ইতহাফুল মাহারাহ
21041 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا جاء مكاناً من دار يعلى -[نسيه عبيد الله]- استقبل البيت ودعا.
⦗ص: 544⦘ أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا ابن جُرَيج، أخبرني عبيد الله بن أبي يزيد، عنه، به. وقال روح: يعني عن ابن جريج، عن عبيد الله، عن عبد الرحمن، عن أبيه.
وقال ابن بكر: عن أمه.
উবায়দুল্লাহ ইবনে আবি ইয়াযিদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ইয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়ির কোনো এক স্থানে আসতেন (যা উবায়দুল্লাহ ভুলে গিয়েছিলেন), তখন তিনি ক্বিবলামুখী হতেন এবং দু'আ করতেন।
21042 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج عليهم [ذات] غداة وهو طَيبُ النفس، مسفر الوجه - أو مشرق الوجه - فقلنا: يا رسول الله: إنا نراك طَيبَ النفس … الحديث بطوله.
أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا زهير بن محمد، عن يزيد بن يزيد، عن خالد بن اللجْلاج، عنه، به.
فى ترجمة: مالك بن يَخَامِر، عن معاذ بن جبل.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন ভোরে তাদের কাছে এলেন। তখন তিনি প্রফুল্লচিত্ত (সন্তুষ্ট মন), উজ্জ্বল মুখমণ্ডলবিশিষ্ট – অথবা ঝলমলে মুখমণ্ডলবিশিষ্ট ছিলেন। আমরা বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনাকে প্রফুল্লচিত্ত অবস্থায় দেখছি। ... অতঃপর পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত হলো।
21043 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لرجل معه: "إن هذا لمن أهل النار"، فلما حضر القتال، قاتل الرجل أشد القتال، حتى كثرت به الجراح … الحديث.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن صالح بن كَيْسان، عن ابن شهاب، أخبرني عبد الرحمن، به.
আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে থাকা এক ব্যক্তিকে বললেন: "নিশ্চয়ই এ ব্যক্তি জাহান্নামের অধিবাসীদের অন্তর্ভুক্ত।" এরপর যখন যুদ্ধ শুরু হলো, তখন লোকটি কঠিনতম যুদ্ধ করলো, এমনকি তার শরীরে প্রচুর আঘাত লাগলো...।
21044 - حديث (حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم جالساً، فشق ثوبَه، فقال: "إني واعَدْتُ هدياً يشْعَر اليوم".
أحمد: ثنا وكيع، ثنا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عنه، بهذا.
যায়েদ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে ছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর কাপড় ছিঁড়ে ফেললেন এবং বললেন: "আমি একটি কুরবানীর পশু (হাদী) প্রস্তুত করেছি, যাকে আজ চিহ্নিত করা হবে।"
21045 - حديث (حم) : "لا تجمعوا بين اسمي وكُنْيَتِي.
أحمد: عن وكيع وعبد الرحمن وإسحاق، عن سفيان، عن عبد الكريم الجَزَرِي، عنه، به.
تقدم في: عبد الله.
في مسند: كعب بن مالك.
কা'ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "তোমরা আমার নাম ও আমার কুনিয়াত (উপনাম) একত্রে ব্যবহার করো না।"
21046 - حديث الدارمي في أبواب العلم (مي) : أنا أبو نعيم، ثنا سفيان، عن عطاء بن السائب، سمعت عبد الرحمن بن أبي ليلى، يقول: أدركت في هذا المسجد عشرين ومائة من الأنصار، ما منهم أحد يُحدث بحديث، إلا وَد أن أخاه كفاه الحديث، ولا يُسأل عن فُتْيَا إلا وَد أن أخاه كفاه الفتيا.
আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এই মসজিদে আনসারদের মধ্য থেকে একশ বিশজনকে পেয়েছি। তাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না, যে কোনো হাদীস বর্ণনা করত, কিন্তু সে চাইত যে তার ভাই যেন তার পক্ষ থেকে হাদীস বর্ণনার ভারটি গ্রহণ করে। আর না তাদের কাউকে কোনো ফতোয়া জিজ্ঞাসা করা হতো, কিন্তু সে চাইত যে তার ভাই যেন তার পক্ষ থেকে ফতোয়া দেওয়ার ভারটি নিত।
21047 - حديث (خز طح) : أحيلت الصلاة ثلاثة أحوال … الحديث، وفيه قصة عبد الله بن زيد، وقول عمر.
خز في الصلاة: ثنا بندار، ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن عمرو بن مُرة، عنه، به. وعن يونس، عن جرير، عن الأعمش، عن عمرو بن مُرة، عن عبد الرحمن، عن رجل. وعن هارون بن إسحاق، عن ابن فُضَيْل، عن الأعمش، به. ولم يذكر رجلاً ولا غيره. هذه الأسانيد الثلاثة ليست في سماعنا. وعن سَلْم ابن جُنَادَة، عن وكيع، عن الأعمش، نحوه، وقال: عن أصحاب محمد.
