হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23201)


23201 - حديث (كم) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأزواجه: "أسرعكن لحوقاً بي أطولكن يداً … " الحديث.
كم في المناقب: أنا عبد الله بن إسحاق بن إبراهيم الخراساني العدل، ثنا إبراهيم بن الهيثم، أنا إسماعيل بن أبي أُوَيس، حدثني أبي، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عن عائشة، به، وقال: [صحيح] على شرط مسلم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীগণকে বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে দ্রুত আমার সাথে মিলিত হবে, সে হলো তোমাদের মধ্যে যার হাত সবচেয়ে লম্বা..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (23202)


23202 - حديث (عه) : "ما من شئ يصيب المؤمن، حتى الشوكة تصيبه، إلا كتب الله له بها حسنة … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا ابن أخي ابن وهب، ثنا عمي، ثنا حيوة، عن ابن الهاد، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عنها، به.




আবূ বকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু হাযম থেকে বর্ণিত, মু'মিনের ওপর এমন কোনো কিছু আপতিত হয় না, এমনকি যে কাঁটা তাকে বিদ্ধ করে, তার কারণেও আল্লাহ তার জন্য একটি নেকী লিখে দেন। ... হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (23203)


23203 - حديث (طح ش) : طح في الطلاق: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة: أنها نقلت حفصة بنت عبد الرحمن بن أبي بكر حين دخلت في الدم من الحيضة الثالثة. قال ابن شهاب: فذكرت ذلك لعمرة، فقالت: صدق عروة، قد جادلها في ذلك أناس، فقالوا: إن الله يقول: ( … ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ … ) فقالت عائشة: صدقتم أتدرون ما الأقراء؟ إنما الأقراء الأطهار. قال ابن شهاب: وسمعت أبا بكر بن عبد الرحمن يقول: ما أدركت أحداً من فقهائنا إلا وهو يقول هذا. يريد الذي قالت عائشة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাফসা বিনত আবদুর রহমান ইবন আবী বকরকে (তালাকের ইদ্দত শেষ হওয়ার পর) অন্য স্থানে পাঠিয়ে দিয়েছিলেন যখন তিনি তৃতীয় ঋতুস্রাবের রক্ত দেখতে শুরু করেন। ইবন শিহাব (যুহরী) বলেন: আমি বিষয়টি আমরাকে (আমরাকে) জানালে তিনি বললেন: উরওয়া সত্য বলেছে। কিছু লোক এ বিষয়ে তাঁর (আয়িশার) সাথে বিতর্ক করেছিল এবং বলেছিল: আল্লাহ তাআলা তো বলেন: (তালাকপ্রাপ্ত নারীরা) যেন 'সালাছাতা কুরুইন' (তিন কুরু) পর্যন্ত অপেক্ষা করে। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা ঠিক বলেছ। কিন্তু তোমরা কি জানো 'আল-আকরা' (الأقراء) কী? নিশ্চয়ই 'আল-আকরা' হলো 'আল-আতহার' (الأطهار) অর্থাৎ পবিত্রতার সময়কাল। ইবন শিহাব বলেন: আমি আবু বকর ইবন আবদুর রহমানকে বলতে শুনেছি: আমি আমাদের ফকীহদের মধ্যে এমন কাউকে পাইনি যিনি এই কথা (আয়িশা যা বলেছেন) বলেননি।









ইতহাফুল মাহারাহ (23204)


23204 - حديث آخر (طح) : طح في الطلاق: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني مخرمة بن بكير، عن أبيه، أنه سمع القاسم بن محمد: يرى أنه تخرج المطلقة إلى المسجد، قال بكير: وقالت عمرة، عن عائشة: تخرج من غير تَبَيُّت عن بيتها.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-কাসিম ইবন মুহাম্মাদ মনে করতেন যে, তালাকপ্রাপ্তা মহিলা মসজিদের উদ্দেশ্যে বের হতে পারে। বুকাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর আমরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বলেছেন যে, সে (তালাকপ্রাপ্তা মহিলা) তার ঘর থেকে রাত যাপন ব্যতীত (দিনের বেলায় প্রয়োজনে) বের হতে পারে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23205)


23205 - حديث (طح كم) : أُهْدىَ لرسول الله صلى الله عليه وسلم لحم، فقال: "أهدي لزينب بنت جحش … " الحديث.
طح في الكراهة: ثنا جعفر بن سليمان النوفلي، ثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، ثنا عمر بن أبي بكر الموصلي، ثنا ابن أبي الزناد، عن أبيه، عنها، به.
كم في الأيمان والنذور: عن ابن درستويه، عن يعقوب بن سفيان، عن عبد العزيز بن عبد الله الأُوَيسي، عن عبد الرحمن بن أبي الرجال، [عن أبيه] ، عن عمرة، بتمامه.




