হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (22281)


22281 - حديث (مي عه حب ط حم ش طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقبل وهو صائم.
⦗ص: 301⦘ مي في الصيام: ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به.
عه فيه: ثنا علي بن حرب، ثنا وكيع وأبو يحيى الحِمّاني. وعن يونس وابن عبد الحكم، قالا: ثنا أبو ضمرة. وعن الغزي، عن الفِرْيابي، عن شعيب. وعن يونس، عن ابن وهب، عن مالك. وعن الدَّبَرِي، عن عبد الرزاق، عن معمر وابن جريج، كلهم عن هشام، به.
حب في الأول من الرابع: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا محمد بن بشار، ثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، نحوه. وفي الحادي والثلاثين من الخامس: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به. وفي العاشر من الخامس: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، به.
وكذا رواه مالك في الموطأ.
[أحمد: ثنا وكيع، عنه، بهذا. وعن يحيى بن سعيد، عنه، نحوه] .




হিশাম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রোযা অবস্থায় (তাঁর স্ত্রীদেরকে) চুম্বন করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22282)


22282 - حديث (حب) : لم يكن ينام قبلها، ولا يتحدث بعدها، يعني العشاء.
حب في الثامن والعشرين من الخامس: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حميد بن مسعدة، ثنا جعفر بن سليمان، ثنا هشام، به. وفيه قصة.




হিশাম থেকে বর্ণিত, তিনি এর (অর্থাৎ ইশার) পূর্বে ঘুমাতেন না এবং এর পরে (অন্য কোনো) কথা বলতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22283)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (22284)


22284 - حديث (كم خ حم) : لقد رأيت من تعظيم رسول الله صلى الله عليه وسلم عمه العباس أمراً عجبا … الحديث بطوله. وفيه: قصة اللَّدود.
كم في الطب: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا علي بن عبد العزيز وإسماعيل بن إسحاق، قالا: ثنا سليمان بن داود الهاشمي، ثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن هشام، به. وقال: صحيح الإسناد. ولم يخرجاه.
قلت: قد أخرج البخاري بعضه تعليقاً.
[أحمد: ثنا سليمان بن داود، أنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عنه، به] .




হিশাম থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি এক বিস্ময়কর মর্যাদা প্রদর্শন করতে দেখেছি... হাদীসটি দীর্ঘ। এবং এতে লুদূদ (বলপূর্বক ঔষধ সেবন করানো)-এর ঘটনা বর্ণিত আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22285)


22285 - حديث (عه حب حم) : "لا يقولَن أحدكم: خَبُثت نفسي، ولكنْ لَقست".
عه في الأسامي: عن علي بن حرب، عن محمد بن بشر. وعن العطاردي، ثنا أبو معاوية. وعن محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن أنس بن عياض، كلهم عنه، به. وأعاده في أواخر الطب: عن العطاردي ويونس، به.
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا محمد بن عبد الرحمن الدغولي، ثنا محمد بن يحيى الذُّهْلي، ثنا محمد بن يوسف الفِرْيابي، ثنا سفيان، عنه، به.
[أحمد: عن يحيى ووكيع وابن نمير، ثلاثتهم، عنه، به. قال عبد الله: وجدت في كتاب أبي: حدثنا عامر بن صالح، حدثني هشام بن عروة، عنه، به] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমাদের কেউ যেন না বলে: ‘আমার মনটা নষ্ট হয়ে গেছে’ (বা, আমার আত্মা অপবিত্র হয়ে গেছে), বরং সে যেন বলে, ‘আমি বিমর্ষ (বা অসুস্থ) বোধ করছি’।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22286)


22286 - حديث (كم) : "لا تسبوا ورقة، فإني رأيت له جنة أو جنتين".
كم في الترجمة النبوية: أخبرني عبد الله بن محمد بن زياد، ثنا الإمام أبو بكر ابن إسحاق، ثنا أبو سعيد الأشجّ، ثنا أبو معاوية، عنه، بهذا.




