ইতহাফুল মাহারাহ
21381 - حديث (مي خز طح حب حم ط) أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي سجدتين خفيفتين بعد ما يطلع الفجر.
مي في الصلاة: أنا مَسُدد، ثنا يحيى، عن عبيد الله، حدثني نافع، عن ابن عمر، عنها، به. وعن خالد بن مَخْلَد، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، نحوه.
وعن محمد بن أحمد بن أبي خَلَف، عن سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه، بنحوه في حديث.
وله طرق في ترجمة: عبيد الله، عن نافع.
خز فيه: عن سعيد بن عبد الرحمن المخزومي، عن سفيان، عن عمرو بن دينار، عن ابن شهاب، به، مختصرا بلفظ: كان يصلي ركعتي الفجر إذا أضاء الفجر.
طح فيه: ثنا يونس، ثنا علي بن مَعْبَد، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم الجَزَرِي، عن نافع بلفظ: كان إذا أذن المؤذن بالفجر، قام فصلى ركعتي الفجر، ثم خرج إلى المسجد وحرمَ الطعام، وكان لا يؤذن حتى يصبح. وفي موضع آخر: عن يونس، أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع، نحوه، وبه قال مالك:
⦗ص: 904⦘ بهذا آخذُ في خاصة نفسي، أن أقرأ فيهما بأم القرآن خاصة. وعن محمد بن إدريس المكي، عن الحميدي، عن عبد العزيز بن أبي حازم، عن موسى بن عقبة، عن نافع، نحوه.
حب في الرابع من الخامس: أنا عبد الله بن محمود السعْدِي، ثنا ابن أبي عمر، ثنا سفيان، به. وفي الثامن من الخامس: أنا الصوفي، ثنا يحيى بن معين، ثنا غنْدَرُ، عن شعبة، عن زيد بن محمد، سمعت نافعا يحدث، عن ابن عمر، عن حفصة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا طلع الفجر لا يصلي إلا ركعتي الفجر.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن زيد بن محمد، سمعت نافعا يحدث، عن ابن عمر، عنها، بهذا. وعن إسماعيل، عن أيوب. وعن عبد الرحمن، عن مالك. وعن هشام بن سعيد، عن معاوية بن سَلَّام، عن يحيى. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، كلهم عن نافع بمعناه. وعن عبد الجبار بن محمد الخطابي، عن عبيد الله بن عمرو الرقي، عن عبد الكريم، عن نافع، عن ابن عمر، عن حفصة: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أذن المؤذنُ صلى رَكْعَتَيْن، وحَرمَ الطعام، وكان لا يُؤَذن حتى يطلع الفجر.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজর উদিত হওয়ার পর পরই দুটি হালকা রাকাত (বা সিজদা) সালাত আদায় করতেন।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মুয়াযযিন আযান দিতেন, তখন তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন এবং খাদ্য গ্রহণ হারাম করে নিতেন (অর্থাৎ দিনের শুরু করতেন)। আর মুয়াযযিন ফজর উদিত না হওয়া পর্যন্ত আযান দিতেন না।)
21382 - حديث (جا خز عه طح حب) : "على كل مُحْتَلم رَوَاحُ الجمعة … " الحديث.
جا في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا يزيد بن خالد بن مَوْهَب، ثنا مفضل ابن فضالة، عن عياش بن عَياش، عن بُكَيْر بن عبد الله بن الأَشَجْ، عن نافع، عن ابن عمر، عنها، به.
خز في الجمعة: عن محمد بن علي المَرْوَزي، عن يزيد بن خالد، به. وعن زكريا
⦗ص: 905⦘ ابن يحيى بن أَبَان، عن يحيى بن بُكَيْر، عن المُفَضل بن فضالة، به.
عه في الجمعة: ثنا الصغَانِي، عن يحيى بن بُكَيْر، به.
