المعتمر، عن أبيه، عن بكر بن عبد الله، عن أبي رافع، بهذا. لفظ الشهيدي: سمعت أبي.
⦗ص: 645⦘ وزادا عليه: فلا أزال أسجد بها حتى ألقاه. ليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا صالح بن عبد الرحمن، ثنا سعيد بن منصور، ثنا هشيم. وعن أبي بكرة، ثنا روح بن عبادة، ثنا حماد، كلاهما عن علي بن زيد. وعن أبي بكرة، ثنا روح، ثنا شعبة، عن مروان الأصفر، كلاهما عن أبي رافع، به.
رواه أحمد: ثنا معتمر بن سليمان، ثنا أبي، به. ومحمد بن جعفر وعبد الرحمن، كلاهما عن شعبة، عن عطاء بن أبي ميمونة - زاد عبد الرحمن: ومروان الأصفر - كلاهما عن أبي رافع، نحوه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি তাঁর (আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সাথে 'আতামাহ (ইশার) সালাত আদায় করলাম। তিনি (সালাতে) ‘ইযাশ শামাউন্ শাক্কাত’ (সূরা ইনশিকাক) পাঠ করলেন এবং সিজদা করলেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: এই সিজদা কিসের? তিনি বললেন: আমি আবুল কাসিম (নবী) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে এই সিজদা করেছি।
20061 - حديث (خز طح حب حم) : أن امرأة سوداء كانت تَقُمُّ المسجد فماتَتْ، ففقدها رسول الله صلى الله عليه وسلم، وسأل عنها بعد أيام؟ … الحديث.
خز في المساجد: ثنا أحمد بن عَبْدَة الضبي، ثنا حماد - يعني ابن زيد - ثنا ثابت، عن أبي رافع، به.
طح في الجنائز: ثنا فهد، ثنا الحِماني، ثنا حماد بن زيد، ببعض معناه: أنه دخل المقبرة، فصلى على رجل بعدما دفِن، فقال: "مُلِئَتْ هذه المقبرةُ نوراً، بعد أنْ كانت مظلمة عليهم".
حب في الأول من الرابع: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا هُدْبَةُ بن خالد، ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، بمعناه. وقال: إِن رجلاً كان يلتقط الأذى من المسجد … الحديث.
رواه أحمد: عن يونس بن محمد وعفان، كلاهما عن حماد بن زيد، عن
⦗ص: 646⦘ ثابت، به. وعن عفان بسنده: أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر. مختصر. وفي حديث عفان من الزيادة: "إن هذه القبور مملوءة ظلمة على أهلها … " الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক কালো মহিলা ছিলেন যিনি মসজিদে ঝাড়ু দিতেন (পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন করতেন)। তিনি মারা গেলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে খুঁজে না পেয়ে কয়েক দিন পর তাঁর খোঁজ নিলেন। [হাদীসের অংশবিশেষে বর্ণিত হয়েছে] যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরে দাফন হওয়ার পর এক ব্যক্তির জন্য সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: “এই কবরস্থানটি তাদের জন্য অন্ধকার থাকার পর আলোয় পরিপূর্ণ হয়ে গেল।” আর আফফানের বর্ণনায় অতিরিক্ত আছে: “নিশ্চয় এই কবরগুলো তার অধিবাসীদের জন্য অন্ধকারে পরিপূর্ণ।”
20062 - حديث (مي عه حم) : "مَنْ دخلَ الجَنة يَنْعَم ولا يَبْؤُس … " الحديث.
مي في الرقاق: ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عنه، به.
عه في صفة الجنة: ثنا محمد بن يحيى وحمدان بن يوسف ويحيى بن الحسين، قالوا: ثنا حجاج بن منهال، به. وعن جعفر الصائغ، ثنا سعيد بن عيسى، ثنا حماد، به.
رواه أحمد: عن يحيى بن إسحاق وعفان وعبد الرحمن، ثلاثتهم عن حماد بن سلمة، به.
সাবেত থেকে বর্ণিত... যে ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে, সে চিরসুখে থাকবে এবং কখনও দুর্দশাগ্রস্ত হবে না…।
20063 - حديث (قط كم) : "الصلح بين المسلمين جائز".
قط في البيوع: ثنا أبو عبد الله محمد بن إسماعيل الفارسي، ثنا عبد الله بن الحسين المِصيصي، ثنا عفان، ثنا حمّاد بن زيد، عن ثابت، عنه، بهذا.
قال: كذا كان في أصله.
كم فيه: أنا عبد الرحمن بن حمدان الجلاب، ثنا عبد الله بن الحسين، به.
