ইতহাফুল মাহারাহ
21975 - حديث (حب) : دخل عليَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا ألعب باللعب … الحديث.
حب في الخمسين من الرابع: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، ثنا يحيى بن أيوب، عن عمارة بن غَزِيّة، عن أبي النضر، به.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকট প্রবেশ করলেন যখন আমি খেলনা নিয়ে খেলা করছিলাম...।
21976 - حديث (عه حب حم) : كنت أسمع أنه لا يموت نبي حتى يُخَيَّر … الحديث.
عه في موضعين من المناقب: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، عنه، به.
⦗ص: 120⦘ حب في الثامن والأربعين من الخامس: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا محمد ابن بشار (ثنا محمد) ، ثنا شعبة، به.
মুহাম্মাদ ইবন বাশ্শার থেকে বর্ণিত, আমি শুনতাম যে, কোনো নবীকে মৃত্যু দেওয়া হয় না, যতক্ষণ না তাঁকে ইখতিয়ার দেওয়া হয়।
21977 - حديث (عه حب حم) : دعا النبي صلى الله عليه وسلم فاطمة في وجعه الذي قبض فيه، فسارّها بشيء فبكت … الحديث.
عه في المناقب: ثنا يزيد بن عبد الصمد، ثنا ميسرة بن صفوان. وعن محمد بن إسماعيل المكي، ثنا سليمان بن داود الهاشمي. وعن ابن المنادي، عن يونس بن محمد، ثلاثتهم عن إبراهيم بن سعد، عن أبيه، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن عبد الرحمن السامي، ثنا إبراهيم بن حمزة الزبيري، ثنا إبراهيم بن سعد، به.
رواه أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن أبيه، به. وعن محمد بن جعفر وحجاج ووكيع، عن شعبة، عن سعد، به.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যে অসুস্থতায় ইন্তেকাল করেন, সেই সময় ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডেকে পাঠালেন। অতঃপর তিনি তাঁর সাথে চুপিচুপি কিছু কথা বললেন, এতে তিনি কেঁদে ফেললেন... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
21978 - حديث (حم) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في شكواه: "مروا أبا بكر فليصلِّ بالناس" … الحديث.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن أبيه، به. وعن شبابة، عن شعبة، عن سعد ابن إبراهيم، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর অসুস্থতার সময় বললেন: “তোমরা আবূ বকরকে নির্দেশ দাও, যেন সে লোকেদের নিয়ে সালাত (নামায) আদায় করে।” ... হাদীসটি।
21979 - حديث (حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم في حجري حين نزل به الموت.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن أبيه، به. وعن محمد بن جعفر وحجاج ووكيع، عن شعبة، عن سعد، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন মৃত্যু নিকটবর্তী হলো, তখন তিনি আমার কোলে ছিলেন।
21980 - حديث (حم) : لقد رأيتني بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم، بينه وبين القبلة، وهو يصلي. فأحسبه قال: وهي حائض. سعد شك.
أحمد: عن محمد بن جعفر وحجاج وبهز، عن شعبة، عنه، به.
ـ.
মায়মূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি অবশ্যই নিজেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে, তাঁর ও কিবলার মাঝখানে দেখেছি, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আমার মনে হয় (রাবী) বলেছেন: আর আমি ছিলাম ঋতুমতী। (রাবী) সা'দ সন্দেহ প্রকাশ করেছেন।
21981 - حديث (طح حم) : الوضوء مما غَيّرت النار.
طح في الطهارة: ثنا فهد وابن أبي داود، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، أخبرني الليث، حدثني عقيل، عن ابن شهاب، أخبرني سعيد، به.
رواه أحمد: ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، عن الزهري، به. وفيه قصة.
ـ.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, আগুন যা পরিবর্তন করেছে (অর্থাৎ রান্না করেছে), তার থেকে ওযূ (করতে হয়)। এর সাথে একটি ঘটনাও রয়েছে।
21982 - حديث (قط) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم تمر به الهرة، فيصغي لها الإناء فتشرب، ثم يتوضأ بفضلها.
