ইতহাফুল মাহারাহ
22001 - حديث (حب حم) : لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة اشتكى، واشتكى أصحابه … الحديث.
حب في الثامن والعشرين من الرابع: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا غسان ابن الربيع، ثنا ليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي بكر بن إسحاق بن يسار، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يونس، ثنا ليث، به. وعن حجاج، عن ليث، به.
আবূ বাকর ইবনু ইসহাক ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, যখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি অসুস্থ হয়ে পড়লেন এবং তাঁর সাহাবীগণও অসুস্থ হয়ে পড়লেন।
22002 - حديث (حم) : "إن الله وملائكته يصلُّون على الذين يَصِلُون الصفوف".
أحمد: ثنا عبد الله بن الوليد، ثنا سفيان، عن أسامة، عنه، بهذا. رواه أبو أحمد، عن سفيان، فقال: "عن عثمان" بدل "عبد الله بن عروة" وسيأتي.
উসামা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ তাদের প্রতি রহমত বর্ষণ করেন, যারা (সালাতের) কাতারসমূহকে মিলিত করে (বা যুক্ত করে) রাখে।
22003 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم لم يدخل عليها قط بعد العصر إلا ركع ركعتين.
أحمد: ثنا عبد الرزاق وابن بكر، قالا: ثنا ابن جريج، سمعت عبد الله، بهذا.
আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসরের পর যখনই তার কাছে প্রবেশ করতেন, তখনই দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন।
22004 - حديث (حم عه) : كان أكثر صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم حين ثقل وبدَّن وهو جالس.
أحمد: ثنا ابن أبي فديك، ثنا الضحاك - يعني ابن عثمان - عنه، بهذا.
দাহহাক থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বার্ধক্যের কারণে ভারাক্রান্ত ও স্থূলকায় হয়ে গেলেন, তখন তাঁর অধিকাংশ সালাত (নামায) বসেই সম্পন্ন হতো।
22005 - حديث (عه حب) : جلس إحدى عشرة امرأة، فتعاهدن وتعاقدن أن لا يكتمن من أخبار أزواجهن شيئاً … الحديث بطوله، في قصة أم زَرْع.
عه في المناقب: ثنا علي بن عثمان النُّفَيْلي، ثنا أبو جعفر النُّفَيْلي وأبو مسهر والحسن بن أَعْين. وعن علي بن عبد العزيز، ثنا أبو عبيد. وثنا أبي، ثنا علي بن حجر وثنا أبو أمية، ثنا أبو شيخ الحراني، النُّفَيْلي، قالوا - وهم ستة -: ثنا عيسى ابن يونس، ثنا هشام بن عروة، عن أخيه، به. وعن هشام بن علي وحنبل بن إسحاق وإبراهيم بن يحيى بن ميمون، قالوا: ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا شعيب بن سلمة بن أبي الحسام، ثنا هشام، به. وعن العطاردي، ثنا أبو معاوية. وثنا عثمان بن خُرَّزَاذ وأخو خطاب، قالا: ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا عقبة بن خالد. وعن نصار بن حرب، ثنا ريحان بن سعيد، ثنا عباد بن منصور، ثلاثتهم عن هشام، عن أبيه، ولم يذكروا عبد الله بن عروة، زاد عقبة: عن هشام. وثنا يزيد بن رومان، عن عروة، فذكره.
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا هشام بن عمار ومصعب ابن سعيد وعلي بن حجر، قالوا: ثنا عيسى بن يونس، به.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এগারো জন মহিলা একসাথে বসেছিল, অতঃপর তারা পরস্পর ওয়াদা ও অঙ্গীকার করল যে তারা তাদের স্বামীদের কোনো সংবাদই গোপন করবে না... হাদীসটি দীর্ঘ এবং উম্মে যার‘-এর ঘটনা সম্পর্কিত।
22006 - حديث (قط حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يحرم غسل رأسه بخطْميّ وأشنان، ودهنه بزيت غير كثير.