وقال: صحيح على شرطهما، وهو معروف بعبد الله بن الحسين، وهو ثقة.
⦗ص: 647⦘ قلت: ضعفه ابن حبان.
সাবেত থেকে বর্ণিত, "মুসলমানদের মধ্যে আপোষ-মীমাংসা (সন্ধি) বৈধ।"
20064 - حديث (حب حم) : "لما قضى الله الخلق، كتبَ في كتاب عندَه: غلبَتْ رحمتي غضبي … " الحديث.
حب في الثامن والستين من الثالث: أنا ابن زهير، ثنا أحمد بن المقدام، ثنا معتمر، سمعت أبي يحدث، عن قتادة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا علي بن بحر، ثنا معتمر، به.
কাতাদা থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাআলা সৃষ্টিকে নির্ধারণ করলেন (বা সৃষ্টি করলেন), তখন তিনি তাঁর নিকট রক্ষিত কিতাবে লিখলেন: আমার দয়া আমার ক্রোধকে অতিক্রম করেছে (বা পরাভূত করেছে)।
20065 - حديث (عه حب) : "يقول الله يومَ القيامةِ للعَبدِ: يا ابن آدم مرضْتُ فلمْ تَعُدْني … " الحديث.
عه في البر والصلة: عن محمد بن يحيى النيسابوري، ثنا حجاج بن منهال.
وعن الصائغ بمكة. [و] ثنا الصائغ جعفر، كلاهما عن عفان، كلاهما عن حماد، عن ثابت، عنه، به.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন বান্দাকে বলবেন, 'হে আদম সন্তান, আমি অসুস্থ ছিলাম, কিন্তু তুমি আমার শুশ্রূষা করোনি (বা আমার খোঁজ নাওনি)...' (সম্পূর্ণ হাদীস)।
20066 - حديث (حب) : الاستعاذة.
في ترجمة: محمد بن زياد، عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
20067 - حديث (كم) : "عِفُّوا عن نساء الناس تعف نساؤكم … " الحديث، وفيه: "ومن أتاه أخوه مُتَنَصِّلاً فليقبل … ".
كم في البر والصلة: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا يحيى بن حكيم وإسحاق بن إبراهيم الصرَّاف، قالا: ثنا سُوَيْد أبو حاتم، عن قتادة، عنه. وقال: صحيح الإسناد.
قلت: بل سويد ضعيف.
কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মানুষের নারীদের বিষয়ে সচ্চরিত্র হও, তাহলে তোমাদের নারীরাও সচ্চরিত্র থাকবে। ...আর যার কাছে তার ভাই ক্ষমা প্রার্থনা করে বা সন্ধি করতে আসে, সে যেন তা গ্রহণ করে।
20068 - حديث (عه حم) : "كان جريج يَتَعَبد في صَوْمَعَته … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا محمد بن يحيى النيسابوري، ثنا أبو سلمة موسى بن إسماعيل، ثنا سليمان بن المغيرة، ثنا حميد بن هلال. وعن محمد بن إسماعيل الصائغ، ثنا عفان. وعن محمد بن يحيى، ثنا أبو سلمة، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، كلاهما عنه، به.
رواه أحمد: عن عفان، به. وعن يحيى، عن سليمان بن المغيرة، به. وعن أبي سعيد، عن أبي عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، عن أبي هريرة، نحو حديث حميد بن هلال.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "জুরাইজ তার উপাসনালয়ে ইবাদত করতেন..." (এরপর সম্পূর্ণ হাদীস)।
20069 - حديث (عه حم) : "كانَتْ شجرة تضر بأهل الطريق، فقطَعَها رجل … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا محمد بن كثير، ثنا حماد، عن ثابت، عنه، به.
رواه أحمد: عن أبي كامل وعفان، كلاهما عن حماد، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... একটি গাছ ছিল যা পথচারীদের কষ্ট দিত, অতঃপর একজন লোক তা কেটে ফেলল।
20070 - حديث (قط حم) : أن رجلين ادعَيا دَابة، لم تكن لهما بَينَة، فأمرهما رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يستهِما على اليمين.
قط في الأحكام: ثنا ابن صاعد، ثنا أحمد بن المقدام، ثنا خالد بن الحارث، ثنا سعيد، عن قتادة، عن خِلاس، عنه، بهذا. وعن ابن صاعد، ثنا زيد بن أخزم، ثنا محمد بن بكر، ثنا سعيد - هو ابن أبي عروبة - عن قتادة، نحوه.