قط في الطهارة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أحمد بن منصور، ثنا أبو صالح، حدثني الليث، عن يعقوب بن إبراهيم الأنصاري، عن عبد ربه بن سعيد، عن أبيه، به. قال أبو بكر: يعقوب هذا هو أبو يوسف القاضي، وعبد ربه هو عبد الله بن سعيد المقبري، وهو ضعيف.
ـ.
আব্দুর রব ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দিয়ে যখন বিড়াল অতিক্রম করতো, তখন তিনি বিড়ালের জন্য পাত্রটি ঝুঁকিয়ে দিতেন (যাতে বিড়াল পান করতে পারে)। অতঃপর তিনি তার অবশিষ্ট পানি দ্বারা উযু করতেন।
21983 - حديث (قط) : أنه كان يصغي إلى الهرة الإناء حتى تشرب منه ثم يتوضأ بفضلها.
قط في الطهارة: عن الحسين، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن عمر - هو الواقدي - عن عبد الله بن أبي يحيى، عنه، به.
ـ.
আবদুল্লাহ ইবনু আবি ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি পাত্রটিকে বিড়ালের দিকে ঝুঁকিয়ে দিতেন, যতক্ষণ না বিড়ালটি তা থেকে পান করত, অতঃপর সেই অবশিষ্ট পানি দিয়ে তিনি উযু করতেন।
21984 - حديث (حم) : والذي بعث محمداً بالحق ما رأى منخلاً، ولا أكل خبزاً منخولاً منذ بعثه الله إلى أن قبض. قال: كيف كنتم تأكلون الشعير؟ قالت: كنا نقول: أف.
أحمد: ثنا حسين، ثنا دويد، عن أبي سهل، عنه، بهذا.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সেই সত্ত্বার কসম, যিনি মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, আল্লাহ তাঁকে প্রেরণ করার পর থেকে তাঁর ওফাত পর্যন্ত তিনি কখনো চালুনি দেখেননি এবং ছাঁকা রুটিও খাননি। বর্ণনাকারী জিজ্ঞাসা করলেন: আপনারা যব কীভাবে খেতেন? তিনি বললেন: আমরা তাতে ‘উফ’ বলতাম।
21985 - حديث (مي حب حم ش ط) : "يحرم من الرضاعة ما يحرم من الولادة".
⦗ص: 124⦘ مي في النكاح: أنا صدقة بن الفضل، ثنا يحيى بن سعيد، عن مالك، حدثني عبد الله بن دينار، عنه، بهذا.
حب في الحادي والثلاثين من الثالث: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى، ثنا مالك، به. قال مالك: وحدثني عبد الله بن أبي بكر، عن عمرة، عن عائشة، مثله.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুধপানের মাধ্যমে সেইসব জিনিস হারাম (নিষিদ্ধ) হয়ে যায়, যা বংশীয় সম্পর্কের কারণে হারাম হয়।
21986 - حديث (كم حم) : "ثلاث أحلف عليهن: لا يجعل الله من له سهم في الإسلام كمن لا سهم له … " الحديث.
كم في الإيمان: ثنا أحمد بن عثمان بن يحيى الأدمي، ثنا أبو بكر بن أبي العوام، ثنا يزيد بن هارون، أنا همام، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن شيبة الخضري، به. كذا قال، وفيه قصة. وعن أبي بكر أحمد بن سلمان
⦗ص: 125⦘ الفقيه، ثنا أحمد بن محمد بن عيسى، ثنا موسى بن إسماعيل. وعن أبي بكر بن إسحاق، أنا محمد بن محمد بن حبان الأنصاري، ثنا أبو الوليد وموسى بن إسماعيل، قالا: ثنا همام، به، وقال: صحيح الإسناد ولم يخرجاه. وفي الحدود: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا يزيد بن هارون، به.
رواه أحمد: عن يزيد وعفان، عن همام، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن شيبة، قال: كنا عند عمر بن عبد العزيز، فحدثنا عروة، به.