⦗ص: 134⦘ قط في الحج: ثنا محمد بن مخلد، حدثني محمد بن أبي الحكم بن سعيد البزار أبو جعفر الحُبُلِّي، ثنا زكريا بن عدي، ثنا عبيد الله بن عمرو، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا زكريا بن عدي، به.
ـ.
যাকারিয়া ইবনে আদি থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইহরামের ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি খিতমী ও উশনান দ্বারা তাঁর মাথা ধৌত করতেন এবং তাতে অল্প পরিমাণে তেল মাখতেন।
22007 - عه في الحج (عه) : ثنا سعيد بن مسعود المروزي، ثنا عفان بن مسلم، ثنا وهيب، ثنا أيوب السختياني قال: قال لي ابن أبي مُلَيْكة: ألا تعجب حدثني القاسم، عن عائشة وهي عمته: أنها أهلت بالحج، وحدثني عروة وهي خالته: أنها قالت: أهللت بعمرة. وعن عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن أيوب، نحوه، عنه، عنهما.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আইয়ুব সাখতিয়ানি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ইবনু আবি মুলাইকা আমাকে বললেন: তুমি কি অবাক হও না? কাসিম আমার কাছে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন—যিনি তাঁর ফুফু ছিলেন—যে তিনি হজ্জের জন্য ইহরাম বেঁধেছিলেন। আর উরওয়াহ আমার কাছে বর্ণনা করেছেন—যিনি তাঁর মামা ছিলেন—যে তিনি (আয়িশা) বলেছিলেন: আমি উমরার জন্য ইহরাম বেঁধেছিলাম। আর আব্দুল্লাহ ইবনু আহমাদ ইবনু হাম্বল তাঁর পিতা থেকে, তিনি ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম থেকে, তিনি আইয়ুব থেকে তাঁদের উভয়ের সূত্রে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
22008 - حديث (طح كم حم) : أهدت أم سنبلة لرسول الله صلى الله عليه وسلم لبناً، فدخلت به … الحديث.
طح في القضاء: ثنا الربيع بن سليمان، ثنا سعيد بن كثير بن عفَيْر، ثنا سليمان ابن بلال، عن عبد الرحمن بن حرملة، عنه، به.
⦗ص: 135⦘ كم في الأطعمة: أخبرني إسماعيل بن محمد بن الفضل بن محمد الشعراني، ثنا جدي، ثنا إبراهيم بن حمزة، ثنا عبد العزيز بن حازم، عن عبد الرحمن بن حرملة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن غيلان، ثنا المفَضَّل بن فضالة، عن يحيى بن أيوب، عن عبد الرحمن بن حرملة، به. وفيه النهي عن أكل طعام الأعراب. وفيه: قوله: إنهم ليسوا بأعراب، هم أهل باديتنا.
উম্মে সুনবুলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দুধ হাদিয়া দিলেন এবং তা নিয়ে তিনি (তাঁর কাছে) প্রবেশ করলেন। এই হাদীসের মধ্যে গ্রাম্য বেদুইনদের (আ'রাব) খাবার খাওয়া থেকে নিষেধের বিষয়টি রয়েছে। এবং এতে তাঁর (নবীজীর) এই উক্তিও রয়েছে: "নিশ্চয়ই তারা গ্রাম্য বেদুইন নয়, তারা আমাদেরই বাদিয়া (জনপদের পার্শ্ববর্তী খোলা প্রান্তর বা গ্রামাঞ্চল)-এর অধিবাসী।"
22009 - حديث (مي جا عه حب حم) : "إنا لا نستعين بمشرك".
مي في السير: أنا إسحاق بن إبراهيم، أنا وكيع، عن مالك بن أنس، عنه، بهذا. وعن إسحاق، عن روح، عن مالك، عن فُضَيْل - هو ابن أبي عبد الله - عن عبد الله بن نيار، به، أطول منه.
جا في الجهاد: ثنا أبو أمية محمد بن إبراهيم الطَّرَسوسي، ثنا بشر بن عمر، ثنا مالك، به.