طح في الطهارة: ثنا محمد بن حُمَيْد، ثنا ابن بُكَيْر، به. وعن رَوْح بن الفرج، ثنا يزيد بن موهب ويحيى بن عبد الله وعبد الله بن عباد، قالوا: ثنا المُفَضل، به.
حب في الثامن عشر من الثالث: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا يزيد بن مَوْهَب، به.
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্ক ব্যক্তির জন্য জুমআর সালাতে গমন করা আবশ্যক।
21383 - حديث (عه حب حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُقَبِّل وهو صائم.
عه في الصيام: ثنا علي بن حرب، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش. وعن يونس ابن حبيب، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، عن منصور، كلاهما عن أبي الضحى، عن شُتَيْر بن شَكَل، عنها، به.
حب في الأول من الرابع: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، عن منصور، به.
رواه أحمد: ولفظه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان ينال من وجه بعض نسائه وهو صائم: ثنا سفيان، عن منصور، به. وعن عفان، عن أبي عوانة، عن منصور، نحوه. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، عن مسلم، عن شُتَيْر، به. وعن عبد الرحمن، عن سفيان، عن منصور والأعمش، عن أبي الضحى، عنها، به، وليس فيه شُتَيْر.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোযা অবস্থায় চুম্বন করতেন।
21384 - حديث (مي خز حم) : "من لم يُبَيَّتِ الصيام قبل الفجر، فلا صيامَ له".
مي في الصيام: ثنا سعيد بن شُرَحبيل، ثنا ليث بن سعد، عن يحيى بن أيوب، عن عبد الله بن أبي بكر، عن سالم، عن ابن عمر، عن أخته: حفصة، به.
خز فيه: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن يحيى بن أيوب وابن لَهِيعَة، عن عبد الله بن أبي بكر، عن ابن شهاب، به.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি ফজরের পূর্বে (রাতের মধ্যে) রোযার নিয়ত স্থির করল না, তার রোযা হবে না।"
21385 - حديث (خز عه طح) : "خمس من الدواب لا جناح على من قَتَلَهُن … " الحديث.
خز في الحج: ثنا عيسى بن إبراهيم، أنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، أخبرني سالم بن عبد الله بن عمر، قال: قالت حفصة … فذكره. ليس في سماعنا.
عه فيه: ثنا الصغَاني، ثنا أَصْبَغ بن الفَرَج. وعن حنبل بن إسحاق، ثنا خالد بن خِدَاش. وعن الصائغ ومحمد بن محمد بن رجاء، قالا: ثنا إبراهيم بن المنذر، كلهم عن ابن وهب، به. وعن أبي عبيد الله، ثنا عمي، به.
طح فيه: ثنا عيسى بن إبراهيم وأحمد بن عبد الرحمن، به. وعن ربيع الجيزي، ثنا أبو زرعة، ثنا يونس، به. رواه شيبان، عن الزهري، ولم يذكر حفصة فيه.
⦗ص: 907⦘ وكذا رواه نافع وعبيد الله بن عبد الله بن عمر، عن ابن عمر. ورواه زيد بن جُبَير عن ابن عمر، عن إحدى نسوة النبي صلى الله عليه وسلم.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পাঁচ প্রকারের প্রাণী রয়েছে, যারা সেগুলোকে হত্যা করে তার কোনো পাপ নেই...।
21386 - حديث (عه طح حب حم) : أنها قالت: يا رسول الله! ما شأن الناس حَلُّوا ولم تحلل أنت من عمرتك؟ فقال: "إني لبدْت رأسي، وقَلدْتُ هَدْيِي، فلا أحِلُّ حتى أنحر".
عه في الحج: ثنا الصغَاني، ثنا روح بن عبادة، ثنا مالك. وعن عبد الصمد بن الفضل، ثنا مكي بن إبراهيم، عن ابن جريج، كلاهما عن نافع، عن ابن عمر، عنها، به. وعن أبي البَخْتَرِي، ثنا أبو أسامة، ثنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر: أن حفصة قالت … فذكره. وهذا يوجب أن يكون من مسند ابن عمر، وقد أشرنا إليه في ترجمة عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، في مسند ابن عمر رضي الله عنهما.