ـ.
উরওয়াহ্ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বিষয় রয়েছে, যার উপর আমি কসম (শপথ) করছি: আল্লাহ তাকে সমান করবেন না, ইসলামের মধ্যে যার অংশ রয়েছে, তার সাথে যার কোনো অংশ নেই...। (এটাই মূল হাদীসের অংশ।)
21987 - حديث (كم) : "إن أردت اللحاق بي، فليكفك من الدنيا كزاد الراكب … " الحديث.
كم في الرقاق: ثنا جعفر بن محمد الخُلدي، ثنا أبو العباس بن مسروق، ثنا سريج بن يونس، ثنا سعيد بن محمد الوراق، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد.
সাঈদ ইবনে মুহাম্মাদ আল-ওয়াররাক থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “যদি তুমি আমার সাথে মিলিত হতে চাও, তবে দুনিয়াতে তোমার জন্য একজন ভ্রমণকারীর পাথেয়ই যেন যথেষ্ট হয়…” (পূর্ণাঙ্গ হাদীস)।
21988 - حديث (طح) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصغي الإناء للهرة ويتوضأ بفضله.
طح في الطهارة: ثنا علي بن معبد، ثنا خالد بن عمرو الخراساني، ثنا صالح بن حسان، به.
ـ.
সালেহ ইবনে হাসসান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিড়ালকে পানি পান করানোর জন্য পাত্রটি কাত করে ধরতেন এবং (বিড়ালের পান করার পর) অবশিষ্ট পানি দিয়ে ওযু করতেন।
21989 - حديث (طح حب حم ط) : فرضت الصلاة ركعتين ركعتين في الحضر والسفر … الحديث.
طح في الصلاة: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عنه، به. وعن صالح بن عبد الرحمن، عن القعنبي، عن مالك، به. وعن ابن أبي داود، ثنا محمد ابن عبد الله بن نمير، ثنا يونس بن بكير، حدثني محمد بن إسحاق. حدثني صالح، به، وزاد: قال صالح: فَحدثت به عمر بن عبد العزيز، فقال عروة: حدثتني عائشة: أنها كانت تصلي في السفر أربعاً.
حب في الحادي والعشرين من الأول: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن صالح، به.
رواه أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، عن صالح، به.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালাত মুকিম ও সফর উভয় অবস্থায় দুই দুই রাক'আত করে ফরয করা হয়েছিল। সালেহ (রাবী) বলেন, আমি তা উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে শোনালে উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন যে, তিনি সফরে চার রাক'আত সালাত আদায় করতেন।
21990 - حديث (طح) : قدمت أم سنبلة الأسلمية، ومعها وَطْب من لبن، هدية لرسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
طح في القضاء: عن أبي داود، ثنا الوهبي. وعن ابن أبي داود، عن محمد بن عبد الله بن نمير، عن يونس بن بكير، كلاهما عن محمد بن إسحاق، عن صالح، به.
ـ.
উম্মু সুম্বুলাহ আল-আসলামিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আগমন করলেন, আর তাঁর সাথে ছিল এক মশক (বা পাত্র) দুধ, যা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য উপহার হিসেবে এনেছিলেন...।
21991 - حديث (حب كم حم) : "من يمن المرأة تسهيل أمرها، وقلة صداقها".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا محمد بن جبريل الشهرزوري بَطَرسوس، ثنا الربيع بن سليمان، ثنا ابن وهب، عن أسامة بن زيد، عنه، بهذا، قال عروة: وأنا أقول من عندي: من شؤمها تعسير أمرها، وكثرة صداقها.
