ইতহাফুল মাহারাহ
21401 - حديث: أنها أفْتَتْ بكفارة لمن نذر معصية.
في مسند: ابن عمر، في ترجمة: أبي رافع الصائغ نفيع، عنه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ওই মহিলা) ফাতওয়া দিয়েছিলেন যে, যে ব্যক্তি কোনো গুনাহের (পাপ কাজের) মানত করে, তার জন্য কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) রয়েছে।
21402 - حديث (طح حم) : "لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تُحدَّ على متوَفى فوق ثلاث، إلا على زوجها".
طح في الطلاق: ثنا محمد بن خزيمة وفهد، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني ابن الهاد، عن نافع، عن صَفِيَّة بنت أبي عبيد، عنها، به.
رواه أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا يحيى بن سعيد، عن نافع، به. وعن عفان، عن عبد العزيز بن مسلم، عن عبد الله بن دينار، عن نافع، به. وعن عبد الرحمن، عن مالك. وعن يونس، عن ليث، كلاهما عن نافع، عن صَفية، عن عائشة أو حفصة. قال الليث في حديثه: أوكلتاهما، به. وعن إسماعيل بن علَية، عن أيوب، عن نافع، عن صَفِية، عن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، ولم يسمها.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নারী আল্লাহ ও আখিরাতের প্রতি বিশ্বাস রাখে, তার জন্য কোনো মৃত ব্যক্তির জন্য তিন দিনের বেশি শোক পালন করা বৈধ নয়, শুধুমাত্র তার স্বামীর ক্ষেত্রে ছাড়া।
21403 - حديث (حم) : "إني لأرجو أن لا يدخل النار إن شاء الله أحد، شهد بدراً والحديبية … " الحديث.
⦗ص: 917⦘ أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، عن أُم مبشر، عنها، به.
رُوِيَ عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم من غير واسطة، وروي عن جابر، عن أم مبشر، من غير ذكر حفصة.
উম্মে মুবাশ্বির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] নিশ্চয় আমি আশা করি যে, ইনশাআল্লাহ, বদর ও হুদায়বিয়ায় যারা অংশগ্রহণ করেছে, তাদের কেউই জাহান্নামে প্রবেশ করবে না..."
21404 - حديث: في الماء من الماء
في ترجمة: زيد بن ثابت، عن أبَيّ بن كَعْب.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পানির কারণে (গোসলের) পানি (গ্রহণ করা আবশ্যক)।
21405 - قول حفصة لعائشة: ما كنت لأصيب منك خيرا.
في ترجمة: هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، من قوله.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন: "আমি তোমার কাছ থেকে কখনও কোনো কল্যাণ পাইনি।"
21406 - حديث (حب) : خرجت في نفر من بني سعد بن بكر، نَلْتَمسُ الرضَعَاء بمكة … الحديث. بطوله، في صفة رضاعها للنبي صلى الله عليه وسلم، وغير ذلك.
حب في الثالث من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا مسروق بن المَرْزبَان، ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن ابن إسحاق، عن جَهْم بن أبي جهم، عن عبد الله بن جعفر، عنها، به. قال ابن حبان: قال وهب بن جرير بن حازم، عن أبيه، عن ابن إسحاق، حدثني جهم بن أبي جهم، نحوه. ثناه عبد الله ابن محمد، أنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا وهب، به.
قلت: لكن في هذه الرواية عن جهم بن أبي جهم: حُدِّثْت عن عبد الله بن
⦗ص: 919⦘ جعفر، ولم يبين ذلك ابن حبان، وهي علة الخبر.
হালীমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বনু সা'দ ইবন বাকরের কিছু লোকের সাথে মক্কায় দুগ্ধপোষ্য শিশু (দুধ পান করানোর জন্য) খুঁজতে বের হলাম... এই হাদীসটি পূর্ণাঙ্গভাবে বর্ণনা করে যে, কীভাবে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দুধ পান করিয়েছিলেন এবং অন্যান্য বিষয়। (এই হাদীসটি) ইবনু হিব্বানের তৃতীয় খণ্ডের তৃতীয় ভাগে (রয়েছে): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু আলী ইবনুল মুছান্না, তাঁকে বর্ণনা করেছেন মাসরূক ইবনুল মারযুবান, তাঁকে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া ইবনু আবী যাইদাহ, তিনি ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি জাহম ইবনু আবী জাহম থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু জা'ফর থেকে, তিনি তাঁর (হালীমাহর) সূত্রে, এই বর্ণনাটি। ইবনু হিব্বান বলেন: ওয়াহব ইবনু জারীর ইবনু হাযিম তাঁর পিতা সূত্রে, ইবনু ইসহাক থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (ইবনু ইসহাক) বলেন: আমার নিকট জাহম ইবনু আবী জাহম অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। (এই বর্ণনাটি) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ, তাঁকে জানিয়েছেন ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম, তিনি ওয়াহব থেকে, এই বর্ণনাটি। আমি (পর্যালোচক) বলি: কিন্তু জাহম ইবনু আবী জাহম থেকে বর্ণিত এই রিওয়ায়াতে (রয়েছে): 'আমার নিকট আবদুল্লাহ ইবনু জা'ফর সূত্রে বর্ণনা করা হয়েছে'—যা ইবনু হিব্বান স্পষ্ট করেননি। আর এটিই হলো এই হাদীসের ত্রুটি।
21407 - حديث (قط كم حم) : كنت أسْتَحَاضُ حيضة شديدة كثيرةً، فجئت النبي صلى الله عليه وسلم أستفتيه فأخبره، فوجدته في بيت أختي زينب بنت جحش … الحديث بطوله.
قط في الحيض: ثنا القاضي الحسين بن إسماعيل، ثنا الحسن بن أبي الربيع الجرْجَاني، ثنا أبو عامر العَقَدي، ثنا زهير بن محمد، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن إبراهيم بن محمد بن طلحة، عن عمّه عمران بن طلحة، عنها، به.
وعن إسماعيل بن محمد الصَفار، عن محمد بن عبد الملك الدقِيقِي، عن يزيد بن هارون، عن شريك. وعن محمد بن محمد بن مالك الإسْكَاف، عن الحارث بن محمد، عن زكريا بن عدي، عن عبيد الله بن عمرو. وعن محمد بن القاسم بن زكريا، عن عَباد بن يعقوب، عن عمرو بن ثابت. وعن أبي بكر النيسابوري، عن الربيع بن سليمان، عن الشافعي، عن إبراهيم بن أبي يحيى، أربعتهم عن عبد الله ابن محمد بن عقيل، نحوه.
⦗ص: 921⦘ كم في الطهارة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا العباس، ثنا أبو عامر العَقَدِي، به. وعن عبد الله بن الحسين، ثنا الحارث بن أبي أسامة، به.
قلت: وذكر ابن أبي حاتم أنه سأل أباه عنه، فوهنه، ولم يقَوِّ إسناده.
رواه أحمد: ثنا عبد الملك بن عمرو، ثنا زهير بن محمد، عن عبد الله بن محمد ابن عقيل، به. وعن يزيد بن هارون، عن شريك، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، نحوه.
হামনাহ বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি কঠিন, বেশি পরিমাণে রক্তস্রাবে (ইস্তিহাদা) ভুগছিলাম। তাই আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফতোয়া চাইতে এলাম এবং তাঁকে এ ব্যাপারে জানালাম। আমি তাঁকে আমার বোন যায়নাব বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে পেলাম... (হাদীসটি সম্পূর্ণ)।
21408 - حديث (حم) : أن سائلاً قام على بابهم، فقالت له جدته حواء: أطعموه تمرا، قالوا: ليس عندنا، قالت: فاسقوه سويقا … الحديث: "لا تردوا السائل، ولو بظلْف مُحْرق".