আবূ মুআবিয়া থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা ওয়ারাকাহকে গালি দিও না, কারণ আমি তার জন্য এক বা দুটি জান্নাত দেখেছি।”









ইতহাফুল মাহারাহ (22287)


22287 - حديث (حب) : "إذا مات صاحبكم فدعوه".
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا محمد بن عبيد الله بن الفضل الكَلَاعي، ثنا كثير بن عبيد، ثنا محمد بن يوسف، عن سفيان، عنه، بهذا. وعن أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا يحيى بن معين، ثنا علي بن هاشم ووكيع، عن هشام، نحوه.




হিশাম থেকে বর্ণিত, "যখন তোমাদের সঙ্গী মারা যায়, তখন তাকে ছেড়ে দাও।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22288)


22288 - حديث (حب) : أنفق أبو بكر على رسول الله صلى الله عليه وسلم أربعين ألفاً.
حب في الثامن من الثالث: أنا أحمد بن يحيى بن زهير بتستر، ثنا أبو زرعة الرازي، ثنا سعيد بن سليمان، ثنا أبو أسامة، عنه، بهذا.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য চল্লিশ হাজার (মুদ্রা/অর্থ) খরচ করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22289)


22289 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سمع أصواتاً، فقال: "ما هذه الأصوات"؟ قالوا: النخل يأبرونه … الحديث.
في ترجمة: حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু শব্দ (বা আওয়াজ) শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “এগুলো কিসের আওয়াজ?” তারা বলল: “তারা খেজুর গাছ পরাগায়ন করছে…”।









ইতহাফুল মাহারাহ (22290)


22290 - حديث (حب كم) : "اللهم أعز الإسلام بعمر بن الخطاب خاصة".
حب في الثامن من الثالث: أنا عمرو بن عمر بن عبد العزيز بنصيبين، ثنا عبد الله ابن عيسى الفَرْوي، ثنا عبد الملك بن الماجشون، حدثني مسلم بن خالد، عن هشام، بهذا.
كم في المناقب: ثنا عبد الله بن جعفر الفارسي، ثنا يعقوب بن سفيان، ثنا عبد العزيز بن عبد الله الأُوَيْسي، ثنا الماجشون بن أبي سلمة، عن هشام، بهذا.
كذا قال، وأظنه سقط عليه، مسلم بن خالد.




২২২৯০ নম্বর হাদিস। হিশাম থেকে বর্ণিত: "হে আল্লাহ! বিশেষত উমার ইবনু খাত্তাবের মাধ্যমে ইসলামকে সম্মানিত করুন।" (হাদিসটি হিব্বান ও আল-হাকিম কর্তৃক বর্ণিত)।
ইবনু হিব্বান (حب) তাঁর তৃতীয় খণ্ডের অষ্টম অংশে বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে নিসিব্বীনে আমর ইবনু উমর ইবনু আব্দুল আযীয বর্ণনা করেছেন, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু ঈসা আল-ফার‌্‌ওয়ী থেকে, তিনি আব্দুল মালিক ইবনুল মাজিশূন থেকে, তিনি মুসলিম ইবনু খালিদ থেকে, তিনি হিশাম থেকে এই হাদিসটি বর্ণনা করেছেন।
আল-হাকিম (كم) তাঁর মানাকিবে (গুণাবলী সংক্রান্ত অধ্যায়) বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে আব্দুল্লাহ ইবনু জা'ফর আল-ফারিসী বর্ণনা করেছেন, তিনি ইয়াকূব ইবনু সুফিয়ান থেকে, তিনি আব্দুল আযীয ইবনু আব্দুল্লাহ আল-উয়াইসী থেকে, তিনি মাজিশূন ইবনু আবী সালামাহ থেকে, তিনি হিশাম থেকে এই হাদিসটি বর্ণনা করেছেন।
তিনি (আল-হাকিম) এভাবেই বলেছেন, তবে আমার ধারণা তাঁর থেকে মুসলিম ইবনু খালিদ বাদ পড়ে গিয়েছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22291)