⦗ص: 908⦘ طح فيه: ثنا يونس، أنا ابن وَهْب، عن مالك، به.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا عمر بن سعيد، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
رواه أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني نافع، عن عبد الله ابن عمر، عنها، به. ولفظه: لما أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه أن يَحْلِلْنَ بِعُمْرة، قلن: فما يمنعك يا رسول الله أن تحِلَّ معنا؟ قال: "إني قد أهديتُ ولبدتُ، فلا أحِل حتى أنحر هديي". وعن أبي اليمان، عن شعيب. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك، كلاهما عن نافع، نحوه. وعن كثير بن هشام، عن جعفر، عن نافع، ببعضه: أمرني أن أحِل في حجته التي حج.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! মানুষের কী হলো যে তারা (ইহরাম থেকে) হালাল হয়ে গেল, অথচ আপনি আপনার উমরাহ থেকে হালাল হলেন না?" তিনি বললেন, "আমি আমার মাথা জমাট করে বেঁধেছি এবং আমার কুরবানীর পশুকে চিহ্নিত করেছি। তাই আমি কুরবানী না করা পর্যন্ত হালাল হবো না।"
21387 - حديث (طح كم حم) : أن امرأة من قريش يقال لها: الشفاء، كانت ترقي من النمْلةِ فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم: "علميها حفصة".
طح في الكراهة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو عامر، ثنا سفيان، عن ابن المنكدر، عن ابن أبي حَثْمَةَ - يعني أبا بكر بن سليمان - عنها، به.
كم في الرقَى: أنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشيباني، ثنا يحيى بن محمد ابن يحيى الذهْلِي، ثنا مُسَدد، ثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، به. وعن محمد ابن عبد الله الزاهد، ثنا أحمد بن محمد بن عيسى، ثنا محمد بن كثير وأبو حذيفة قالا: ثنا سفيان، به. وقال: صحيح الإسناد.
رواه صالح بن كيسان، عن ابن أبي حَثْمَة، عن الشَفاء نفسها، وسيأتي.
⦗ص: 909⦘ رواه أحمد: ثنا [وكيع، ثنا] سفيان، عن محمد بن المنكدر، به. وعن عبد الملك بن عمرو، عن سفيان - هو الثوري - عن ابن المنكدر، نحوه.
আশ-শিফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশ গোত্রের একজন মহিলা ছিলেন, যার নাম আশ-শিফা। তিনি 'নামলা' নামক চর্মরোগের জন্য ঝাড়ফুঁক (রুকইয়াহ) করতেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "তুমি তা হাফসাকে শিখিয়ে দাও।"
21388 - حديث (ط) : أن حفصة قتلت جارية لها سَحَرتْها، وقد كانت دبرتها، فأمرت بها، فَقُتِلَتْ.
مالك في العقول: عن محمد بن عبد الرحمن بن سعد بن زُرَارَة، أنه بلغه … فذكره.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক দাসীকে হত্যা করেছিলেন, যে তাঁকে জাদু (সেহর) করেছিল। যদিও তিনি (হাফসা) তাকে মুদাব্বারা (তাঁর মৃত্যুর পর মুক্তির) প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, তবুও তিনি তার সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে হত্যা করা হলো।
21389 - حديث (عه حم) : "الدجال يخرج من غضبة يغضبها" وفيه قصة لابن عمر مع ابن صائد.