كم في النكاح: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا إبراهيم بن إسحاق، ثنا ابن المبارك، عن أسامة بن زيد، عنه، بهذا. وعن قتيبة بن سعيد، عن ابن لهيعة، عن أسامة، به.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নারীর শুভ লক্ষণের মধ্যে রয়েছে— তার কাজ সহজ হওয়া এবং তার মোহরের পরিমাণ কম হওয়া।" উরওয়াহ বলেন: আর আমি আমার পক্ষ থেকে বলি, তার অশুভ লক্ষণের মধ্যে রয়েছে— তার কাজ কঠিন হওয়া এবং তার মোহরের পরিমাণ বেশি হওয়া।
21992 - حديث (حب حم) : "إن الله يقول: "مروا بالمعروف، وانهوا عن المنكر، قبل أن تدعوني فلا أجيبكم، وتسألوني فلا أعطيكم، وتستنصروني فلا أنصركم … " الحديث، وفيه قصة.
حب في الثامن والستين من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا ابن أبي فدَيْك، عن عمرو بن عثمان بن هانئ، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا هشام بن سعد، عنه، به.
ـ.
আমর ইবনু উসমান ইবনু হানি' থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ বলেন: 'তোমরা সৎ কাজের আদেশ দাও এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করো, এর আগে যে তোমরা আমাকে ডাকবে তখন আমি তোমাদের ডাকে সাড়া দেব না, তোমরা আমার কাছে চাইবে তখন আমি তোমাদেরকে দেব না, এবং তোমরা আমার কাছে সাহায্য চাইবে তখন আমি তোমাদের সাহায্য করব না।' হাদীসটিতে একটি ঘটনা রয়েছে।
21993 - حديث (جا) : "تؤخذ صدقات أهل البادية على مياههم وأفنيتهم".
جا في الزكاة: ثنا أبو حاتم محمد بن إدريس، ثنا عبد الله بن صالح ابن مسلم العجلي، ثنا عبد الملك بن محمد بن أبي بكر، عن عمّه عبد الله، بهذا.
আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, পল্লী অঞ্চলের লোকদের সাদকা (যাকাত) তাদের পানির উৎসের স্থানে এবং তাদের উঠানগুলোতে সংগ্রহ করা হবে।
21994 - حديث (حم عه) : جاءت امرأة، ومعها ابنتان لها، تسألني، فلم تجد عندي شيئاً غير تمرة واحدة، فأعطيتها إياها، فأخذتها فَشَقتْها بِاثنَيْنِ … الحديث.
وفيه: "من ابتلي من البنات بشيء فأحسن إليهنَّ، كنَّ له ستراً من النار".
أحمد: ثنا بشر بن شعيب، حدثني أبي، عن الزهري، عنه، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، به.
عه في البر والصلة: ثنا أبو زرعة الدمشقي ومحمد بن عبد الرحمن بن عبيد أبو الجماهر وأبو بكر الطَّرَسُوسي وأبو أمية، قالوا: ثنا أبو اليمان، ثنا شعيب. وعن محمد بن خالد، ثنا بشر بن شعيب، ثنا أبي. وعن ابن أبي الدنيا، ثنا أحمد بن جميل. وعن أحمد بن يوسف السلمي، ثنا إبراهيم بن إسحاق بن عيسى، كلاهما عن ابن المبارك، أنا معمر وعن إبراهيم بن الحسين الكسائي، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، حدثني أخي، عن سليمان، عن ربيعة، ثلاثتهم عن الزهري، عنه، به.
قال أبو عوانة: ألقيت حديث ربيعة على ابن خراش، فقال: إنه لغريب غريب، لوددت أني أسمعه منه. ثم رحل إليه ليسمعه.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা তার দু’টি কন্যাকে সাথে নিয়ে আমার কাছে কিছু চাইতে এসেছিল। কিন্তু আমি তার জন্য একটি মাত্র খেজুর ছাড়া আর কিছুই খুঁজে পেলাম না। তাই আমি তাকে সেটি দিয়ে দিলাম। সে খেজুরটি নিয়ে দু’ভাগে ভাগ করে নিল... (বাকি অংশ)। আর এতে আছে: "যে ব্যক্তি কন্যাসন্তানদের কোনো কিছুর দ্বারা পরীক্ষার সম্মুখীন হয় এবং তাদের প্রতি সদাচরণ করে, তবে তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে আড়াল (পর্দা) হয়ে যাবে।"