হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (22921)


22921 - حديث (حب حم عه) : في صفة غسل رسول الله صلى الله عليه وسلم.
حب في الثاني من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عمر بن عبيد، عن عطاء بن السائب، عنه، به.
رواه أحمد: عن عفان، عن حماد بن سلمة. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة.
وعن حسين بن علي، عن زائدة، ثلاثتهم عن عطاء، به. ولفظه: كان إذا أراد أن يغتسل من جنابة، يغسل يديه ثلاثاً، ثم يأخذ بيمينه فيصب على شماله، فيغسل فرجه … الحديث. وعن معاوية بن عمرو، عن زائدة، ببعضه: كان إذا اغتسل من الجنابة تمضمض واستنشق.




আতা ইবনে সায়িব থেকে বর্ণিত, এর ভাষ্য হলো: যখন তিনি জানাবাত (বড় নাপাকি) থেকে গোসল করার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত তিনবার ধৌত করতেন। এরপর ডান হাত দ্বারা (পানি) নিয়ে বাম হাতের উপর ঢালতেন এবং তাঁর লজ্জাস্থান ধৌত করতেন... (সম্পূর্ণ হাদীস)। মুআবিয়াহ ইবনে আমর (অন্য সূত্রে) যায়েদাহ-এর মাধ্যমে এর অংশ বিশেষ বর্ণনা করেছেন যে: যখন তিনি জানাবাত থেকে গোসল করতেন, তখন কুলি করতেন এবং নাকে পানি দিতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22922)


22922 - حديث (كم) : في الدعاء في الصلاة على الميت: "اللهم اغفر لحينا وميتنا … " الحديث.
كم في الجنائز: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن سنان، ثنا عمر بن يونس اليمامي، ثنا عكرمة بن عمار، عن يحيى بن أبي كثير، عنه، به.




ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাছীর থেকে বর্ণিত, জানাজার সালাতে পঠিত দু'আর অংশ হলো: "হে আল্লাহ! আমাদের জীবিতদের এবং আমাদের মৃতদের ক্ষমা করে দিন..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (22923)


22923 - حديث (حب) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصبح جنباً عن طَرُوقة، ثم يصوم.
حب في موضعين من الأول من الرابع: أنا محمد بن عبد الله بن الجنيد، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا بكر بن مضر، عن عبد الله بن عبد الرحمن، عنه، بهذا.




আবদুল্লাহ ইবনে আবদুর রহমান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সহবাসের কারণে জুনুব (ফরয গোসল আবশ্যকীয় অপবিত্রতা) অবস্থায় সকালে উপনীত হতেন, অতঃপর তিনি রোজা রাখতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22924)


22924 - حديث (حب حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبل بعض نسائه، وهو صائم.
حب في الأول من الرابع: أنا ابن قتيبة، ثنا ابن أبي السَّرِيّ، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عنه، بهذا. قال أبو سلمة: قلت لعائشة: في الفريضة والتطوع؟ قالت: نعم. رواه غيره. عن أبي سلمة، عن عمر بن عبد العزيز، عن عروة، عن عائشة، وقد مضى.
تقدم حديث أحمد.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সওম (রোজা) অবস্থায় তাঁর কোনো কোনো স্ত্রীকে চুম্বন করতেন। আবূ সালামা বলেন, আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: (এটি কি) ফরয রোজা ও নফল রোজা উভয়ের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









ইতহাফুল মাহারাহ (22925)


22925 - حديث (قاسم بن أصبغ ط) : أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج حين أقيمت الصلاة صلاة الصبح، فرأى ناساً يصلون، فقال: "أصلاتان معا؟ ".
قاسم بن أصبغ: ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا إبراهيم بن حمزة، ثنا الدَّرَاوَرْدي، ثنا شريك بن أبي نَمِر، عنه، به.
رواه مالك في الموطأ: عن شريك، ولم يذكر عائشة.




কাসিম ইবনু আসবাগ থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের সালাতের জন্য যখন ইকামাত দেওয়া হয়েছিল, তখন বের হলেন। তিনি কিছু লোককে সালাত আদায় করতে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "একসাথে কি দুই সালাত?"