أَحَمد: ثنا عبد الملك بن عمرو، ثنا زهير بن محمد، عن زيد بن أسلم، عن عمرو بن معاذ، عن جدته حواء، به. وعن روح، عن مالك، عن زيد بن أسلم، عن ابن بُجَيْد، عن جدته، بالحديث دون القصة، ولم يسم ابن بجَيْد ولا جدته.
হাওয়া থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় একজন যাচনাকারী তাদের দরজায় দাঁড়িয়েছিল। তখন তার নানী/দাদী হাওয়া তাকে বললেন: তাকে খেজুর খেতে দাও। তারা বলল: আমাদের কাছে নেই। তিনি বললেন: তাহলে তাকে ছাতু পান করাও... [এবং হাদিসে এসেছে]: "তোমরা যাচনাকারীকে ফিরিয়ে দিও না, এমনকি একটি পোড়া খুর (পশুর পায়ের খুর) দিয়ে হলেও।"
21409 - حديث (مي ط حم) : "يا نساء المسلمات لا تَحْقرن إحداكن لجارتها ولو كرَاع شاة مُحْرق".
مي في الزكاة: أنا الحكم بن المبارك، أنا مالك، عن زيد بن أسلم، عن عمرو بن معاذ الأشهلي، عن جدته - يقال لها: حَواء - به.
وهكذا رواه مالك في الجامع، ولم يسم الجدة.
رواه أحمد: ثنا روح، ثنا مالك بن أنس، به.
হাওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে মুসলিম নারীগণ! তোমাদের কেউ যেন তার প্রতিবেশীর জন্য (দেওয়া) কোনো উপহারকে তুচ্ছ মনে না করে, যদিও তা একটি পোড়ানো বকরির খুর হয়।
21410 - حديث (كم) : لما أبطَأَ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم الوحي، جزع من ذلك جزعاً شديداً … الحديث.
كم في الترجمة النبوية: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، به. قال: ولم يخرجاه لإرسال فيه.
قلت: لأن عروة ولد بعد موت خديجة بدهر طويل.
আবু আব্বাস মুহাম্মদ ইবন ইয়াকুব থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ওহী আসায় বিলম্ব হচ্ছিল, তিনি তাতে মারাত্মকভাবে উদ্বিগ্ন হয়ে পড়েছিলেন...।
21411 - حديث (جا قط حم عم) : أن أباها زوّجها وهي ثيب، فكرهتْ ذلك، فأتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فَرَد نِكَاحها.
جا في النكاح: ثنا محمد بن يحيى، قال: فيما قرأت على ابن نافع، عن مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عبد الرحمن ومُجَمع ابنَيْ يزيد ابن جارية، عنها، به.
قط فيه: ثنا أبو القاسم بن منيع، ثنا عبد الله بن عمر الكوفي، ثنا عبد الرحيم ابن سليمان، عن ابن إسحاق، عن حجاج بن السائب، عن أبيه، عن جدته خنساء بنت خِدَام … فذكر معناه. وعن أبي جعفر محمد بن سليمان النعماني، ثنا أحمد ابن بديل، ثنا ابن فُضَيْل، ثنا يحيى بن سعيد، حدثني القاسم بن محمد، عن عبد الرحمن ومُجمع، قالا: أنكح خِدَامُ ابنَتَهُ خَنْسَاء … فذكر نحو الأول.
وله طريق في ترجمة: أبي سلمة، عن أبي هريرة.
⦗ص: 925⦘ ورواه أحمد: عن عبد الرزاق وإسحاق بن عيسى، كلاهما عن مالك، به.