طح فيه: ثنا علي بن شيبة، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا وكيع، به. وعن ابن مرزوق، ثنا عبد الله بن داود، عن الأعمش، مثل رواية سَلْم بن جُنَادَة. وعن فهد، ثنا علي بن معبد، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن عمرو بن مُرة، فذكر نحو رواية سَلْم.
আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালাতের (নামাযের) বিধান তিনটি অবস্থায় স্থানান্তরিত (বা পরিবর্তিত) হয়েছিল। ... হাদীসটিতে আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনা এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।
21048 - حديث (طح حم) : "لولا أن أشق على أمتي … " الحديث.
طح في الطهارة: ثنا أبو بكرة، ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عوانة، عن سليمان ثنا عبد الله بن يسار، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، سمعناه من الأعمش - هو سليمان - به.
২১০৪৮ - হাদীস (ত্বাহা, আহমাদ) থেকে: "আমার উম্মতের উপর কষ্টকর না হলে..." সম্পূর্ণ হাদীস।
ত্বাহা (কিতাবুত ত্বাহারা)-তে: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু বকরা, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু হাম্মাদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু আ'ওয়ানা, সুলাইমান থেকে, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াসার, তাঁর (সাহাবীর) সূত্রে, এই (হাদীসটি)।
আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, আমরা তা আল-আ'মাশ—তিনিই সুলাইমান—এর নিকট থেকে শুনেছি, এই (হাদীসটি)।
21049 - حديث (طح) : "لا تلقوا الجَلَب … " الحديث.
طح في الطلاق: ثنا ابن مرزوق، ثنا بشر بن عمر، ثنا شعبة، عن الحكم، عنه، عن رجل من الصحابة، بهذا.
একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা পণ্যবাহী কাফেলাকে (শহরের বাইরে) অভ্যর্থনা জানাবে না..." হাদীসটি।
21050 - وبه فيه (طح حم) : نهى أن يبيع حاضر لباد.
رواه أحمد: عن وكيع ومحمد بن جعفر، عن شعبة، به، ولفظه: "لا تلقوا الركْبَان، ولا يبيع حاضر لباد، ومن اشترى مُصَراة … " الحديث.
শু'বাহ থেকে বর্ণিত, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শহরবাসীকে মরুবাসীর পক্ষে পণ্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। ইমাম আহমাদ ওয়াকী' ও মুহাম্মাদ ইবন জা'ফর-এর সূত্রে শু'বাহ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শব্দমালা হলো: "তোমরা কাফেলাগুলোর সঙ্গে (পথে) মিলিত হয়ো না, আর কোনো শহরবাসী যেন কোনো মরুবাসীর পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে। আর যে ব্যক্তি 'মুসাররাহ' (দুগ্ধ আটকানো পশু) ক্রয় করে..." (শেষ পর্যন্ত)।
21051 - حديث (حم) : أنه نهى عن البلح والتمر، والزبيب والتمر.
أحمد: عن عفان ومحمد بن جعفر، عن شعبة، عن الحكم، عنه، به.
হাকাম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বালহ (কাঁচা খেজুর) ও তামর (পাকা খেজুর) একত্রে এবং যাবীব (কিসমিস) ও তামর (পাকা খেজুর) একত্রে মিশাতে নিষেধ করেছেন।
21052 - حديث (حم) : "لا يحل لمسلم أن يرَوعَ مسلماً" وفيه قصة.
⦗ص: 555⦘ أحمد: عبد الله بن نُمَيْر، ثنا الأعمش، عن عبد الله بن يسار، عنه، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত, কোনো মুসলমানের জন্য অন্য কোনো মুসলমানকে ভীত বা আতঙ্কিত করা হালাল (বৈধ) নয়। আর এই বর্ণনায় একটি ঘটনাও রয়েছে।
21053 - حديث (حم) : إنما نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الوِصَال [في الصيام] ، والحجامة للصائم إبْقاءً على أصحابه، ولم يُحَرمْهُما … [الحديث] .
أحمد: ثنا وكيع، ثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، عنه، عن بعض الصحابة، به. وعن عبد الرزاق، عن سفيان، نحوه.
আবদুর রহমান ইবনে আবিস থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে আমাদেরকে রোযার ক্ষেত্রে ‘বিসাল’ (একটানা রোযা) পালন করতে এবং রোযাদারের জন্য শিঙ্গা লাগাতে (হিজামা) নিষেধ করেছেন, কিন্তু তিনি এই দুটিকে হারাম করেননি।
21054 - حديث (كم حم) : نادى مناد من أصحاب معاوية أصحاب عليّ: أفيكم أويس القَرنِيْ؟ قالوا: نعم، فضرب دابته حتى دخل معهم، ثم قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "خير التابعين أويس القَرنِيّ".
كم في المناقب: ثنا أبو العباس، ثنا العباس بن محمد، ثنا أبو نُعَيْم، ثنا شريك، عن يزيد بن أبي زياد، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا أبو نُعَيْم، به.
মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গীদের মধ্য থেকে একজন ঘোষণাকারী আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গীদেরকে ডেকে বলল: তোমাদের মধ্যে কি উয়াইস আল-কারনি আছে? তারা বলল: হ্যাঁ। তখন সে তার সওয়ারীর উপর আঘাত করে তাদের সাথে প্রবেশ করল। অতঃপর সে বলল: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "উয়াইস আল-কারনি হলেন তাবেয়ীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ।"
21055 - حديث (حم) : "من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه … " الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا عطاء بن السائب قال: كان أول يوم عرفت فيه عبد الرحمن بن أبي ليلى، رأيت شيخاً أبيض الرأس واللحية، على حمار وهو يتبع جنازة، فسمعته يقول … فذكره.
আতা ইবনুস সাইব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যেদিন সর্বপ্রথম আমি আব্দুর রহমান ইবনু আবি লায়লাকে চিনতে পারি, সেদিন আমি তাঁকে দেখলাম যে তিনি একজন সাদা চুল ও দাড়িবিশিষ্ট বৃদ্ধ, একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে একটি জানাযার অনুসরণ করছিলেন। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করা পছন্দ করে, আল্লাহও তার সাথে সাক্ষাৎ করা পছন্দ করেন...” [তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন]।
21056 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لأَسْلَمَ: "صوموا اليوم" قالوا: إنا قد أَكلنا، قال: "صوموا بقية يومكم" يعني يوم عاشُورَاءَ.
أحمد: عن محمد وحجاج، عن شعبة، عن قتادة، عنه، به.
-
সালামাহ ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলাম গোত্রের লোকদেরকে বললেন, "তোমরা আজ রোযা রাখো।" তারা বললো, "আমরা তো ইতিমধ্যেই খেয়ে ফেলেছি।" তিনি বললেন, "তোমরা তোমাদের দিনের বাকি অংশটুকু রোযা রাখো।" অর্থাৎ সেটি ছিল আশুরার দিন।
21057 - حديث (حم) : خطب النبي صلى الله عليه وسلم الناس بمنى، ونَزلهم منازلهم، وقال: "لينزل المهاجرون ههنا" وأشار إلى ميمنة القبلة … الحديث.
أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن حميد الأعرج، عن محمد بن إبراهيم التيْمِيّ، عنه، به.
قلت: رواه.........
في ترجمته عن: ابن مسعود، وسعد، وسلمان.
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিনায় লোকেদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং তাদের তাদের নিজ নিজ স্থানে থাকার ব্যবস্থা করলেন। তিনি বললেন: "মুহাজিরগণ যেন এখানে অবস্থান করে," এই বলে তিনি কিবলার ডান দিকে ইশারা করলেন। ... সম্পূর্ণ হাদীস।
21058 - حديث طح في الجهاد (طح) : ثنا روح بن الفَرَج، ثنا عمرو بن خالد، ثنا ابن المبارك. وعن محمد بن خزيمة، ثنا أبو عمر الضرير، أنا حماد بن سلمة، كلاهما عن سليمان التيمي، عن أبي عثمان قال: كنا نغزو، فندعو، ولا ندعو. لفظ حماد. وقال الآخر: كل ذلك قد كان، كنا ندعو، وكنا لا ندعو.
في ترجمته عن: عبد الله بن عمر.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবূ উসমান বলেন:) আমরা জিহাদের অভিযানে যেতাম। তখন আমরা (আল্লাহর কাছে) দু’আ করতাম, আবার দু’আ করতাম না। এটি হাম্মাদের বর্ণনা অনুযায়ী। অপর বর্ণনাকারী বলেছেন, এর সবই ঘটত—আমরা দু’আও করতাম এবং দু’আ করতাম না।
21059 - حديث (طح) : أنه نهانا إذا أتى أحدنا الغائط أن يستقبل القبلة.
طح في الكراهة: ثنا أحمد بن الحسن الكوفي، ثنا عبيدة بن حميد، عن منصور، عن إبراهيم، عنه، به.
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদেরকে নিষেধ করেছেন যে, আমাদের কেউ যখন শৌচাগারে যায়, তখন যেন কিবলাকে সামনে না করে।
21060 - حديث (حم) : "مثل الذي يلعب بالنَرْدِ، ثم يقوم فيصلي؟ مثل الذي يتوضأ بالقيح ودم الخنزير، ثم يقوم فيصلي".
⦗ص: 564⦘ أحمد: ثنا مكي بن إبراهيم، ثنا الجعيد، عن موسى بن عبد الرحمن الخَطْمِى، أنه سمع محمد بن كعب، وهو يسأل عبد الرحمن يقول: أخبرني بما سمعت أباك، فقال: سمعت أبي يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول … فذكره.
في مسند: صفوان بن أمية.
-
সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি নর্দ (পাশা বা ব্যাকগ্যামন খেলা) খেলে এবং তারপর সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ায়, তার দৃষ্টান্ত হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে পূঁজ ও শূকরের রক্ত দিয়ে ওযু করে এবং তারপর সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ায়।