عه في الفتن: ثنا خلف بن محمد كُرْدُوس الواسطي وعلي بن إبراهيم أبو الحسين الواسطي، قالا: ثنا وهب بن جرير، ثنا أبي، ثنا أيوب، عن نافع، عن ابن عمر قال: كان بيني وبين [ابن صائد] ، فكلمته بشيء، فغضب، فانتفخ حتى مَلأَ السكةَ، فقالت لي حفصة: لا تغضبه، فإني سمعت … فذكره. وعن الصغاني، ثنا الأسود بن عامر، ثنا حماد بن سلمة، عن أيوب وعبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر: أنه رأى ابن صائد في سِكة من سِكَكِ المدينة، فسبه، ووقع بينه وبينه، فانتفخ حتى سد الطريق، قال: فضربه بِعَصا معه حتى كسرها عليه،
⦗ص: 910⦘ فقالت له حفصة: مالكَ ولَهُ؟ ما يولعك به؟ ألم تسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الدجال يخرج من غضبة يغضبها" وعن ابن أبي سعد، ثنا سُريج بن النعمان، ثنا حماد، به.
رواه أحمد: عن سريج بن النعمان وعفان ويونس، ثلاثتهم عن حماد، عن أيوب وعبيد الله بن عمر، كلاهما عن نافع، عن ابن عمر، به. وعن رَوْح وعبد الوهاب، عن ابن عون، عن نافع، به. وحديث روْح أتم.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মদীনার রাস্তাগুলোর একটিতে ইবনে সায়েদকে দেখতে পান। তিনি তাকে গালি দেন এবং তাদের মধ্যে ঝগড়া শুরু হয়। এতে সে (ইবনে সায়েদ) রাগান্বিত হয়ে ফুলে উঠল, এমনকি সে রাস্তা বন্ধ করে দিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার হাতের লাঠিটি দিয়ে তাকে এমনভাবে আঘাত করলেন যে তা তার ওপর ভেঙে গেল। তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: তার সাথে তোমার কীসের সম্পর্ক? কেন তুমি তাকে উত্তেজিত করছ? তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শোননি যে, "নিশ্চয়ই দাজ্জাল এমন এক ক্রোধের ফলে বেরিয়ে আসবে, যা সে করে থাকে।"
21390 - حديث (الطبري) : أن حفصة أرسلت ببعض موالي عمر بن الخطاب إلى أختها فاطمة لترضعه، تأمر به أن ترضعه عشر رضعات، وكان يدخل عليها.
طب في "تهذيبه": ثنا ابن بشار، ثنا أبو عاصم، ثنا ابن جريج، سمعت نافعاً، عن صفية بنت أبي عبيد، بهذا.
قلت: إسناده صحيح، وفيه رد على من زعم أن عائشة تَفَردت بذلك.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কতিপয় দাসকে তাদের দুধ পান করানোর জন্য তার বোন ফাতেমার নিকট প্রেরণ করলেন। তিনি নির্দেশ দিলেন যেন তাকে দশবার দুধ পান করানো হয়। এবং [দুধপানের কারণে মাহরাম হওয়ার ফলে] সে তার কাছে প্রবেশ করত (বা তার সাথে দেখা করত)।
তাবারী তার ‘তাহযীব’ গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন: ইবনু বাশ্শার আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ আসিম থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি নাফি’কে, তিনি সাফিয়্যাহ বিন্ত আবি উবাইদ থেকে এটি শুনেছেন।
আমি (লেখক) বলছি: এর সনদ সহীহ (বিশুদ্ধ)। আর এতে তাদের খণ্ডন রয়েছে যারা মনে করে যে শুধু আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ই এই বিষয়ে একাকী মত পোষণ করতেন।
21391 - حديث (حب) : في رؤيا ابن عمر.
في ترجمة: عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر.
حب في الثامن من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، أنا إسحاق بن
⦗ص: 911⦘ إبراهيم، ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمَر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، عن حفصة، به. وعن ابن قُتَيْبَة، عن حَرْمَلَة، عن ابن وهب، عن يونس، عن الزهرى ببعضه: "إن عبد الله بن عمر رجل صالح". وعن أبي يعلى، ثنا عبد الأعلى بن حماد، ثنا وهَيب، ثنا أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، بتمامه.