رواه أحمد: عن محمد بن بكر ومحمد بن جعفر، كلاهما عن سعيد، به.
খিলাস থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দুজন লোক একটি পশুর মালিকানা দাবি করেছিল, কিন্তু তাদের উভয়ের কাছে কোনো প্রমাণ (বাইয়্যিনাহ) ছিল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনকে কসমের (শপথের) ভিত্তিতে লটারি করতে আদেশ করলেন।
20071 - حديث (عه) : "أيما مدينة أعطتْ لله ورسوله طوعاً، فهو لله لرسوله … " الحديث.
⦗ص: 650⦘ عه في الجهاد: روى سعيد عن قتادة، عن خِلاس، عنه، به. (قال: وفيه نظر، قاله أحمد) .
খিলাস থেকে বর্ণিত, "যে কোনো শহর স্বেচ্ছায় আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের জন্য (বশ্যতা বা সম্পদ) প্রদান করে, তবে তা আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলেরই প্রাপ্য।" (বাকী অংশ...)
20072 - حديث (عه حب حم) : "أن رجلاً زار أخاً له في بَرية أخرى … " الحديث.
عه في البر والصلة: عن محمد بن يحيى، عن محمد بن كثير. وعن أبي الكرَوس، عن أسد بن موسى. وعن جعفر الصائغ، عن عبيد الله بن عائد. وعن الدقِيقي، عن يزيد بن هارون، أربعتهم عن حماد بن سلمة، عن ثابت، عنه، به.
حب في الثاني من الأول: ثنا الهيثم بن خلف، ثنا عبد الأعلى بن حماد. وفي السادس من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا يزيد بن صالح اليشكري، قالا: ثنا حمّاد بن سلمة، به.
رواه أحمد: عن يزيد وعفان وعبد الرحمن ووكيع وحسن بن موسى، كلهم عن حماد، به.
সাবেত থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার অপর এক ভাইকে অন্য এক প্রান্তরে দেখতে গিয়েছিল... (এরপর সম্পূর্ণ হাদীসটি রয়েছে)।
20073 - حديث (جا حب قط حم) : "من أكلَ أو شرب ناسيا فليَمْض في صَومه، ولا قضاءَ عليه".
جا في الصيام: ثنا محمد بن يحيى، ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، ثنا سعيد، عن قتادة، عنه، نحوه ولم يقل: "ولا قضاء عليه" وزاد: "فإنما أطعمه الله وسقاه".
⦗ص: 651⦘ حب في الصلاة: أنا الحسين بن محمد بن مصعب، ثنا محمد بن مَعْمَر، ثنا روح بن عبادة، عن شعبة، عن قتادة، به.
قط في الصيام: ثنا أبو الحسن محمد بن نوح الجنْدَيسابوري، ثنا علي بن حرب الجُنْدَيْسابوري، ثنا سليمان بن أبي هوذة، ثنا نصر بن طريف، عن قتادة، بالذي هنا. وقاد: نصر هو أبو جَزْء ضعيف. وثنا الحسن بن أحمد بن سعيد الرُّهاوي، ثنا العباس بن عبيد الله بن يحيى الرُّهاوي، ثنا عمار بن مطر، ثنا سعيد بن بشير، عن قتادة، به. وقال: عمار ضعيف.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا سعيد، به.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি ভুলে পানাহার করল, সে যেন তার রোযা পূর্ণ করে। তার ওপর কোনো কাযা (ক্ষতিপূরণ) নেই।"
20074 - حديث (حب كم حم) : "يحفرون في كل يوم، حتى يكادوا أن يروا شعاع الشمس، فيقولون: نرجع إليه غداً … " الحديث، في يأجوج ومأجوج.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا أحمد بن يحيى بن زهير، ثنا أحمد بن المقدام، ثنا المعتمر بن سليمان، سمعت أبي يحدث، عن قتادة، عنه، به.
كم في الفتن: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى الذهلي، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا أبو عوانة، عن قتادة، به.
⦗ص: 652⦘ رواه أحمد: عن روح، عن سعيد. وعن حسن، عن سفيان، كلاهما عن قتادة، به.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, (ইয়াজুজ ও মাজুজ সম্পর্কে) তারা প্রতিদিন খনন করতে থাকে, এমনকি এমন পর্যায়ে পৌঁছে যায় যখন তারা সূর্যের আলো দেখতে পাওয়ার প্রায় কাছাকাছি। তখন তারা বলে: ‘আমরা আগামীকাল এটির কাছে ফিরে আসব…’। হাদীসটি ইয়াজুজ ও মাজুজ সম্পর্কে বর্ণিত।