قال عبد الله: ثنا مصْعَب، أنا مالك، به. قال: وحدثني أبي، عن سفيان وأبي معاوية ويزيد بن هارون، ثلاثتهم عن يحيى بن سعيد، عن القاسم، نحوه - وصورة حديث يحيى بن سعيد أنه مرسل - وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، قال: حدثني الحجاج بن السائب بن أبي لبابة بن عبد المنذر الأنصاري: أن جدته أم السائب خناس بنت خِدَام كانت عند رجل قبل أبي لبابة تأيمت منه، فزوجها أبوها خِدَام بن خالد رجلا من بني عمرو بن عوف بن الخزرج، فأبت إلا أن تحط إلى أبي لبابة، وأبى أبوها إلا أن يلزمها بالعَوْفي، حتى انتهى أمرهما إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "هي أولى بأمرها فألحِقْهَا بهواها" فانتزعت من العوفي، وتزوجت أبا لبابة، فَولَدَتْ له السائب بن أبي لبابة.
قال عبد الله: قرأت على أبي: يزيد بن هارون، ثنا محمد - يعني ابن إسحاق - عن الحجاج، نحوه.
قلت: وهذا مرسل، وفيه مخالفة لما تقدم في تسميتها.
খ Aনসা বিনত খিদাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা তাঁকে এমন অবস্থায় বিবাহ দিয়েছিলেন যখন তিনি পূর্ব বিবাহিতা (থাইয়িব) ছিলেন। কিন্তু তিনি তা অপছন্দ করেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। ফলে তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই বিবাহ বাতিল করে দিলেন।
(অন্য এক বিস্তারিত বর্ণনায় এসেছে যে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে (নারী) তার নিজের ব্যাপারে অধিক হকদার। সুতরাং তার পছন্দের সাথে তাকে যুক্ত করো।" ফলস্বরূপ, তাঁকে (পিতার নির্ধারিত) ঐ ব্যক্তির কাছ থেকে মুক্ত করা হয় এবং তিনি আবু লুবাবাকে বিবাহ করেন।
21412 - حديث (حم) : "إن الدنيا خَضرَة حلوة … " الحديث.
أحمد: ثنا عبد الله بن يزيد، أنا سعيد - يعني ابن أبي أيوب - حدثني أبو الأسود، عن النعمان بن أبي عَياش الزرَقي، عنها، به.
নু'মান ইবনে আবি আইয়াশ আয-যুরাকি থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দুনিয়া সবুজ ও মিষ্টি...
21413 - حديث (مي خز عه حب ط حم) : "من نزل منزلاً ثم قال: أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق، لم يَضره شيء حتى يَرْتَحلَ من منزله ذلك".
مي في الاستئذان: أنا أحمد بن إسحاق وعفان، قالا: ثنا وهيب، ثنا محمد ابن عجلان، عن يعقوب بن عبد الله بن الأَشَج، عن سعيد بن المسيب، عن سعد ابن مالك، عنها، بهذا.
خز في المناسك: ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا أبي وشعيب بن الليث، قالا: أنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن الحارث بن يعقوب، أن يعقوب بن عبد الله بن الأشج حدثه، أنه سمع بسر بن سعيد، سمعت سعد بن أبي وقاص يقول: سمعت خَوْلَة بنت حَكِيم، بهذا. وعن يونس بن عبد الأعلى،
⦗ص: 928⦘ عن ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن الحارث بن يعقوب به. ليس في السماع. وفي التوحيد: عن بحر بن نصر بن سابق الخَوْلَاني، ثنا ابن وهب، به.
عه في الدعوات: عن بحر بن نصر ويونس بن عبد الأعلى - فرقهما - به.
حب في الثاني من الأول: أنا ابن سَلْم، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، به.
رواه مالك في الجامع: عمن بَلغَهُ، عن يعقوب بن عبد الله بن الأَشَجّ، عن بُسْر، عن سعد، عنها، به.