22291 - حديث (قط كم حم) : قل يوم إلا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل على نسائه، فيدنو من كل امرأة منهن في مجلسه … الحديث.
قط في النكاح: ثنا القاضي الحسين بن إسماعيل، ثنا حميد بن زنجويه، ثنا ابن أبي أوَيْس، ثنا ابن أبي الزناد، عنه، به. وثناه سعيد بن محمد أخو زبير، ثنا حميد بن زنجويه، نحوه.
كم في الطهارة: ثنا أبو جعفر بن هانئ ومحمد بن عبد الله التاجر، قالا: ثنا السري بن خزيمة، ثنا القعنبي، ثنا ابن أبي الزناد، به. وفي النكاح: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا الحسن بن علي بن زياد، ثنا أحمد بن يونس، ثنا ابن أبي الزناد، بنحوه، وفيه قصة سودة بنت زمعة.
[أحمد: ثنا سريج، ثنا ابن أبي الزناد، عنه، بهذا] .




ইবনু আবী যিনাদ থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দিন প্রায় ছিল না, যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের কাছে প্রবেশ করতেন না এবং তিনি তাঁদের প্রত্যেকের বসার স্থানে তাদের নিকটবর্তী হতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22292)


22292 - حديث (جا حب ط حم ش) : كُفِّن النبي صلى الله عليه وسلم في ثلاثة أثواب بيض يمانية، ليس فيها قميص ولا عمامة.
جا في الجنائز: ثنا علي بن خشرم، أنا عيسى، عنه، به.
⦗ص: 306⦘ حب في التاسع والأربعين من الخامس: أنا عمر بن سعيد، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك. وعن الحسن بن سفيان، عن الوليد بن شجاع، عن علي بن مسهر. وعن الحسن بن سفيان، ثنا محمد بن عباد، ثنا الدَّرَاوَرْدي، كلهم عن هشام، له، وفي حديث الدَّرَاوَرْدي زيادة.
ورواه مالك: في الجنائز من "الموطأ".
[أحمد: عن سفيان ويحيى، كلاهما عنه، به. وعن أبي معاوية، عنه، به في قصة أبي بكر أتم منه. وعن سليمان، عن ابن أبي الزناد، عنه، نحوه. وعن عفان، عن حماد، عن هشام، به. وعن عبد الله بن إدريس ووكيع، كلاهما عنه، ببعضه] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তিনটি সাদা ইয়ামানী কাপড় দ্বারা কাফন দেওয়া হয়েছিল, যার মধ্যে কোনো জামা (কামীস) বা পাগড়ি ছিল না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22293)


22293 - حديث (عه حب حم) : "إني لأعلم إذا كنت عني راضية فحلفت، قلت: لا وربِّ محمد … " الحديث.
عه في المناقب: عن موسى بن سعيد الدَّنْداني، عن أحمد بن حنبل. وعن صالح بن أحمد، عن أبيه، ثنا وكيع. وعن علي بن المديني، ثنا سويد بن سعيد.
وعن إدريس بن بكر، ثنا محمد بن سعيد، كلاهما عن علي بن مسهر. وعن محمد ابن يوسف السراج، عن عباد بن صهيب. وعن محمد بن إسماعيل الصائغ، ثنا أبي، ثنا عباد بن عباد. وعن مسروق بن نوح، ثنا إبراهيم بن المنذر، عن عبد الله ابن محمد بن يحيى بن عروة. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن المنذر بن عبد الله، كلهم عن هشام، به.
⦗ص: 307⦘ حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا الوليد بن شجاع، ثنا علي بن مسهر، عن هشام، به. وعن عمر بن محمد الهمداني، ثنا محمد بن إسماعيل البخاري، ثنا إسماعيل بن أبي أُوَيْس، ثنا أخي، عن سليمان بن بلال، عن هشام، أتم منه.
[أحمد: عن عباد بن عباد وأبي أسامة ووكيع، ثلاثتهم عن هشام، به] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): “নিশ্চয়ই আমি জানি কখন তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট থাকো। অতঃপর যখন তুমি শপথ করো, তুমি বলো: ‘মুহাম্মাদের রবের শপথ! নয়...’ (হাদীসের বাকি অংশ)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22294)


