ইতহাফুল মাহারাহ
21021 - حديث (مي) : كَتَبْتُ إلى أخ لي من بني زريق أسأله: لمن قَضَى النبي صلى الله عليه وسلم في ابن المُلاعِنَة؟ فكتب إليَّ أن النبي صلى الله عليه وسلم قضى به لأمه، هي بمنزلة أمه وأبيه.
مي في الفرائض: عن محمد بن يوسف، أنا سفيان، عن داود بن أبي هند، عنه، بهذا. قال: وقال سفيان: المال كله للأُم، هي بمنزلة أبيه وأمه.
حديثه في أول المكيين.
মি থেকে বর্ণিত, আমি বনি যুরায়কের আমার এক ভাইয়ের কাছে চিঠি লিখে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে, লি'আনকারী দম্পতির সন্তানের (যার পিতৃত্ব অস্বীকার করা হয়েছে) ব্যাপারে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী ফায়সালা দিয়েছিলেন? তিনি আমাকে লিখে পাঠালেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই সন্তানের ফায়সালা তার মায়ের অনুকূলে দিয়েছিলেন। সে (সন্তান) তার মা এবং পিতার স্থলাভিষিক্ত।
সফিয়ান বলেছেন: সমস্ত সম্পদ মায়ের জন্য। সে (মা) তার (সন্তানের) পিতা ও মাতার স্থলাভিষিক্ত।
21022 - حديث (حم) : رأيت النبي صلى الله عليه وسلم نام حتى نَفَخَ، ثم قام [فصلى ولم] يتوضأ.
أحمد: ثنا مُعْتَمِر بن سليمان التيْمِي، أنبانا حمَيد، عنه، بهذا.
حديثه في حادى عشر الأنصار، والرجل المذكور اسمه: زهير بن عثمان
যুহায়র ইবন উসমান থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি ঘুমিয়েছেন, এমনকি তিনি নাক ডাকছিলেন। অতঃপর তিনি উঠলেন এবং সালাত আদায় করলেন কিন্তু তিনি ওযু করেননি।
21023 - حديث (حم) : "الوليمة حق، واليوم الثاني معروف، واليوم الثالث رياء وسمعة".
أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا همام، عن قتادة، عن الحسن، عنه، بهذا.
في مسنده.
হাসান থেকে বর্ণিত, "ওয়ালীমা (বিবাহের ভোজ) হলো হক (প্রাপ্য), আর দ্বিতীয় দিনটি হলো প্রচলিত সদাচার, আর তৃতীয় দিনটি হলো রিয়া (লোক দেখানো) ও সুম'আহ (সুখ্যাতি অর্জনের চেষ্টা)।"
21024 - حديث: في قصة الظرِب.
في ترجمة: عمر بن محمد، عن نافع، عن ابن عمر.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাফি’র সূত্রে উমর ইবনু মুহাম্মাদের মাধ্যমে আল-যারিবের ঘটনা প্রসঙ্গে হাদিসটি বর্ণিত হয়েছে।
21025 - حديث في الصلاة على عمر في المسجد.
في ترجمة: مالك، عن نافع، عن ابن عمر.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মসজিদে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাজার সালাত সংক্রান্ত হাদিস।
21026 - حديث (ط عه طح) : النهي أن ينبذ في الدباء والمُزَفت.
مالك في الأشربة: عن نافع، عن ابن عمر: خطب النبي صلى الله عليه وسلم الناس في بعض مغازيه، فأقبلت نحوه، فانصرف قبل أن أبلغه، فسألت: ماذا قال؟ فقيل لي: نهى … فذكره.
⦗ص: 526⦘ عه فيه: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن مالك، به. وعن الصغَانِي، ثنا عَارِم. وعن يوسف القاضي، ثنا أبو الربيع، كلاهما عن حماد بن زيد.
وعن عمر بن شبة، ثنا عبد الوهاب الثقَفِي، كلاهما عن أيوب. وعن أحمد بن شيبان، ثنا سفيان بن عيينة. وعن الدقِيقِي، ثنا يزيد بن هارون، كلاهما عن يحيى ابن سعيد. وعن عيسى بن أحمد العسْقَلَاني، عن ابن وهب، عن أسامة بن زيد.
وعن طاهر بن عمرو بن الربيع بن طارق، حدثني أبي، ثنا الليث، كلهم عن نافع، به. وعن عمار بن رجاء، ثنا أبو داود، ثنا شعبة. وعن أبي أمية، ثنا القَوَارِيرِي، ثنا حماد بن زيد. وعن إسحاق، عن عبد الرزاق، عن مَعْمَر، ثلاثتهم عن ثابت البُنَانِيْ: سألت ابن عمر: أنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نَبِيذِ الجَرِّ؟ فقال: زعموا ذلك.