২১৯১ নং হাদীস (ইবন হিব্বান): ইবন উমরের স্বপ্ন সম্পর্কে। (রাবীর) জীবন-চরিত্রে: উবাইদুল্লাহ ইবন উমর, তিনি নাফি' থেকে, তিনি ইবন উমর থেকে। ইবন হিব্বান (সহীহ এর) তৃতীয় খণ্ডের অষ্টম অংশে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবন মুহাম্মাদ আল-আযদী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবন ইব্রাহিম, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুর রাযযাক, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মা'মার, তিনি যুহরী থেকে, তিনি সালিম থেকে, তিনি ইবন উমর থেকে, তিনি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, পূর্ণরূপে। এবং ইবন কুতাইবা থেকে, তিনি হারমালা থেকে, তিনি ইবন ওয়াহব থেকে, তিনি ইউনুস থেকে, তিনি যুহরী থেকে এর আংশিক বর্ণনা করেছেন: "নিশ্চয়ই আব্দুল্লাহ ইবন উমর একজন নেককার ব্যক্তি।" এবং আবূ ইয়া'লা থেকে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল আ'লা ইবন হাম্মাদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াহাইব, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আইয়ূব, তিনি নাফি' থেকে, তিনি ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, পূর্ণরূপে।
21392 - حديث (طح تخ أبو أحمد الحاكم حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم قد وضع ثوبه بين فخذيه، فجاء أبو بكر فاستأذن … الحديث.
طح في آخر الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيْج، أخبرني أبو خالد، عن عبد الله بن [أبي] سعيد المَدَنِي، قال: قال أبي: حدثتني حفصة بنت عمر، به.
قلت: وقوله: "قال أبي" زيادة فيه: أخرجه البخاري في "التاريخ"، وأبو أحمد في "الكنى" من طرق: عن ابن جريج، وفيها: عن عبد الله بن أبي سعيد، حدثتني. وفي رواية: سمع حفصة.
رواه أحمد: ثنا روح، ثنا ابن جُريج، عن عبد الله بن أبي سعيد المَدَنِي، حدثتني حفصة، به. وعن هاشم، عن أبي معاوية - يعني شيبان - عن أبي اليَعفُور، عن عبد الله بن أبي سعيد، نحوه.
হাফসা বিনতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাপড় তাঁর দুই উরুর মাঝখানে রেখেছিলেন, অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন।
21393 - حديث (حب) : أن عمر لما طعن، عَولَتْ عليه حفصة، فقال لها عمر: يا حفصة! أما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن المُعَولَ عليه يعذب؟ " فقالت: بلى.
حب في السادس والخمسين من الثالث: أنا عمران، ثنا هدْبَة، ثنا حماد، عن ثابت، عن أنس، بهذا.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করা হলো, তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য বিলাপ করতে লাগলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁকে বললেন: হে হাফসা! তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শোনোনি যে, "নিশ্চয়ই যার জন্য উচ্চস্বরে বিলাপ করা হয়, তাকে শাস্তি দেওয়া হয়?" তিনি বললেন: হ্যাঁ।
21394 - حديث (طح حب) : أنه كان يكتب المصاحف في عهد أزواج النبي صلى الله عليه وسلم قال: فاسْتَكتَبَتنِي حفصة مصحفاً … الحديث، في قوله: "حافظوا على الصلوات الوسطى وصلاة العصر" الآية.
طح في الصلاة: ثنا علي بن معبد بن نوح، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني أبو جعفر محمد بن علي ونافع مولى ابن عمر، أن عمرو بن رافع مولى عمر بن الخطاب حدثهما: أنه كان يكتب … فذكره. وعن يونس، عن ابن وهب، عن مالك حدثه، عن زيد بن أسلَم، عن عمرو بن رافع نحوه، ولم يرفعه. وعن علي بن شَيْبَة، عن يزيد بن هارون، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عمرو بن رافع، مختصر. موقوف.