عه فيه: ثنا أبو أمية، به. وعن محمد بن حيويه، ثنا ابن عُفَيْر. وعن محمد بن زياد العجلي، ثنا ابن أبي أويس. وعن يونس بن عبد الأعلى وعيسى بن أحمد، كلاهما عن ابن وهب، كلهم عن مالك، به.
حب في الثاني من الثاني: أنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا يحيى بن معين، ثنا ابن مهدي، عن مالك، به.
رواه أحمد: عن أبي المنذر وعبد الرحمن، عن مالك، به. وفيه قصة.
আব্দুল্লাহ বিন নাইয়ার থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "নিশ্চয় আমরা কোনো মুশরিকের (আল্লাহর সাথে অংশীদারের) সাহায্য গ্রহণ করি না।"
22010 - حديث (طح كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أُتيَ بظَبْية فيها خَرَز من الغنيمة، فقسمها بين الحرة والأمة سواء.
طح في الهبة: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني ابن أبي ذئب.
كم في قسم الفيء: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن إسحاق الصغاني، ثنا عثمان بن عمر، ثنا ابن أبي ذئب، عن القاسم بن عبّاس، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا أبو النضر، عن ابن أبي ذئب. وعن عثمان بن عمر ويزيد - هو ابن هارون - كلاهما عن ابن أبي ذئب، به.
কাসিম ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) থেকে প্রাপ্ত একটি চামড়ার পাত্র আনা হয়েছিল, যার মধ্যে কিছু পুঁতি ছিল। তিনি তা স্বাধীন নারী ও দাসীর মধ্যে সমানভাবে ভাগ করে দিলেন।
22011 - حديث (حب عه) : أن رجلاً استأذن على رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فلما سمع صوته قال: "بئس الرجل … " الحديث.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا محمد بن الحسن بن خليل، ثنا هشام ابن عمار، ثنا حاتم بن إسماعيل، ثنا عبد الرحمن بن حرملة، عنه، به.
عه في البر والصلة: ثنا أبو الأزهر، ثنا حَبَّان - هو ابن هلال - ثنا وُهَيب، عن عبد الرحمن بن حرملة، عنه، به.
ـ.
আব্দুর রহমান ইবনে হারমালা থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট (প্রবেশের) অনুমতি চাইল। যখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কণ্ঠস্বর শুনলেন, তখন বললেন: "কতই না মন্দ লোক..." (এবং হাদীসের বাকি অংশ)।
22012 - حديث (خز حب حم عه) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر الله على كل أحيانه.
خز في الطهارة: ثنا محمد بن العلاء بن كريب الهمداني وعلي بن مسلم، قالا: ثنا ابن أبي زائدة، عن أبيه، عن خالد بن سلمة، عنه، به. هذا الحديث ليس في سماعنا.
حب [في] الأول من الرابع: أنا الحسن بن سفيان، ثنا زكريا بن يحيى الواسطي، ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، به. وفي الحادي والثلاثين من الخامس: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا أبو كرَيب، به.
قال ابن أبي حاتم: سألت أبا زرعة عنه؟ فقال: لا يُروَى إلا من ذا الوجه، وليس هو بذاك.
⦗ص: 138⦘ رواه أحمد: ثنا حلف بن الوليد، ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن أبيه، عن خالد بن سلمة المخزومي، به. وعن الوليد بن القاسم بن الوليد، عن زكريا، به.