যায়নাব বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গোশত হাদিয়া দেওয়া হলো। তখন তিনি বললেন: "এটি যায়নাব বিনত জাহশকে হাদিয়া দেওয়া হয়েছে..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23206)


23206 - حديث (طح كم حم) : كان إيلاء رسول الله صلى الله عليه وسلم: أقسم بالله لا أقربكُنَّ شهراً.
طح في الكراهة: ثنا ابن أبي داود، ثنا أبو حفص الفلاس، ثنا أبو قتيبة، ثنا عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عنها، بهذا. وفي الأيمان: عن ابن أبي داود، ثنا الوهبي، ثنا ابن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عمرة، بنحوه وأتم منه.
⦗ص: 772⦘ كم في الأيمان والنذور: عن عبد الله بن جعفر بن درستويه، عن يعقوب بن سفيان، عن عبد العزيز بن عبد الله الأُوَيْسي، عن عبد الرحمن، به، في الذي قبله.
[أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عنها، به] .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইলা (স্ত্রীর নিকট না যাওয়ার শপথ) ছিল: 'আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, আমি এক মাস তোমাদের নিকটবর্তী হব না'।









ইতহাফুল মাহারাহ (23207)


23207 - حديث (طح) : كانت عائشة يراها العبيد لغيرها.
طح في الكراهة: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، عن ميمون بن يحيى، عن مخرمة ابن بكير، عن أبيه، عنها، بهذا. قال: وقالت أم علقمة: إن كان عبيد الناس ليرون عائشة، وإنها لتمشط.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন দাসেরা দেখত যারা তাঁর মালিকানাধীন ছিল না। আর উম্মে আলকামা বলেন, লোকজনের দাসেরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখত, যদিও তিনি তখন চুল আঁচড়াচ্ছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23208)


23208 - حديث (خز الطبراني حم) : "الفرار من الطاعون كالفرار من الزحف".
خز في التوكل: ثنا محمد بن عبد الله بن بَزِيْع، ثنا أبو عامر العَقَدي، ثنا أبو معروف، عنها، بهذا. وعن محمد بن عمر المقدمي، ثنا أمية بن خالد، ثنا جعفر ابن كَيْسَان العدوي، نحوه.
قلت: رواه الطبراني في "الأوسط": عن عمر بن عبد الرحمن السلمي، عن حوثرة بن أشرس، عن جعفر بن كيسان أبو معروف البصري، عن عمرة بنت أرطاة العدوية - بصرية - عن عائشة، أتم منه، وقال: لم يروه عن عمرة إلا جعفر.
قلت: ولعل أرطاة اسم جدها، فإن البخاري ذكر في ترجمة جعفر بن كيسان في "التاريخ" فقال: روى عن عمرة بنت قيس، فذكر هدا الحديث.
⦗ص: 775⦘ رواه أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، ثنا جعفر بن كيسان، به.
فاطمة بنت المنذر بن الزبير بن العوام، عن خالة أبيها عائشة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্লেগ (মহামারি) থেকে পলায়ন করা যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পলায়ন করার মতো।









ইতহাফুল মাহারাহ (23209)


23209 - حديث (كم) : "عليكم بالبغيض النافع التلبينة … " الحديث.
كم في الطب: أنا أحمد بن يعقوب الثقفي، ثنا يوسف بن يعقوب القاضي، ثنا محمد بن أبي بكر المقدمي، ثنا معتمر بن سليمان، عن أيمن بن نابل، عنها، به.
ولها حديث في ترجمة: زوجها هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة.
ـ‌.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা তোমাদের জন্য উপকারী কিন্তু অপছন্দনীয় বস্তুটি— তালবিনা— অবশ্যই গ্রহণ করবে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (23210)


23210 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الوصال … الحديث.
أحمد: عن روح وأبي داود ووهب بن جرير، كلهم، عن شعبة، عن عاصم مولى قريبة، عنها، به.
ـ‌.