22294 - حديث (عه حب) : لما وُلد عبد الله بن الزبير، أتيتُ به النبي صلى الله عليه وسلم فتفل فيه … الحديث.
عه في الأسامي: ثنا أبو علي أحمد بن إبراهيم القَهُسْتاني، ثنا عقبة بن مكرم، ثنا يونس بن بكير، ثنا هشام، به. وعن موسى بن سفيان الأهوازي، ثنا عيسى ابن جعفر الرازي قاضي الري، ثنا سفيان الثوري، عن هشام، وتابعه ابن نمير وأبو خالد. ورواه محمد بن يحيى، عن ابن أبي شيبة، عن أبي خالد. وثنا أحمد بن محمد بن موسى بن شبابان ومحمد بن أحمد بن سعيد الواسطي، قالا: ثنا دحيم، ثنا شعيب بن إسحاق، عن هشام بن عروة، عن أبيه وفاطمة بنت المنذر، قالا:
⦗ص: 308⦘ خرجت أسماء بنت أبي بكر حين هاجرت وهي حبلى بعبد الله بن الزبير، فقدمت قباء فنفست … الحديث. وفيه: قالت عائشة: فمكث ساعة يلتمسها يعني التمرة، فأول شيء دخل بطنه ريق رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالت أسماء: ثم مسحه وسماه عبد الله، ثم جاء بعد وهو ابن سبع سنين ليبايعه. وروى محمد بن الليث، عن جميل بن يزيد، عن شعيب بن إسحاق، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: أول مولود في الإسلام عبد الله بن الزبير … وذكر الحديث.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হিজরতের সময় যখন আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইরকে গর্ভে নিয়ে বের হলাম, তখন আমি কুবায় পৌঁছে সন্তান প্রসব করলাম। যখন আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর জন্মগ্রহণ করলেন, তখন আমি তাঁকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি একটি খেজুর চিবালেন এবং তাঁর মুখে তা প্রবেশ করালেন।

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুরটি চিবানোর জন্য কিছুক্ষণ সময় নিলেন। ফলে আব্দুল্লাহর পেটে প্রথম যে জিনিসটি প্রবেশ করেছিল, তা ছিল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পবিত্র লালা।

আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর তিনি তাকে (লালা দিয়ে) মালিশ করলেন এবং তার নাম রাখলেন আব্দুল্লাহ। এরপর সাত বছর বয়সে সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আনুগত্যের শপথ (বাইয়াত) করার জন্য এসেছিল।

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ইসলামে জন্ম নেওয়া প্রথম সন্তান ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর।









ইতহাফুল মাহারাহ (22295)


22295 - حديث (عه حم) : في حكم سعد بن معاذ في بني قريظة … الحديث.
عه في الجهاد: ثنا أحمد، ثنا صالح بن حامد، ثنا ابن نمير، عنه، به. وعن أبي أمية، ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به. وعن الحسين بن بَيْهان، ثنا سهل بن عثمان، ثنا ابن أبي زائدة، عنه، نحوه.
[أحمد: عن ابن نمير، عنه، به. وعن حسن وعفان، كلاهما عن حماد، عن هشام، به] .




২২২৯৫ - হাদীস (আইন হা মীম): বানু কুরাইযার বিষয়ে সা'দ ইবনু মু'আযের ফায়সালা সম্পর্কিত... হাদীসটি।
আইন (কিতাবুল জিহাদ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সালিহ ইবনু হামিদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু নুমাইর, তাঁর থেকে, এই সূত্রে। আর আবূ উমাইয়ার সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ ইবনু মিনহাল, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তাঁর থেকে, এই সূত্রে। আর হুসাইন ইবনু বাইহানের সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সাহল ইবনু উসমান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী যাইদাহ, তাঁর থেকে, এর কাছাকাছি সূত্রে।
[আহমাদ: ইবনু নুমাইরের সূত্রে, তাঁর থেকে, এই রূপে। আর হাসান এবং আফ্ফানের সূত্রে, তারা উভয়েই হাম্মাদ থেকে, তিনি হিশামের সূত্রে, এই রূপে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (22296)