খালিদ বিন সালামাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সকল অবস্থায় (সর্বদা) আল্লাহকে স্মরণ করতেন।
২২০১২ - হাদীস (খুয, হুব, হাম, আ'হ):
খুয (কিতাবুত ত্বাহারাতে): আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল আলা ইবনু কুরাইব আল-হামদানী ও আলী ইবনু মুসলিম। তাঁরা দুজন বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু আবি যায়েদাহ, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি খালিদ ইবনু সালামাহ থেকে, এই সূত্রে। এই হাদীসটি আমাদের শ্রবণে নেই।
হুব (চতুর্থ খণ্ডের প্রথম ভাগে): আমাদেরকে জানিয়েছেন হাসান ইবনু সুফিয়ান, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন যাকারিয়্যা ইবনু ইয়াহইয়া আল-ওয়াসিতী, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যা ইবনু আবি যায়েদাহ, এই সূত্রে। এবং (পঞ্চম খণ্ডের একত্রিশতম অংশে): আমাদেরকে জানিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ইবনু ইবরাহীম মাওলা সাকিফ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু কুরাইব, এই সূত্রে।
ইবনু আবি হাতিম বলেছেন: আমি এ বিষয়ে আবূ যুরআকে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: এটি কেবল এই পথ ব্যতীত অন্য পথে বর্ণিত হয়নি, আর এটি অতটা শক্তিশালী নয়।
আহমাদ বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন খালফ ইবনুল ওয়ালীদ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যা ইবনু আবি যায়েদাহ, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি খালিদ ইবনু সালামাহ আল-মাখযূমী থেকে, এই সূত্রে। এবং ওয়ালীদ ইবনুল কাসিম ইবনুল ওয়ালীদ থেকে, তিনি যাকারিয়্যা থেকে, এই সূত্রে।
22013 - حديث (حم عم) : ما علمتُ حتى دخلتْ عليَّ زينبُ بغير إذن وهي غضبَي، ثم قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم: أحسبك إذا قَلَبَتْ [لك] بنَيَّة أبي بكر ذُرَيِّعتَيْها … الحديث.
أحمد: ثنا عبد الله بن محمد - قال عبد الله: وسمعته منه - ثنا محمد بن بشر، عن زكريا، عن خالد بن سلمة، عنه، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি জানতেও পারিনি যে, যাইনাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি ছাড়াই আমার কাছে রাগান্বিত অবস্থায় প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আমি মনে করি, আবূ বাকরের মেয়ে যখন তার দুটি ছোট হাত উল্টাবে (বা, নাড়াবে), [তখন তোমার এই অবস্থা হবে]... হাদীসটি।
22014 - حديث (عه كم) : قالت لي عائشة: يا بني إن أباك من الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح.
عه في المناقب: عن عثمان بن خرَّزاذ، ثنا إسماعيل بن الخليل، ثنا عبد الواحد ابن سليمان. وعن عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم، ثنا أسد بن موسى، ثنا يحيى بن زكريا، كلاهما عن إسماعيل بن أبي خالد، عنه، به.
كم فيه: أنا الحسن بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الوهاب العبدي، ثنا جعفر بن عون، أنا إسماعيل بن أبي خالد، به.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন, "হে আমার বৎস, নিশ্চয় তোমার পিতা তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা আহত হওয়ার পরও আল্লাহ্ এবং রাসূলের ডাকে সাড়া দিয়েছিল।"
22015 - حديث (حم) : "قال الله: من أذَلَّ لي وليّاً فقد استحلّ محاربتي … " الحديث.
أحمد: ثنا حماد وأبو المنذر، قالا: ثنا عبد الواحد مولى عروة، ولفظ أبي المنذر: "من آذى لي وليّاً".
ـ.
আব্দুল ওয়াহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার কোনো বন্ধু (অলি)-কে লাঞ্ছিত করল, সে যেন আমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করার স্পর্ধা দেখাল। (এবং আবু আল-মুনযিরের বর্ণনায় রয়েছে: ‘যে ব্যক্তি আমার কোনো অলিকে কষ্ট দিল।’)
22016 - حديث (خز) : كان الناس ينتابون الجمعة من منازلهم من العوالي فيأتون في العباء … الحديث.
خز في الجمعة: ثنا أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، ثنا عمي، حدثني عمرو ابن الحارث، عنه، به.
