হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (20075)


20075 - حديث (حم) : "إن في الجمعةِ لساعة، لا يوافِقها عبد مسلمَ يصلّي، يسألُ الله فيها خيراً إلا أعطاه [إياه] ".
أحمد: عن محمد بن جعفر وروح، قالا: ثنا شعبة أو سعيد، عن قتادة، عنه، به.




কাতাদা থেকে বর্ণিত... নিশ্চয়ই জুমআর দিনে এমন একটি মুহূর্ত রয়েছে, যখন কোনো মুসলিম বান্দা নামাযরত অবস্থায় তা লাভ করে এবং আল্লাহর কাছে কোনো কল্যাণ কামনা করে, আল্লাহ তাকে তা দান করেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20076)


20076 - حديث (حم) : "الولدُ لصاحبِ الفراشِ، وبقيَ للعاهرِ الحجرُ".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا عوف، عن خِلاس، عن أبي رافع، عن أبي هريرة. وعن الحسن مثله، مرسلاً.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সন্তান বিছানার (বৈধ সম্পর্কের) অধিকারীর, আর ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে পাথর।









ইতহাফুল মাহারাহ (20077)


20077 - حديث (حم) : "للصائم فرحتان … " الحديث.
أحمد: ثنا حسن، ثنا حماد بن سلمة، عن عاصم الأحول، عن أبي حسان الأعرج. وعن روح، عن حماد، عن ثابت، عن أبي رافع، كلاهما عن أبي هريرة، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রোযাদারের জন্য দুটি আনন্দ রয়েছে...।









ইতহাফুল মাহারাহ (20078)


20078 - حديث (حم) : "إذا دُعيَ أحدكم، فجاءَ مع الرسولِ، فذاك له إذن".
أحمد: ثنا عبد الوهاب الخفّاف، عن سعيد، عن قتادة، عنه، به.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, "যখন তোমাদের কাউকে দাওয়াত দেওয়া হয়, আর সে যদি সেই (আমন্ত্রণকারীর) দূতের সাথে আসে, তবে সেটাই তার জন্য (প্রবেশের) অনুমতি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20079)


20079 - حديث آخر (حم) : قال أحمد: ثنا بهز وعفان، ثنا حماد سئل قتادة: عن رجل صلى ركعة من صلاة الصبح، ثم طلعت الشمس؟ قال: حدثني خِلاس، عن أبي رافع، أن أبا هريرة حدثه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يتم صلاته".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে ফজরের সালাতের এক রাকাত পড়ার পর সূর্য উদিত হয়েছে, "সে তার সালাত সম্পূর্ণ করবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20080)


20080 - حديث (مي عه حب حم) : كان اسم زينب بَرةَ، فسَماها رسول الله صلى الله عليه وسلم زينب.
مي في الاستئذان: ثنا مسدد، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا شعبة، ثنا عطاء بن أبي ميمونة، عنه، بهذا".
عه في الأسامي: ثنا محمد بن يحيى النيسابوري، ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث. وعن يونس بن جيب، ثنا أبو داود، قالا: ثنا شعبة، به. لكن شك في ميمونة أو زينب. وعن أبي قلابة، ثنا عبيد الله بن معاذ، ثنا أبي، ثنا شعبة، به.
ولم يشك.
⦗ص: 654⦘ حب في الرابع عشر من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا النضر بن شُميل، ثنا شعبة، عن عطاء، نحوه.
رواه أحمد: ثنا يحيى، عن شعبة، به.




শু'বাহ থেকে বর্ণিত, যাইনাবের নাম ছিল বাররাহ। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নাম রাখলেন যাইনাব।









ইতহাফুল মাহারাহ (20081)


20081 - حديث (خز عه حب كم حم) : "كان زكريا نجاراً".
خز في التوكل: أنا عبد الوارث بن عبد الصمد، ثنا أبي، ثنا حماد، عن ثابت، عنه، به.
عه في المناقب: عن الزعْفَراني، ثنا عفان. وعن إبراهيم بن مرزوق، ثنا حبان.
وعن الربيع بن سليمان، ثنا أسد بن موسى ويحيى بن حسان. وعن محمد بن يحيى، ثنا سليمان بن حرب وحجاج بن منهال، قالوا: ثنا حماد، به.
حب في الرابع من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا هُدْبَة بن خالد القيسي، ثنا حماد بن سلمة، به.
كم في أخبار الأنبياء: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا هارون بن سليمان، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا حماد، به.
رواه أحمد: عن يزيد وعبد الرحمن، عن حماد، به. قال عبد الرحمن: ربما رفعه، وربما لم يرفعه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যাকারিয়া (আঃ) একজন কাঠমিস্ত্রি ছিলেন।"

আব্দুর রহমান (ইবনু মাহদি) বলেন: (বর্ণনাকারী) কখনো কখনো এটিকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উত্থাপিত) করতেন, আর কখনো কখনো এটিকে মারফূ' করতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (20082)


20082 - حديث (حم) : "لو أن أحدَكم يعلمُ أنه إذا شهدَ الصلاةَ معي، كان له
⦗ص: 655⦘ أعظمُ من شاةٍ سمينة أو شاتين لفعل، فما يصيبه من الأجرِ أفضل".
أحمد: ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن الحسن، عنه، بهذا".