ইতহাফুল মাহারাহ (22926)


22926 - حديث (مي عه حب حم) : أن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا عائشة، هذا جبريل يقرأ عليك السلام … " الحديث.
مي في الاستئذان: أنا الحكم بن نافع، عن شعيب بن أبي حمزة، عن الزهري، عنه، به.
⦗ص: 634⦘ عه في المناقب: ثنا أبو أمية، ثنا أبو اليمان، به. وعن الميموني، ثنا أحمد بن شبيب، ثنا أبي، عن يونس. وعن أحمد بن سهل بن أيوب، ثنا علي بن بحر، ثنا هشام بن يوسف. وعن أبي الحسن بن البنا الصنعاني، ثنا أحمد بن عبد الله بن عروة، ثنا عبد الملك بن الصباح، كلاهما عن معمر، كلاهما عن الزهري، به. وعن الصغاني، عن يزيد بن هارون. وعن أبي أمية، ثنا يعلى وأبو نعيم. وعن يوسف بن مًسَلم والغزي والحسين بن الحكم الجيزي، ثلاثتهم عن أبي نعيم، ثلاثتهم عن زكريا بن أبي زائدة، عن الشعبي، عن أبي سلمة، نحوه.
حب في الثامن من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا علي بن المديني، ثنا هشام بن يوسف، أنا معمر، عن الزهري، به.
رواه أحمد: ثنا أبو نعيم، به. وعن وكيع ويزيد ويعلى ويحيى، كلهم عن زكريا، به. وعن سفيان، عن مجالد، عن الشعبي، به، نحوه، وفي أوله قصة رؤيتها لجبريل على صورة دحية. ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، به. وعن إبراهيم بن إسحاق، عن ابن مبارك، عن يونس، عن الزهري، نحوه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আয়িশা, ইনি জিবরীল, তিনি তোমাকে সালাম জানাচ্ছেন..." (সম্পূর্ণ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (22927)


22927 - حديث (حب كم حم ت) : "إن أمركن لمما يهمني من بعدي، ولن يصبر عليكن بعدي إلا الصابر".
حب في الثالث والثمانين من الأول: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف والجنيدي، قالا: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا بكر بن مضر، عن صخر بن عبد الله، عنه، بهذا، قال: ثم تقول فسقى الله أباكَ من سلسبيل الجنة، تريد عبد الرحمن بن عوف، وقد كان وصلهن.
⦗ص: 635⦘ كم في المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن إسحاق الصغاني، ثنا عبد الله بن يوسف، ثنا بكر بن مضر، به.
رواه أحمد: ثنا أبو سلمة، ثنا بكر بن مضر، به، وسماه صخر بن عبد الرحمن، قال: وقال قتيبة: صخر بن عبد الله. ثنا عفان، ثنا أبو عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، به.
قلت: وصله الترمذي: عن قتيبة، وزاد في آخره قول عائشة لأبي سلمة: [فسقى الله أباك من سلسبيل الجنة] . موقوف، وقد أدرجه بعضهم في المرفوع، كما تقدم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে তোমাদের বিষয়টি আমাকে উদ্বিগ্ন করবে, এবং আমার পরে ধৈর্যশীল ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ তোমাদের উপর ধৈর্য ধারণ করবে না।" (আবূ সালামাহ্ বলেন,) তারপর তিনি [আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বলতেন: "আল্লাহ তোমার পিতাকে জান্নাতের সালসাবীল হতে পান করান।" তিনি এর দ্বারা আবদুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করতেন, যিনি তাঁদের (নবীর স্ত্রীদের) সাহায্য করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22928)


22928 - حديث (حب حم) : "فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا صفوان بن صالح، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا عثمان بن عمر، أنا ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عنه، به.




আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অন্যান্য নারীদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব হলো তেমনই, যেমন ছারীদ-এর শ্রেষ্ঠত্ব অন্যান্য সকল খাদ্যের উপর।









ইতহাফুল মাহারাহ (22929)


22929 - حديث (حب) : قلت: يا رسول الله، تنام عن الوتر؟ قال: "إن عيني تنامان، ولا ينام قلبي".
حب في الثالث والعشرين من الخامس: أنا الحسن بن سفيان وأحمد بن علي، قالا: ثنا مُحْرِز بن عون، ثنا مالك بن أنس، عن سعيد المقبري، عنه، به.