زاِد شعبة: قلت: سمعت؟ قال: زَعَموا، وكانوا إذا قيل لأحدهم: أنتَ سمِعْتَ؟ غضب.
طح فيه: عن يونس، به. وعن علي بن شيبة، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا حماد ابن زيد، عن ثابت، به.
حديثه في حادي عشر الأنصار
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক সামরিক অভিযানে জনগণের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। আমি তাঁর দিকে অগ্রসর হলাম, কিন্তু আমি তাঁর কাছে পৌঁছানোর আগেই তিনি ফিরে গেলেন। তখন আমি জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কী বলেছেন? আমাকে বলা হলো: তিনি (ডাব্বা ও মুজাফফাত পাত্রে নাবিজ তৈরি করতে) নিষেধ করেছেন।
(অন্য একটি সূত্রে) সাবিত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত: আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি মাটির জারে (আল-জার্র) নাবিজ তৈরি করতে নিষেধ করেছিলেন? তিনি বললেন: তারা এমনটি দাবি করে। শু'বাহ (বর্ণনায়) যোগ করেছেন: আমি (সাবিত) বললাম: আপনি কি (নিষেধটি) শুনেছেন? তিনি বললেন: তারা এমনটি দাবি করে। আর তাদের (সাহাবীদের) কেউ যখন জিজ্ঞাসিত হতেন, 'আপনি কি (নিজেই) শুনেছেন?' তখন তিনি রাগান্বিত হতেন।
21027 - حديث (حم) : دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم حين تَزَوجْتُ ابنة أبي لهب
فقال: "هل من لهو؟ هل من لهو؟ ".
⦗ص: 528⦘ أحمد: ثنا الزبَيْري، ثنا إسرائيل، عن سِمَاك، عن مَعْبَد بن قيس، عنه، بهذا.
মা'বাদ বিন কাইস থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন]: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আগমন করলেন যখন আমি আবু লাহাবের কন্যাকে বিবাহ করলাম। তখন তিনি বললেন: "কোনো আমোদ-প্রমোদ আছে কি? কোনো আমোদ-প্রমোদ আছে কি?"
21028 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج يوماً عاصباً رأسه، فقال في خطبته: "أما بعد يا معشر المهاجرين، فما لكم قد أصبحتم … " الحديث، في الوصية بالأنصار
أحمد: ثنا أبو اليَمَان، أنا شعيب، عن الزهري، أخبرني عبد الله، بهذا. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، به.
আব্দুর রহমান ইবনে কা'ব ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর মাথা আবৃত/পেঁচিয়ে (পট্টি বাঁধা অবস্থায়) বের হলেন। অতঃপর তিনি তাঁর খুতবার মধ্যে বললেন: "আম্মা বা'দ (অতএব, এরপর), হে মুহাজিরদের দল! তোমাদের কী হলো যে তোমরা [এই অবস্থায়] সকাল করেছ..." হাদীসটি আনসারদের প্রতি উপদেশ/সুপারিশ সংক্রান্ত।
21029 - حديث (حم) : أن كعب بن الأشرف كان يهجو النبي صلى الله عليه وسلم، ويؤذيه … الحديث بطوله في قصة قتله.
أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمَر، عن الزهري، عنه، بتمامه. وعن عبد الرزاق بسنده ببعضه: في النهي عن قتل النساء والصبيان. وعن سفيان، عن الزهري، بذلك.
যুহরী থেকে বর্ণিত, কা’ব ইবনুল আশরাফ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ব্যঙ্গ করত এবং তাঁকে কষ্ট দিত। এই সম্পূর্ণ হাদীসটি তার হত্যার ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণিত। [এই হাদীসটি] ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) আব্দুর রাযযাক থেকে, তিনি মা’মার থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি তার (সাহাবীর) সূত্রে এটি সম্পূর্ণরূপে বর্ণনা করেছেন। আব্দুর রাযযাক তার সূত্রমতে এর কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন, যা নারী ও শিশুদের হত্যা করতে নিষেধ প্রসঙ্গে। এবং সুফিয়ান যুহরী থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
21030 - حديث (جا) : أن جَيْشاً من الأنصار من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قالوا: يا عمر! إنك غفَلْتَ عَنا وأَغْفَلْتَنَا … الحديث.