হাসান থেকে বর্ণিত, যদি তোমাদের কেউ জানতে পারত যে, সে যখন আমার সাথে সালাতে উপস্থিত হয়, তখন একটি মোটা বা দুটি ভেড়ার চেয়েও উত্তম কিছু তার জন্য রয়েছে, তবে সে তা অবশ্যই করত। কেননা, সে যে প্রতিদান (সাওয়াব) লাভ করে, তা আরও উত্তম।









ইতহাফুল মাহারাহ (20083)


20083 - حديث (حم) : "كان رجل ممن كان قبلكم، لم يعملْ خيراً قط إلا التوحيد، فلما احتضِر قال لأهله: انظروا إذا أنا مت أن يحرقوه … " الحديث.
أحمد: عن أبي كامل، عن حماد، عن ثابت، عنه، به. وعن غير واحد، عن الحسن وابن سيرين، به مرسلاً.




সাবেত থেকে বর্ণিত, তোমাদের পূর্বের যুগের এমন একজন লোক ছিল, যে তাওহীদ (আল্লাহর একত্ববাদ)-এর বিশ্বাস ছাড়া কখনোই অন্য কোনো নেক আমল করেনি। যখন তার মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এল, তখন সে তার পরিবারকে বলল: তোমরা দেখবে, আমি যখন মারা যাই, তখন যেন তোমরা আমাকে পুড়িয়ে দাও... (বাকি হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20084)


20084 - حديث (حم) : "إذا أطاعَ العبد ربه وسيدَه فله أجران".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد، أنا ثابت، عنه، به.




সাবেত থেকে বর্ণিত, যখন কোনো গোলাম তার রব (প্রভু) ও তার মালিকের আনুগত্য করে, তখন তার জন্য রয়েছে দুটি পুরস্কার।









ইতহাফুল মাহারাহ (20085)


20085 - حديث (حم) : "تجتمعُ ملائكةُ الليلِ وملائكةُ النهارِ، عند صلاة الفجرِ وصلاة العصرِ … " الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد، ثنا ثابت، عنه، به.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাতের ফেরেশতা এবং দিনের ফেরেশতারা ফজর ও আসরের সালাতের সময় একত্রিত হন...।









ইতহাফুল মাহারাহ (20086)


20086 - حديث (حم) : "العينان تَزْنيان، واليَدَان تَزْنِيان، والفرجُ يُصدقُ ذلك أو يكذبه.
أحمد: عن عفان وعبد الصمد وروح، ثلاثتهم عن حماد بن سلمة، عن ثابت، عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চোখ দুটি ব্যভিচার করে, হাত দুটিও ব্যভিচার করে। আর লজ্জাস্থান সেই ব্যভিচারকে হয় সত্যায়িত করে অথবা মিথ্যা প্রতিপন্ন করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20087)


20087 - حديث (حم) : "للمؤمنِ زوجتان، يرى مُخ سوقِهما من فوقِ ثيابهما".
أحمد: ثنا علي بن عبد الله، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن خِلاس، عنه، به.




খিলাস থেকে বর্ণিত, মুমিনের জন্য দুজন স্ত্রী থাকবে, সে তাদের পোশাকের উপর থেকেও তাদের পায়ের নলার মজ্জা দেখতে পাবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20088)


20088 - حديث (حم) : ثلاث حفظتهن عن خليلي أبي القاسم صلى الله عليه وسلم: الوتر قبل النوم، وصوم ثلاثة أيام من كل شهر، وركعتي الضحى.
أحمد: ثنا يونس، ثنا عبد العزيز بن المختار، عن عبد الله الداناج، عنه، به.




আবদুল্লাহ আদ-দানাজ থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই সাহাবী থেকে বর্ণনা করেন, যিনি বলেন): আমি আমার বন্ধু আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে তিনটি বিষয় মুখস্থ (বা সংরক্ষণ) করে রেখেছি: ঘুমানোর আগে বিতর (সালাত), প্রতি মাসে তিন দিন সাওম পালন এবং যুহার (চাশতের) দুই রাকাত (সালাত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20089)


20089 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: "اللهُم إني أعوذ بكَ من فتنةِ المَحْيَا والممات، ومن شر المسيحِ الدجال".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، عن عطاء بن أبي ميمونة، عنه، به.