সাঈদ আল-মাকবুরী থেকে বর্ণিত, [আমি বললাম,] হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি কি বিতর না পড়ে ঘুমিয়ে যান? তিনি বললেন: "নিশ্চয় আমার চোখ দুটি ঘুমিয়ে যায়, কিন্তু আমার অন্তর ঘুমায় না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22930)


22930 - حديث (عه) : أنه كان إذا اشتكى رقاه جبريل … الحديث.
عه في الطب: ثنا الصغاني، ثنا نعيم بن حماد، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن يزيد بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عنه، به.




মুহাম্মাদ বিন ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি যখন অসুস্থ হতেন, জিবরীল (আঃ) তাঁর জন্য রুকইয়াহ (ঝাড়-ফুঁক) করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22931)


22931 - حديث (كم) : "استعيذوا بالله من العين، فإن العين حق".
كم في الطب: أنا إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الفقيه بالري، ثنا أبو حاتم، ثنا أحمد بن إسحاق الحضرمي، ثنا وُهيب، ثنا أبو واقد الليثي، سمعت أبا أسامة، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما.
قلت: كلا والله، لم يحتج واحد منهما بأبي واقد الليثي، واسمه صالح بن محمد بن زائدة، بل هو ضعيف.




আবু উসামা থেকে বর্ণিত, “তোমরা আল্লাহর কাছে বদনজর থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো, কারণ বদনজর অবশ্যই সত্য।”









ইতহাফুল মাহারাহ (22932)


22932 - حديث (عه كم م) : "لا يذهب الليل والنهار، حتى تُعْبد اللات والعزى … " الحديث.
عه في الفتن: ثنا أبو يوسف الفارسي وأبو مسلم الكَجِّي، قالا: ثنا أبو عاصم، عن عبد الحميد بن جعفر، عن سويد بن العلاء - وهو الأسود بن العلاء - عنه، به.
⦗ص: 637⦘ كم فيه: أخبرني محمد بن أحمد القنطري، ثنا أبو قلابة، ثنا أبو عاصم، ثنا عبد الحميد بن جعفر، عن الأسود بن العلاء، عنه، به. وقال: صحيح على شرط مسلم. وعن محمد بن عبد الله الفقيه، ثنا أبو حامد بن الشرقي، ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو عاصم، به.
قلت: أخرج مسلم أوله.




আসওয়াদ ইবনুল আলা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাত ও দিন অতিবাহিত হবে না, যতক্ষণ না লাত ও উযযার ইবাদত করা হয়...।









ইতহাফুল মাহারাহ (22933)


22933 - حديث (مي قط كم م حم ش) : سألت عائشة: كم كان صداق أزواج رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قالت: كان صداقه لأزواجه اثنتي عشرة أوقية … الحديث.
مي في النكاح: أنا نعيم بن حماد، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن يزيد بن عبد الله، عن محمد بن إبراهيم، عنه، به.
قط فيه: ثنا عبد الوهاب بن عيسى بن أبي حيّة، ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل، ثنا عبد العزيز بن محمد، به.
كم فيه: أنا محمد بن المُؤَمَّل، ثنا الفضل بن محمد الشعراني، ثنا عبد الله بن محمد النُّفَيْلي، ثنا عبد العزيز، به. وقال: صحيح على شرط مسلم، ولم يخرجه.
قلت: قد أخرجه.
رواه أحمد: ثنا محمد بن إدريس الشافعي، ثنا عبد العزيز بن محمد، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীদের মোহর কত ছিল? তিনি বললেন: তাঁর স্ত্রীদের মোহর ছিল বারো উকিয়া।









ইতহাফুল মাহারাহ (22934)


22934 - حديث (جا حم) : لما أُمرَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بتخيير أزواجه، بدأ بي … الحديث.
جا في النكاح: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عثمان بن عمر، ثنا يونس، عن الزهري، عن أبي سلمة، به.
رواه أحمد: ثنا عثمان، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে (দুনিয়া ও আখিরাতের মধ্যে) ইখতিয়ার (পছন্দ) দেওয়ার জন্য আদিষ্ট হলেন, তখন তিনি আমাকে দিয়েই শুরু করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22935)