আসিম মাওলা কুরাইবাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিরামহীন রোযা (বিছাল) রাখতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23211)


23211 - حديث (قط) : أن فاطمة بنت أبي حبيش أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسول الله إني امرأة استحاض، فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم: "إنما ذلك عرق، فانظري أيام أقرائك فادا جاوزت فاغتسلي واستنقى، ثم توضئي لكل صلاة".
قط في الحيض: ثنا محمد بن سليمان بن محمد الباهلي، ثنا عبد الله بن عبد الصمد بن أبي خداش، ثنا عمار بن مطر، ثنا أبو يوسف يعقوب بن إبراهيم، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعبي، عنها، به. وقال: تفرد به عمار بن مطر، وهو ضعيف، عن أبي يوسف. والذي عند الناس، عن إسماعيل بهذا الإسناد موقوفاً.
قلت: يعني حديث الدرامي، وسيأتي.




ফাতিমা বিনত আবি হুবাইশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আমি একজন মহিলা, আমার ইস্তিহাযা হয়।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, "এটা তো একটি শিরা (থেকে আসা রক্ত)। তুমি তোমার স্বাভাবিক হায়যের দিনগুলির দিকে লক্ষ্য করো। যখন সেই সময়কাল পার হয়ে যাবে, তখন তুমি গোসল করো ও নিজেকে পরিষ্কার করো, এরপর প্রত্যেক সালাতের জন্য ওযু করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23212)


23212 - حديث (مي طح) : في المستحاضة تنتظر أيامها، التي كانت تترك الصلاة فيها … الحديث، موقوف.
⦗ص: 778⦘ مي في الطهارة: أنا جعفر بن عون، أنا إسماعيل، عن عامر، عنها، به. وعن موسى بن خالد، عن معتمر، عن إسماعيل، نحوه. وعن رجل من حية، عن أبي جعفر، مثل ما قالت عائشة. وعن محمد بن يوسف، عن سفيان، عن فراس، عن الشعبي، نحوه.
طح فيه: ثنا بكر بن إدريس، ثنا آدم، ثنا شعبة، ثنا عبد الملك بن ميسرة والمجالد بن سعيد وبيان، قالوا: سمعنا عامراً الشعبي يحدث عنها، به. وعن حسين بن نصر وعلي بن شيبة، قالا: ثنا أبو نعيم، ثنا سفيان، عن فراس وبيان، عن الشعبي، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুস্তাহাযা (দীর্ঘ রক্তস্রাবে ভোগা) নারী তার (মাসিকের) দিনগুলির জন্য অপেক্ষা করবে, যে দিনগুলিতে সে সালাত পরিত্যাগ করতো...। এটি মাওকুফ (সাহাবী পর্যন্ত থেমে যাওয়া) হিসেবে বর্ণিত।

(বর্ণনার অতিরিক্ত অংশ: মি (মায়া বিনতে আব্দুল্লাহ) [বা অন্য কোনো কিতাব] হতে তাহারাত অধ্যায়ে: আমাকে জা‘ফর ইবনু আওন, তাঁকে ইসমাঈল, তিনি আমির (শা‘বী) থেকে, আর শা‘বী তাঁর (আয়িশা) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। এবং মূসা ইবনু খালিদ থেকে, তিনি মু‘তামির থেকে, তিনি ইসমাঈল থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এবং হাইয়্যাহ গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে, তিনি আবূ জা‘ফর থেকে, যেমনটি আয়িশা বলেছেন, অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এবং মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি ফিরা‘স থেকে, তিনি শা‘বী থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। ত্বহ (তাহাভী) [বা অন্য কোনো কিতাব] এতে বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বকর ইবনু ইদরীস, আমাদের কাছে আদম, আমাদের কাছে শু‘বা, আমাদের কাছে আব্দুল মালিক ইবনু মাইসারা, মুজালিদ ইবনু সাঈদ ও বায়ান বর্ণনা করেছেন, তারা বলেছেন: আমরা আমের শা‘বীকে তাঁর (আয়িশা) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি। এবং হুসাইন ইবনু নাসর ও ‘আলী ইবনু শায়বা থেকে, তারা বলেছেন: আমাদের কাছে আবূ নু‘আইম, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি ফিরা‘স ও বায়ান থেকে, তারা শা‘বী থেকে এই বর্ণনা করেছেন।)









ইতহাফুল মাহারাহ (23213)


23213 - حديث (مي قط) : أنها كرهت أن يجامع المستحاضةَ زوجُها.
مي في الطهارة: أنا الحكم بن المبارك، أنا الحجاج الأعور، عن شعبة، عن عبد الملك بن ميسرة، عن الشعبي، عنها، نحوه.
قط في الحيض: ثنا محمد بن مخلد، ثنا محمد بن إسماعيل الحساني، ثنا وكيع، عن سفيان، عن غيلان بن جامع المحاربي، عن عبد الملك بن ميسرة الزَّرَّاد، عن الشعبي، به.
ـ‌.