আতা ইবনে আবী মাইমুনা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে জীবন ও মৃত্যুর ফিতনা এবং মাসীহ দাজ্জালের অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20090)


20090 - حديث (عه حب حم) : "إن رجلاً ممن كان قبلكم كان يتبختر، إذ أعجبته جُمتُهُ وبرداه، فخسف به الأرض … " الحديث. وفيه قصة.
⦗ص: 657⦘ عه في اللباس: عن محمد بن يحيى، ثنا أبو النعمان. وعن جعفر بن محمد الصائغ، ثنا عفان، كلاهما عن حماد، عن ثابت، عنه، به.
حب في السادس من الثاني: أنا سليمان بن الحسن بن يزيد العطار بالبصرة، ثنا هُدبة بن خالد، ثنا حماد بن سلمة، به.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতগণের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি ছিল, যে গর্বভরে অহংকার করে হাঁটছিল। যখন তার লম্বা চুল (কেশবিন্যাস) এবং তার পরিহিত দুটি চাদর তাকে মুগ্ধ করল (বা তার অহংকার জন্মালো), তখন তাকে নিয়ে যমীন ধ্বসে গেল... (বাকি অংশ একটি ঘটনা)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20091)


20091 - حديث (كم) : "لولا ما أخذ الله على أهل الكتاب ما حدثتكم بشيء، ثم تلا (وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ … ) " الآية.
كم في العلم: أنا أبو بكر بن سلمان الفقيه، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عنه، به.
ـ‌.




সাবেত থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "কিতাবধারীদের ওপর আল্লাহ যে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছেন, যদি তা না হতো, তবে আমি তোমাদেরকে কিছুই বলতাম না।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর স্মরণ করো, যখন আল্লাহ তাদের থেকে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন, যাদের কিতাব দেওয়া হয়েছিল..." (পূর্ণ আয়াত পর্যন্ত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20092)


20092 - حديث (خز طح حب كم) : أنه كان إذا قامَ من الليل رفعَ صوتَهُ طوراً، وخفضه طوراً،
⦗ص: 658⦘ ويذكر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك.
خز في الصلاة: عن علي بن خشرَم، عن عيسى بن يونس. وعن يوسف بن موسى، عن عبد الله بن نمير، جميعاً عن عمران بن زائدة بن نَشِيط، عن أبيه، عنه، بهذا. ليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا ابن أبي داود، ثنا يوسف بن عدي، ثنا ابن المبارك. وعن ابن أبي داود، ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، ثنا حفص بن غياث. وعن فهد، ثنا أبو نعيم، كلهم عن عمران بن زائدة، به. وعن الربيع المؤذن، ثنا أسد بن موسى، ثنا علي بن يونس، به.
حب في الأول من الرابع: أنا محمد بن إسحاق بن سعيد السعدي، ثنا علي بن خَشْرَم، به.
كم في التطوع: أنا عبد الله بن محمد الصيدلاني، ثنا محمد بن أيوب، ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، ثنا أبي، به. وقال: صحيح الإسناد. ولم يذكر أبو نُعيم في روايته: أبا هريرة، أرسله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন রাতে (সালাতের জন্য) দাঁড়াতেন, তখন কখনো উচ্চস্বরে পড়তেন এবং কখনো মৃদুস্বরে পড়তেন। আর তিনি উল্লেখ করেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও অনুরূপ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20093)


20093 - حديث (حب كم حم) : "إن الله جل وعلا يقول: يا ابنَ آدم، تفرْغ لعبادتي، أملأْ صدركَ غِنى … " الحديث.
حب في الثامن والستين من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن سعيد السعدي،
⦗ص: 659⦘ ثنا علي بن خَشْرَم، أنا عيسى بن يونس، عن عمران بن زائدة بن نشِيط، عن أبيه، عنه، به.
كم في تفسير الشورى: ثنا أبو أحمد بكر بن محمد الصيرفي، ثنا أحمد بن عبيد الله النرْسي، ثنا أبو أحمد الزبيْري، ثنا عمران بن زائدة، به نحوه، وفيه قصة.
رواه أحمد: ثنا محمد بن عبد الله، ثنا عمران، به.
ـ‌.




ইমরান বিন যায়েদা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তা'আলা বলেন: হে আদম সন্তান, তুমি আমার ইবাদতের জন্য নিজেকে সম্পূর্ণরূপে মুক্ত করো (নিবেদিত হও), আমি তোমার অন্তরকে অভাবমুক্ততা (স্বচ্ছলতা) দ্বারা পূর্ণ করে দেবো...।









ইতহাফুল মাহারাহ (20094)


20094 - حديث (قط حم) : "إذا أفلسَ الرجلُ، فوجدَ البائع سلعته بعينها، فهو أحق بها دون الغرماء".
قط في البيوع والأحكام: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا الحسن بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن أيوب، عن عمرو بن دينار، عنه، بهذا".
رواه أحمد: ثنا سفيان، عن عمرو، به.
ـ‌.




আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি দেউলিয়া হয়ে যায়, আর বিক্রেতা তার নিজস্ব পণ্যটি হুবহু একই অবস্থায় পায়, তখন পাওনাদারদের (অন্যান্য ঋণদাতাদের) চেয়ে সেই পণ্যটির ওপর তার (বিক্রেতার) অধিকারই বেশি।