22296 - حديث (عه) : أن سعداً قال: اللهم إنك تعلم أنه ليس أحد أحب إلي أن أجاهد فيك من قوم كذبوا رسلك … الحديث.
⦗ص: 309⦘ عه في الجهاد: ثنا أحمد، ثنا صالح بن حامد، ثنا عبد الله بن نمير، عنه، به.
قال: وذكر محمد بن يحيى، عن إسماعيل بن الخليل، عن علي بن مسهر، عن هشام، نحوه.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হে আল্লাহ, আপনি নিশ্চয় জানেন, আপনার পথে জিহাদ করার জন্য ঐ জাতির চেয়ে আমার কাছে প্রিয় আর কেউ নেই, যারা আপনার রসূলদেরকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (22297)


22297 - حديث (خز عه حب حم) : أصيب سعد يوم الخندق، رماه رجل من قريش يقال له: حبان بن العرقة رماه في الأكحل، فضرب عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم خيمة في المسجد، يعوده من قريب … الحديث.
خز في المساجد: ثنا الحسن بن محمد، ثنا عفان، ثنا حماد، عنه، به.
عه في الجهاد: ثنا أبو داود السجزي، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا ابن نمير، ثنا هشام، بهذا. وعن أحمد بن مسعود الخياط، ثنا محمد بن عيسى بن الطباع.
وعن إبراهيم بن فهد، ثنا سهل بن عثمان وعبد الرحمن بن المتوكل، ثلاثتهم عن ابن أبي زائدة، عنه، نحوه.
حب في الثامن من الثالث. أنا الحسن بن سفيان، ثنا عبد الرحمن بن المتوكل، به.
[أحمد: عن ابن نمير، عنه، به] .




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা'দ খন্দকের যুদ্ধের দিন আহত হন। কুরাইশের হিব্বান ইবনুল আরিকাহ নামের এক ব্যক্তি তার বাহুর প্রধান শিরায় (আকহাল) তীর মারে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (সেবার) জন্য মসজিদের মধ্যে একটি তাঁবু স্থাপন করে দেন, যেন তিনি নিকট থেকে তাঁর খোঁজ-খবর নিতে পারেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22298)


22298 - حديث (عه حب كم) : استأذن حسان بن ثابت رسول الله صلى الله عليه وسلم في هجاء المشركين … الحديث.
عه في المناقب: ثنا إبراهيم بن إسحاق السراج، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا يحيى ابن أبي زائدة، عنه، به، وقال: ائذن لي في أن … وعن علي بن عثمان النفَيْلي، ثنا عثمان بن أبي شيبة. وعن معاوية بن صالح، عن يحيى بن معين، كلاهما عن عبدة بن سليمان، عنه، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم. وفي الخامس والستين منه: أنا الحسن بن سفيان، ثنا هارون بن إسحاق، كلاهما عن عبدة بن سليمان، به.




হাস্সান ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মুশরিকদের নিন্দা করে কবিতা লেখার অনুমতি চাইলেন। ... (পুরো হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (22299)


22299 - حديث (حب حم كم) : "ما ضَر امرأة نزلت بين ثنتين من الأنصار، أو نزلت بين أبويها".
⦗ص: 311⦘ حب في التاسع من الثالث: أنا عبد الله بن قحطبة وعدة، ثنا يحيى بن حبيب، ثنا روح بن عبادة، ثنا هشام بن حسان، عن هشام بن عروة، بهذا.
[أحمد: ثنا روح، ثنا هشام بن حسان، عنه، بهذا] .




হিশাম ইবনে উরওয়া থেকে বর্ণিত, "যে নারীর দু'জন আনসার (নারীর) মাঝে স্থান হয়, অথবা যে নারী তার বাবা-মায়ের মাঝে স্থান করে নেয়, তার কোনো ক্ষতি হয় না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22300)


22300 - حديث (حب حم عه) : لما نزلت (وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ) قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "يا فاطمة بنت محمد … " الحديث.
حب في العاشر من الثالث: أنا أبو خليفة، ثنا علي بن المديني، ثنا وكيع، ثنا هشام، به.
[أحمد: ثنا وكيع، عنه، به] .




হিশাম থেকে বর্ণিত, যখন (وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ) [‘তুমি তোমার নিকটাত্মীয়দের সতর্ক করো’] এই আয়াতটি নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে ফাতিমা বিনতে মুহাম্মদ (মুহাম্মদের কন্যা)..." আল-হাদীস।