حب في الثامن من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خَيْثَمَة، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، به.
আমর ইবন রাফি' থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের যুগে মুসহাফ (কুরআনের কপি) লিখতেন। তিনি বলেন: তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে একটি মুসহাফ লেখার নির্দেশ দেন। এই হাদীসটি সেই বিষয়ে যেখানে আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: "তোমরা সালাতসমূহকে, বিশেষত মধ্যবর্তী সালাতকে এবং আসরের সালাতকে (যত্ন সহকারে) রক্ষা করো।" (এই আয়াত প্রসঙ্গে)।
21395 - حديث (عه كم م حم) : "لَيَؤمنَّ هذا البيتَ جيش يغزونه، حتى إذا كانوا ببَيْدَاءَ من الأرض خُسِفَ بأوسطهم … " الحديث.
⦗ص: 913⦘ عه في الفتن: ثنا ابن أبي مَسَرة وعمار بن رجاء، قالا: ثنا الحميدي. وعن مهدي بن الحارث، ثنا سعيد بن منصور، كلاهما عن سفيان، عن أمية بن صفوان، أنه سمع جده: عبد الله بن صفوان، أخبرتني حفصة، به. زاد الحميدي: قال سفيان: وكان عمر بن قيس يحدث، عن أمية، وكنت لا أجْتَرئُ أن أسأله، وكان يجالس خالد بن محمد الزهري وعبد الله بن شيبة، وكانوا من كُبَرَاء قريش يومئذ، وكانوا يتجالسون في سوق الليل، وهو يومئذ على باب المسجد، فاسْتَعَانَني أميةُ أنظر له خالد بن محمد، فلما اسْتَعَانني اجترأت عليه، فسألته عنه، فحدثني. وعن العباس بن محمد وأبي أمية، قالا: ثنا منصور بن شعيب، ثنا عبيد الله بن عمرو، ثنا زيد بن أبي أُنَيْسة، عن أبي زيد عبد الملك العامري، عن يوسف بن ماهَك، عن عبد الله بن صفوان، حدثتنا أم المؤمنين … فذكر نحوه، ولم يسمها.
كم فيه: ثنا أبو العباس، ثنا أحمد بن شيبان، ثنا سفيان بن عيينة، عن أمية ابن صفوان بن عبد الله بن صفوان، سمع جده عبد الله بن صفوان، حدثتني حفصة، بهذا، وقال: صحيح الإسناد ولم يخرجاه.
قلت: بل أخرجه مسلم، من حديث: ابن عيينة.
رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، به. وعن إسحاق بن إبراهيم الرازي، عن سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن
⦗ص: 914⦘ عبد الرحمن بن موسى، عن عبد الله بن صفوان، عن حفصة، نحوه.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এই ঘর (কাবা)-এর দিকে একটি বাহিনী আক্রমণ করার জন্য এগিয়ে আসবে। অতঃপর তারা যখন ‘বাইদা’ নামক ভূমিতে পৌঁছবে, তখন তাদের মাঝখানের অংশকে জমিন গ্রাস করে নিবে..."।
21396 - حديث (حب حم) : أرْبع لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يَدَعُهُن: صيام يوم عاشوراء، والعشر، وثلاثة من كل شهر، والركعتين قبل الغداة.
حب في السابع والأربعين من الخامس: أنا أبو يعلى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا هاشم بن القاسم، أنا الأَشْجَعِي، عن عمرو بن قيس، عن الحُر بن الصَياح، عن هُنَيْدَة بن خالد، عنها، بهذا.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا أبو عوانة، ثنا الحُرُّ بن الصَياح، عن هنَيْدَة بن خالد، عن امرأته، عن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم. عن هاشم بن القاسم، به، ولم يذكر امرأته.