جا في الجهاد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا أبي، عن ابن شهاب، عنه، به.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্য থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের একটি সেনাদল বলল: হে উমর! আপনি আমাদের প্রতি মনোযোগ দেননি এবং আমাদেরকেও মনোযোগহীন করে রেখেছেন...।
21031 - حديث (حم) : "قم يا بلال فأرحنا بالصلاة". وفيه قصة.
أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا إسرائيل، عن عثمان بن المغيرة، عن سالم بن أبي الجَعْد، عنه، به.
সালিম ইবনে আবি আল-জা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে বিলাল! দাঁড়াও এবং সালাতের মাধ্যমে আমাদের প্রশান্তি দাও।" এবং এই বিষয়ে একটি ঘটনাও রয়েছে।
21032 - حديث (حم) : "إن ناساً من أمتي يشربون الخَمْرُ، يُسَمونَها بغير اسمها".
أحمد: عن عبد الرحمن بن مهدي ومحمد بن جعفر، كلاهما عن شعبة، عن أبي بكر بن حفص، عنه، به.
আবু বকর বিন হাফস থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার উম্মতের কিছু লোক মদ পান করবে, তারা সেটির অন্য নাম রাখবে।
21033 - حديث (حم) : أنهم كانوا يركبون الأَرْمَاث [في البحر للصيد] ، فيحملون معهم ماء للسفر، فتدركهم الصلاة وهم في البحر … الحديث: "هو الطهور ماؤه، الحل ميتته".
أحمد: ثنا يزيد، أنا يحيى، عنه، به.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তারা (শিকারের জন্য) ভেলায় চড়ে সমুদ্রে যেত এবং সফরের জন্য সাথে পানি বহন করত। এরপর সমুদ্রে থাকা অবস্থায় তাদের সালাতের সময় এসে যেত। (তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): এর পানি পবিত্র এবং এর মৃত প্রাণী হালাল।
21034 - حديث (حم) : "تَباً للذهب والفضة"، وفيه: "لساناً ذاكراً، وقلباً شاكراً، وزَوْجَةً تُعِينُ على الآخرة".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، ثنا سَلْمَ، عنه، به.
সালাম থেকে বর্ণিত, একটি যিকিরকারী জিহ্বা, একটি কৃতজ্ঞ হৃদয় এবং এমন স্ত্রী যে আখেরাতের ব্যাপারে সাহায্য করে।
21035 - حديث (حم) : "لا يَقُص إلا أمير أو مأمور أو مخْتَال" وفيه قصة لِكَعْب.
أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا العَوام، عنه، به.
আল-‘আওয়াম থেকে বর্ণিত, আমীর (নেতা) অথবা (নেতার পক্ষ থেকে) নির্দেশপ্রাপ্ত ব্যক্তি, অথবা অহংকারী ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ (জনসমক্ষে) কিস্সা বা উপদেশ বর্ণনা করবে না।
21036 - حديث (كم حم) : "من تاب قبل أن يموت قَبِلَ الله منه"، قال: فلقيت آخر من الصحابة فقال: أشْهَد لسَمِعْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من تاب إلى الله قبل أن يموت بنصف يوم قَبِلَ اللهُ منه"، قال: فلقيت آخر فقال: "قبل أن يموت بِضَحْوَة" قال: فلقيت آخر فقال: "قبل أن يُغَرْغِرَ … " الحديث.
كم في التوبة: أنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشيْبَاني، ثنا محمد بن عبد الوهاب، أنا جعفر بن عَوْن، أنا هشام بن سعد، ثنا زيد بن أسلم، عنه، بطوله.
وعن محمد بن المؤمل، ثنا الفضل بن محمد، ثنا إبراهيم بن حمزة، ثنا عبد العزيز ابن محمد، عن زيد بن أسلم، بتمامه. وعن محمد بن خزيمة من أصله، ثنا فُلَيْح ابن عمرو، ثنا المؤمل بن إسماعيل، ثنا سفيان الثوري: كتبتُ إلى عبد الرحمن
⦗ص: 538⦘ ابن البَيْلَمَانِي أسأله عن حديث يحدث به عن أبيه، فكتب إلي أن أباه حدثه: أنه جلس إلى نفر من الصحابة … فذكره بطوله. قال الحاكم: سفيان الثوري وإن كان أحفظ من الدرَاوَرْدِيّ، فإنه لم يذكر سماعه في هذا الحديث، إنما ذكره إجازة مكاتَبَةً، فالقول فيه قول الدّراوَرْدِيّ وهشام.