رواه أحمد: حدثني يحيى بن إسحاق، حدثني ابن لَهِيعَة، ثنا يزيد بن أبي حبيب، عن الحارث بن يعقوب، عن يعقوب بن الأشج، عن عامر بن سعد، عن سعد، عن خَوْلَة، بهذا. وعن يحيى، عن ابن لهيعة، عن جعفر بن ربيعة، عن يعقوب، به. وعن حجاج، عن الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، نحوه. - لكنه قال: عن بُسْر بن سعيد، بدل: عامر بن سعد - وعن أبي معاوية ومحمد بن يزيد ويزيد بن هارون، ثلاثتهم عن حجاج - هو ابن أرطاة - عن الربيع بن مالك، عنها، نحوه، قال يزيد وحده: "ثلاثاً". وعن عفان، عن وُهَيْب، عن محمد بن عجلان، عن يعقوب بن عبد الله بن الأَشَجّ، عن سعيد بن المسيب، عن سعد - يعني بن أبي وقاص - عن خولة بلفظ: "لو أن أحدكم إذا نزل … " بمعناه.
খাওলা বিনত হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো স্থানে অবতরণ করে (বা, থামে) তারপর বলে: "আ’ঊযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত্তা-ম্মা-তি মিন শার্রি মা- খালাক্ব" (আমি আল্লাহ্র পরিপূর্ণ বাক্যসমূহের মাধ্যমে তিনি যা সৃষ্টি করেছেন তার ক্ষতি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি), ঐ স্থান থেকে প্রস্থান না করা পর্যন্ত কোনো কিছুই তার ক্ষতি করতে পারে না।
21414 - حديث سعيد بن المسيب (مي حم) : سألتْ خالتي خولة بنت حكيم السلمية رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المرأة تحتلم، فأمرها أن تغتسل.
مي في الطهارة: ثنا أبو الوليد الطَيَالِسِى، ثنا شعبة، عن عطاء الخراساني، سمعت سعيد بن المسيب، بهذا.
⦗ص: 929⦘ قلت: رواه عبد الجبار بن عمر الأَيْلِي، عن عطاء، عن سعيد، عن خولة، عن أم سليم.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر وحجاج، عن شعبة، به. وعن وكيع، عن سفيان، عن علي بن زيد بن جُدْعَان، عن سعيد، بمعناه. وفيه: "وليس عليها غسْل حتى تُنْزِلَ كالرجل".
খাওলা বিনতে হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কোনো মহিলার স্বপ্নদোষ হওয়া প্রসঙ্গে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে গোসল করার নির্দেশ দেন।
(এবং অন্য এক বর্ণনায় এর সাথে যুক্ত রয়েছে যে,) তার উপর গোসল আবশ্যক নয়, যতক্ষণ না সে পুরুষের মতো (বীর্য) নির্গত করে।
21415 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج مُحْتَضِناً أحد ابنَي ابْنَتِه وهو يقول: "والله إنكم لَتُجَبِّنُونَ وتُبَخلُونَ، وإنكم لمن رَيْحاَن الله، وإن آخر وطأة الله بِوَج".
أحمد: ثنا سفيان، عن إبراهيم بن مَيْسَرَة، عن ابن أبي سُويد، عن عمر بن عبد العزيز، قال: زعمتِ المرأة الصالحة خَوْلَةُ بنت حكيم، بهذا.
قلت: فيه انقطاع.