আমর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, লোকেরা ‘আওয়ালীর (মদীনাহর উঁচু এলাকা) তাদের ঘর থেকে পালাক্রমে জুমু‘আর জন্য আসত এবং তারা ‘আবা (পশমের লম্বা ঢোলা পোশাক) পরিধান করে আসত...।
22017 - حديث (حم) : "من مات وعليه صيام يصوم عنه وليه".
أحمد: (عن يحيى بن إسحاق) وموسى بن داود، عن ابن لهيعة، عنه، به.
ـ.
ইবনে লাহী‘আহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মারা গেল এবং তার উপর রোজা বাকি ছিল, তার অভিভাবক তার পক্ষ থেকে সেই রোজা রাখবে।
22018 - حديث (خز حب كم حم) : "إن الله وملائكته يصلون على ميامن الصفوف".
خز في الإمامة: ثنا الربيع بن سليمان المرادي، ثنا ابن وهب، أخبرني أسامة، عنه، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا معاوية بن هشام، ثنا سفيان الثوري، عن أسامة بن زيد، عنه، بهذا. وعن محمد بن الحسن بن قتيبة، عن حرملة، عن ابن وهب، به.
حديث ابن خزيمة ليس في سماعنا.
⦗ص: 141⦘ قلت: خالف معاوية بن هشام الحسين بن حفص فرواه عن الثوري، عن هشام، عن أبيه.
كم في الصلاة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع بن سليمان، ثنا ابن وهب، به. ولفظه: "على الذين يصلون الصفوف".
উসামা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ কাতারের ডান দিকসমূহের উপর রহমত বর্ষণ করেন।
22019 - حديث (مي عه حم) : لقد كنت أطيّب رسول الله صلى الله عليه وسلم عند إحرامه بأطيب ما أجد.
مي في الحج: ثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، عن هشام، عنه، به.
عه فيه: ثنا علي بن سهل البزاز ومحمد بن إسماعيل الصائغ، قالا: ثنا عفان، ثنا وهيب. وعن الصَّبِيحِي، ثنا النُّفَيْلي. وعن ابن أبي مَسَرَّة، ثنا أحمد ابن محمد الأزرقي، قالا: ثنا داود بن عبد الرحمن العطار، كلاهما عن هشام بن عروة، عن عثمان بن عروة، به. وعن الربيع بن سليمان، أنا الشافعي. وعن عبد الله بن أحمد بن زكريا، ثنا الحميدي، قالا: ثنا سفيان، عن عثمان، به.
قال سفيان: قال لي عثمان بن عروة: ما يروي هشام بن عروة هذا الحديث إلا عني.
رواه أحمد ثنا حماد، أنا هشام، عن عثمان، بهذا.
(رواه عبد الله بن الوليد، عن سفيان، فقال: عن عبد الله بن عروة، وقد
⦗ص: 142⦘ مضى) .
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর ইহরামের সময় আমার কাছে যা উত্তম সুগন্ধি ছিল, তা দিয়ে সুগন্ধি মাখাতাম।
22020 - حديث (قط) : "لا تقطع اليد إلا في المجنّ أو ثمنه".
قط في الحدود: ثنا محمد بن مخلد، ثنا محمد بن إسحاق الصغاني، حدثني قدامة بن محمد، ثنا مخرمة بن بكير، عن أبيه، عنه، به. قال عروة: وثمن المجن أربعة دراهم، قال: وسمعت سليمان بن يسار يقول: لا تقطع اليد إلا في ربع دينار فما فوق.
ـ.
কুদামাহ বিন মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত: (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) হাত কাটা যাবে না, তবে ঢাল (মাজিন) অথবা তার মূল্যের ক্ষেত্রে (চুরির অপরাধে)। উরওয়াহ (রাহঃ) বলেছেন: ঢালের মূল্য ছিল চার দিরহাম। তিনি বলেন: আর আমি সুলাইমান ইবনু ইয়াসারকে বলতে শুনেছি: হাত কাটা যাবে না, তবে এক-চতুর্থাংশ দীনার অথবা তার বেশি পরিমাণের ক্ষেত্রে (চুরির অপরাধে হাত কাটা যাবে)।