قلت: الذي عندي في هذا أن رواية سفيان إنما هي عن ابن عبد الرحمن بن البَيْلَمَاني، عن أبيه؛ فتكون رواية محمد بن عبد الرحمن بن البَيْلَمَاني متابعة لرواية زيد بن أسلم عنه، ولا يكون هناك مخالفة. ومحمد بن عبد الرحمن ضعيف، قد لحقه الثوري، أما أبوه فليس للثوري عنه رواية، والله أعلم.
رواه أحمد: ثنا أَسْبَاط، ثنا هشام بن سعد، به، بتمامه. وعن حسين بن محمد، عن محمد بن مُطَرف، عن زيد بن أسلم، بتمامه.
যায়েদ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর পূর্বে তাওবা করে, আল্লাহ তা কবুল করে নেন। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আমি সাহাবীগণের মধ্য থেকে অন্য একজনের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর অর্ধ দিন পূর্বেই আল্লাহর নিকট তাওবা করে, আল্লাহ তা কবুল করে নেন।' বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আমি অন্য একজনের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি বললেন: [তাওবা কবুল করা হয়] 'তার মৃত্যুর এক প্রহর (পূর্বাহ্নের) পূর্বে।' বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আমি অন্য একজনের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি বললেন: [তাওবা কবুল করা হয়] 'মৃত্যুর ঘড়ঘড় আওয়াজ (গর্গরা) শুরু হওয়ার পূর্বে...।'
21037 - حديث (حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا قُربَ له طعام قال: "بسم الله"، فإذا فرغ من طعامه قال: "اللهم أَطْعَمْتَ … " الحديث.
أحمد: ثنا أبو عبد الرحمن، أنا سعيد بن أبي أيوب، حدثني بكر بن عمرو، عن عبد الله بن هبيرة، عنه، به. وعن يحيى بن غَيْلان، عن رِشْدِين بن سعد، عن بكر بن عمرو، به.
-
আব্দুল্লাহ ইবনে হুবাইরাহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন খাবার আনা হতো, তখন তিনি বলতেন: “বিসমিল্লাহ।” আর যখন তিনি খাবার শেষ করতেন, তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! তুমি আহার করিয়েছো...” [সম্পূর্ণ হাদীস]।
21038 - حديث (حم) : "إن من أمتي قوماً يعطون مثل أجور أولهم، ينكرون المنكر".
أحمد: ثنا زيد بن الحُبَاب، أخبرني سفيان، عن عطاء بن السائب، عنه، به.
-
আতা ইবনুস সা-ইব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন একদল লোক থাকবে, যাদেরকে তাদের প্রথম দিকের (মানুষদের) পুরস্কারের সমান পুরস্কার দেওয়া হবে। তারা মন্দ কাজের প্রতিবাদ করবে।
21039 - حديث (قط حم) : "صوموا لرؤيته، وأفطروا لرؤيته … " الحديث.
قط في الصيام: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أبو الأزهر، ثنا يزيد بن هارون، ثنا الحجاج، عن الحسين بن الحارث، سمعت عبد الرحمن بن زيد يقول: صحبنا أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم وتعلمْنا منهم، وإنهم حدثونا: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"صوموا لرؤيته … " الحديث.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن زكريا، أنا حجاج، عن حسين بن الحارث الجَدلي، قال: خطب عبد الرحمن بن زيد بن الخطاب - في اليوم الذي يشك فيه - فقال: ألا إني [قد] جالست أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم وسَاءلتُهُم، ألا إنهم حَدثوني بهذا.
আব্দুল রহমান ইবনে যায়েদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের সাহচর্য লাভ করেছি এবং তাঁদের কাছ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করেছি। আর তাঁরা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা চাঁদ দেখে রোযা রাখো এবং চাঁদ দেখে রোযা ভাঙো (ঈদ করো)..." পুরো হাদীস।
21040 - حديث (حم) : غَدَوْنَا على رسول الله صلى الله عليه وسلم صبيحة عاشوراء وقد تَغدينَا، فقال: "صمتم هذا اليوم؟ " قال قلنا: قد تَغَدينا، قال: "فأتموا [بقية] يومكم".
أحمد: ثنا رَوْح، ثنا سعيد بن أبي عَرُوبة، عن قتادة، عنه، بهذا.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, আমরা আশুরার সকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম, অথচ আমরা সকালের খাবার খেয়ে নিয়েছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: “তোমরা কি আজ রোজা রেখেছো?” (বর্ণনাকারী) বললেন, আমরা বললাম: “আমরা তো (ইতিমধ্যেই) সকালের খাবার খেয়ে ফেলেছি।” তিনি বললেন: “তাহলে তোমরা তোমাদের দিনের বাকি অংশ পূর্ণ করো।”