খাওলা বিনত হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মেয়ের দুই পুত্রের একজনকে বুকে জড়িয়ে ধরে বের হলেন এবং তিনি বলছিলেন: "আল্লাহর কসম! তোমরা অবশ্যই (পিতা-মাতাকে) ভীরু করে দাও এবং কৃপণ করে দাও। আর তোমরা নিশ্চয়ই আল্লাহর সুবাসিত ফুল (রাইহানাহ)। এবং আল্লাহর শেষ আঘাত (বা আক্রমণ) হবে 'ওয়াজ' নামক স্থানে।"
21416 - حديث (حم) : لما هلكتْ خديجة، جاءت خولة بنت حكيم امرأة عثمان ابن مظعون، فقالت: يا رسول الله ألا تَزَوجُ؟ قال: "من؟ " قالت: إن شئت بكرا، وإن شئت ثيباً، قال: "فمن البكر؟ " قالت: بنت أحب خلق الله إليك، أبي بكر، والثيب: سودة بنت زمعة. قال: "فاذكريهما عَلَيَّ … " الحديث بطوله في تزويجه بهما. وفيه قول أم رومان: إن أبا بكر ما وعد موعداً قط فأخلفه، وقصة مطعم بن عَدِي في خطبته عائشة على ابنه جبَيْر. وفيه قصة عبد بن زمعة حيث أنكر تزويج أخته، ثم نَدَمهُ بعد، إلى أن قال: قالت عائشة: فقدمنا المدينة، فنزلنا في بني الحارث بن الخَزْرَج … فذكرت قصة دخولها عليه صلى الله عليه وسلم.
قال أحمد: ثنا محمد بن بشر، ثنا محمد بن عمرو، ثنا أبو سلمة ويحيى بن عبد الرحمن بن حاطب، بطوله. وقع في أواخر الثلث الثالث من مسند عائشة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তেকাল হলো, উসমান ইবনে মাযঊনের স্ত্রী খাওলা বিনতে হাকীম এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি কি বিবাহ করবেন না? তিনি বললেন: "কাকে?" খাওলা বললেন: আপনি চাইলে কুমারী (বকর) অথবা পূর্বে বিবাহিতা (সায়্যিব) কাউকে বিবাহ করতে পারেন। তিনি বললেন: "কে সেই কুমারী?" খাওলা বললেন: আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে আপনার নিকট সবচেয়ে প্রিয় মানুষ, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা (আয়েশা)। আর সায়্যিব হলেন সওদা বিনতে যামআ। তিনি বললেন: "তুমি তাদের উভয়ের কাছে আমার কথা আলোচনা করো..."। এরপর তাঁদের উভয়কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিবাহ করার ঘটনা বিস্তারিতভাবে বর্ণিত হয়েছে। আর এই বর্ণনায় উম্মে রুম্মানের এই উক্তি রয়েছে যে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কখনো কোনো প্রতিশ্রুতি দিয়ে তা ভঙ্গ করেননি। আর জুবাইরের জন্য আয়েশাকে বিবাহের প্রস্তাব দেওয়ার ব্যাপারে মুত’ইম ইবনে আদী’র ঘটনার বিবরণও রয়েছে। এতে আবদুল্লাহ ইবনে যামআর ঘটনাও রয়েছে, যখন তিনি তার বোনের (সওদা) বিবাহ নিয়ে আপত্তি জানিয়েছিলেন, কিন্তু পরে তিনি অনুতপ্ত হন। এরপর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "এরপর আমরা মদীনায় আসলাম এবং বানূ হারিস ইবনে খাজরাজের গোত্রে অবস্থান নিলাম..."। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর বাসর রাতের ঘটনা উল্লেখ করেন।
21417 - حديث (حم عم) : قلت: يا رسول الله إن لك حوضا؟ قال: "نعم، وأحب من ورده عَليَّ قومك".
أحمد: ثنا عبد الله بن محمد - قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا منه - ثنا أبو خالد الأَحْمَر، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حَبان، عنها، بهذا.
امرأة حمزة بن عبد المطلب. وقال علي بن المديني: هي خولة بنت ثامر.
وقلت: ومما يدل له أن المتن واحد.
খাওলা বিনত সামির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার কি কোনো হাউয (কওসারের জলাধার) থাকবে? তিনি বললেন, হ্যাঁ। আর আমার নিকট সবচেয়ে প্রিয় হবে তারা, যারা আমার সাথে এর কাছে উপস্থিত হবে— তারা হলো তোমার গোত্রের লোকেরা।
21418 - حديث (قط) : أنها كانت تختلف يدها ويد رسول الله في إناء، تتوضأ هي والنبي.