22935 - حديث (حم) : ضحى رسول الله صلى الله عليه وسلم بكبشين سمينين … الحديث.
في ترجمته: عن أبي هريرة.
ورواه أحمد: عن وكيع وعبد الرزاق، كلاهما عن سفيان، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن أبي سلمة، عن عائشة، أو عن أبي هريرة، به. وحديث عبد الرزاق أتم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি মোটা তাজা দুম্বা কুরবানী করেছিলেন...।









ইতহাফুল মাহারাহ (22936)


22936 - حديث (طح حم) : "لا نذر فى معصية، وكفارته كفارة يمين".
طح في النذور: ثنا ابن أبي داود، ثنا أيوب بن سليمان، حدثني أبو بكر بن أبي أُوَيْس، عن سليمان بن بلال، عن محمد بن أبي عتيق وموسى بن عقبة، عن ابن شهاب، عن سليمان بن أرقم، عن يحيى بن أبي كثير الذي كان يسكن اليمامة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا عثمان بن عمر، أنا يونس، عن ابن شهاب، عنه، به.




ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাছীর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাপকাজে কোনো মানত নেই, এবং তার কাফ্ফারা হলো কসমের কাফ্ফারা।









ইতহাফুল মাহারাহ (22937)


22937 - حديث (حب حم) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في وجعه الذي مات فيه: "يا عائشة ما فعلت الذهبية … " الحديث.
حب في التاسع والثلاثين من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا العباس بن الوليد، ثنا يزيد بن زرَيعْ، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به. وفي الثامن والأربعين من الخامس: أنا إسماعيل بن داود بن وردان، ثنا عيسى بن حماد، ثنا الليث، عن ابن عجلان، عنه، نحوه.
رواه أحمد: ثنا يحيى، عن محمد بن عمرو، به. وعن يزيد، عن محمد، نحوه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যে পীড়ায় ইন্তিকাল করেন, সেই সময় তিনি বললেন: "হে আয়িশা, সেই স্বর্ণমুদ্রাগুলোর (বা স্বর্ণালঙ্কারটির) কী হলো?..." (বাকি অংশ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22938)


22938 - حديث (حم) : "لا يُنْتبذ في الدُّبَّاء ولا الحَنْتَم … " الحديث.
أحمد: ثنا عبد الملك بن عمرو، ثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير، عن ثمامة بن كلاب، عنه، به.




থুমামাহ ইবন কুলাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: দুব্বা (লাউয়ের খোলের তৈরি পাত্র) অথবা হানতামে (মাটির তৈরি সবুজ পাত্রে) নাবীয (খেজুর বা কিসমিস ভেজানো পানীয়) তৈরি করা যাবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22939)


22939 - حديث (حم) : كان نبي الله صلى الله عليه وسلم يصلي كل ليلة ثلاث عشرة ركعة: تسعاً قائماً، وركعتين وهو جالس، ثم يمهل حتى يؤذن بالأولى من الصبح، فيركع ركعتين.
أحمد: ثنا حجاج، ثنا الليث، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن جعفر بن ربيعة، عنه، بهذا.




জাফর ইবনু রাবী'আহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি রাতে তেরো রাকাত সালাত আদায় করতেন: এর মধ্যে নয় রাকাত দাঁড়ানো অবস্থায়, আর দুই রাকাত বসা অবস্থায়। এরপর তিনি ফযরের প্রথম আযান না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতেন, তখন তিনি দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22940)


22940 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصوم حتى نقول: لا يفطر، ويفطر حتى نقول: لا يصوم … الحديث.
أحمد: ثنا إسحاق، أنا مالك، عن أبي النضر - يعني سالماً - عنه، به. وعن عبد الرزاق وروح، كلاهما عن مالك، نحوه.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে রোযা রাখতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি আর রোযা ভাঙবেন না, এবং এমনভাবে রোযা ছেড়ে দিতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি আর রোযা রাখবেন না।