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো এক স্ত্রী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চারটি জিনিস ছিল যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কখনো ছাড়তেন না: আশুরার দিনের রোযা, (যিলহজ্বের প্রথম) দশ দিনের (রোযা), প্রতি মাসের তিন দিনের (রোযা), আর ফযরের (ফরযের) আগের দু' রাকাত (সুন্নাত) সালাত।
21397 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصوم ثلاثة أيام من كل شهر: يوم الاثنين، ويوم الخميس، ويوم الاثنين من الجمعة الأخرى.
أحمد: ثنا أبو كامل، ثنا حماد بن سلمة، عن عاصم بن بَهْدلَة، عن سَواء الخُزَاعِي، عنها، بهذا. وعن روح، عن حماد، به.
সাওয়া আল-খুযা'ঈ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যেক মাসে তিনটি করে দিন সওম (রোযা) পালন করতেন: সোমবার, বৃহস্পতিবার এবং অন্য এক সপ্তাহের সোমবার।
21398 - حديث (حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أوى إلى فِراشِهِ، اضطجع على يده اليمنى، ثم قال: "رَب قِنِي عذابك يوم تبعث عبادك" … الحديث.
⦗ص: 915⦘ أحمد: عن عفان ويزيد بن هارون، عن حماد. وعن عبد الصمد، عن أبان، كلاهما عن عاصم بن أبي النجُود، عن مَعْبَد بن خالد، عن سوَاء الخزاعي، عنها، به. ولم يذكر حماد مَعْبَدا. وعن حسين بن علي، عن زائدة، عن عاصم، عن المُسَيب، عنها، نحوه.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর বিছানায় যেতেন, তখন ডান হাতের উপর ভর করে শয়ন করতেন। এরপর বলতেন: “হে আমার রব! যেদিন আপনি আপনার বান্দাদেরকে উত্থিত করবেন, সেদিন আপনার আযাব থেকে আমাকে রক্ষা করুন।” ... হাদীসটি।
21399 - حديث (حم) : أن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم ولا أعلمها إلا حفصة - سئلت عن قراءة النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقالت: إنكم لا تطيقونها: (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2) الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) تعني الترسيل.
أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا نافع بن عمر الخزاعي، عن ابن أبي مُلَيكة، بهذا.
وعن وكيع وأبي عامر، عن نافع بن عمر، نحوه، وقال فيه: أرَاها حفصة، وزاد في رواية أبي عامر (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) ثم قطع (الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) ثم قطع.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে কাউকে—আমি তাকে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেই মনে করি—নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কিরাআত (তিলাওয়াত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তোমরা তা সহ্য করতে (বা ধারণ করতে) পারবে না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করতেন: (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) এবং (الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ)। এর দ্বারা তিনি (হাফসা) ধীরস্থিরভাবে তিলাওয়াত (তারসীল) বোঝাতে চেয়েছেন। [অন্য এক বর্ণনায় এসেছে:] তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) বলে থামতেন, তারপর (الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) বলে থামতেন।
21400 - حديث (حم) : إن عُطارِد بن حَاجِب قدم معه بثوب ديباج، كساه إياه كسرى، فقال عمر: يا رسول الله! لو اشتريته فقال: "إنما يلبسه من لا خَلَاق له".
أحمد: ثنا عبد الرحمن وأبو كامل وعفان، قالوا: ثنا حماد بن سلمة، عن أنس ابن سيرين، عن أبي مِجلز، عنها، بهذا.
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উতারিদ ইবনে হাজিব তাঁর সাথে একটি রেশমী (দিবাজ) কাপড় নিয়ে এলেন, যা কিসরা (পারস্য সম্রাট) তাঁকে পরিয়েছিলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি আপনি এটি কিনে নিতেন!" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটা কেবল সেই ব্যক্তিই পরিধান করে যার (আখিরাতে) কোনো অংশ নেই।"