قط في الطهارة: ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا أبو هشام الرفاعي، ثنا زيد بن الحبَاب، ثنا خارجة بن عبد الله، ثنا سالم أبو النعمان، حدثتني خولة، به.
খাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর হাত ও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত একই পাত্রে পৌঁছাত (বা যেত), আর তিনি ও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঐ পাত্র থেকে উযূ করতেন।
21419 - حديث (حب حم) : "إن الدنيا خضرة حلوة … " الحديث. وفيه: "ورب متَخَوض في مال الله، له النار".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، أن يحيى بن سعيد
⦗ص: 932⦘ حدثه، أن عمر بن كثير بن أفلح حدثه، أن عبيد سَنُوطا حدثه، أنه سمع خولة، به. وفيه أيضاً: عن عمر بن محمد الهمداني، ثنا عيسى بن حماد، ثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، به، وأوله: أتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ِ، فقربت إليه طعاما، فوضع يده فيه، فوجده حاراً فقال: "حَسِّ" وقال: "ابن آدم إن أصابه برد قال: حَسِّ، وإن أصابه حر قال: حَسِّ". ثم تذاكر رسول الله صلى الله عليه وسلم وحمزة بن عبد المطلب الدنيا فقال … الحديث.
رواه أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا يحيى بن سعيد، به. وعن سفيان بن عيينة، عن يحيى، به. وعن هاشم، عن الليث، عن سعيد بن أبي سعيد، عن عبيد، نحوه.
খওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন। তখন তাঁর কাছে খাবার পেশ করা হলো। তিনি তাতে হাত রাখলেন এবং সেটি গরম পেলেন। তখন তিনি বললেন: "হস।" তিনি আরও বললেন: "আদম সন্তান, যদি তাকে ঠান্ডা স্পর্শ করে, সে বলে 'হস'; আর যদি তাকে গরম স্পর্শ করে, সে বলে 'হস'।" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং হামযা ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুনিয়া সম্পর্কে আলোচনা করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই এই দুনিয়া সবুজ ও মিষ্টি... [এবং তিনি আরও বললেন:] আল্লাহর সম্পদ নিয়ে যারা (অন্যায়ভাবে) গভীরভাবে ঘাঁটাঘাঁটি করে (বা নিমগ্ন হয়), তাদের অনেকের জন্যই রয়েছে জাহান্নামের আগুন।
21420 - حديث (حم) : جاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوماً، فقلت: يا رسول الله بلغني عنك أنك تحدث أن لك يوم القيامة حوضا ما بين كذا وكذا، قال: "أجَلْ، وأحبُّ الناس أن يرده قومك" فقدمت إليه برْمَة فيها خبز وَخَزِيرة … الحديث.
⦗ص: 933⦘ أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا جرير بن حازم، عن يحيى بن سعيد، عن يحَنس: أن حمزة بن عبد المطلب لما قدم المدينة تزوج خولة بنت قيس بن قهد الأنصارية من بني النجار، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يزور حمزة في بيتها، وكانت تحدث عنه أحاديث، قالت: جاءنا … فذكره.
খাওলা বিনত কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন। তখন আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে আপনি নাকি বলছেন, কিয়ামতের দিন আপনার একটি হাউজ (হাউজে কাউসার) থাকবে যা এতদূর থেকে এতদূর পর্যন্ত বিস্তৃত।" তিনি বললেন, "হ্যাঁ। আর তোমার গোত্রের লোকেরাই সবচেয়ে বেশি পছন্দ করবে যে তারা যেন সেখানে আসে।" তখন আমি তাঁর সামনে এমন একটি পাত্র পেশ করলাম যার মধ্যে রুটি ও 'খাযীরাহ' (মাংস ও চর্বি মিশ্রিত এক প্রকার খাদ্য) ছিল...। (সম্পূর্ণ হাদীসটি)