মায়মূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো মুস্তাহাদার (রোগের কারণে যার রক্ত ঝরছে) সাথে তার স্বামী সহবাস করুক।









ইতহাফুল মাহারাহ (23214)


23214 - حديث (حم) : كان حبيبي يعجبه لونه ويكره ريحه - تعني الحناء - وفيه قصة.
أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، ثنا محمد بن مِهْزَم، عنها، به. وعن وكيع، عن علي بن المبارك، عنها، بمعناه.




মুহাম্মদ ইবনে মিহযাম থেকে বর্ণিত, আমার প্রিয় (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর রঙ পছন্দ করতেন কিন্তু এর সুবাস অপছন্দ করতেন—তাতে তিনি মেহেদিকে (হেনা) বুঝিয়েছেন—এবং এর সাথে একটি ঘটনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23215)


23215 - حديث (كم) : "أكرموا الخبز".
كم في الأطعمة: أخبرني أبو يحيى أحمد بن محمد بن القاسم السمرقندي، ثنا أبو عبد الله محمد بن نصر، ثنا محمد بن محمد بن مرزوق، ثنا بشر بن المبارك الراسبي، قال: فسمعت غالباً القطان يقول: حدثتنا كريمة، بهذا، وفيه قصة.
ـ‌.




কারীমা থেকে বর্ণিত, ‘তোমরা রুটিকে সম্মান করো।’









ইতহাফুল মাহারাহ (23216)


23216 - حديث (مي) : سألتْها امرأة، فقالت: المرأة تصيب ثوبها من دم حيضها؟ فقالت: لتغسله بالماء، قالت: فإنا نغسلُه ويبقى أثرُه؟ قالت: إن الماء طهور.
مي في الطهارة: أنا سعيد بن الربيع، عن علي بن المبارك، سمعت كريمة، به.
ـ‌.




মায়মুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে একজন মহিলা জিজ্ঞাসা করল। মহিলাটি বলল: কোনো নারীর কাপড়ে তার মাসিকের রক্ত লেগে গেলে (কী করবে)?
তিনি (মায়মুনা) বললেন: সে যেন তা পানি দিয়ে ধুয়ে ফেলে।
মহিলাটি বলল: আমরা তা ধুই, কিন্তু তার দাগ (বা চিহ্ন) থেকে যায়?
তিনি বললেন: নিশ্চয়ই পানি পবিত্রকারী (অর্থাৎ, এইটুকু যথেষ্ট)।

[উল্লেখ্য, সূত্রটি তা'হারাহ (পবিত্রতা) অধ্যায়ে বর্ণনা করা হয়েছে: আমাকে সাঈদ ইবনুর রাবী, তিনি আলী ইবনুল মুবারক থেকে, তিনি কারীমা থেকে শুনেছেন, এই সূত্রে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (23217)


23217 - حديث (حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم يخلط في العشرين الأولى من نوم وصلاة، فإذا دخلت العشر جَدَّ، وشدَّ المئرز.
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا شريك، عن جابر، عن يزيد بن مرة، عنها، بهذا. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن جابر، به. وزاد فيه قصة المرأة التي قالت: المرأة تصنع الدهن تحبب إلى زوجها، فقالت: تلك التي لا ينظر الله إليها، أميطي عنك.
وفيه قول عائشة لهن: لست بأمكنّ ولكني أختكنّ.
ـ‌.
ستأتي.
ـ‌.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (রমাদানের) প্রথম বিশ দিনে ঘুম ও সালাত (ইবাদত) মিশ্রিতভাবে করতেন। যখন (রমাদানের) শেষ দশ দিন প্রবেশ করত, তখন তিনি অত্যন্ত কঠোর পরিশ্রম করতেন এবং (ইবাদতে মগ্ন হওয়ার জন্য) লুঙ্গি শক্ত করে বেঁধে নিতেন।

আর তাতে আরও যুক্ত করা হয়েছে সেই নারীর ঘটনা, যে বলেছিল: "যে নারী তেল (সুগন্ধি) বানিয়ে তার স্বামীর কাছে প্রিয় হতে চায়," তিনি (আয়েশা/রাবী) বললেন: "আল্লাহ তার দিকে তাকাবেন না, তুমি ওটা দূর করো।" এবং তাতে (বর্ণনাকারী) তাঁদের (অন্যান্য নারীদের) প্রতি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তিও আছে: "আমি তোমাদের চেয়ে বেশি সক্ষম নই, বরং আমি তোমাদের বোন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23218)


23218 - حديث (كم) : "كل مسكر حرام". وفيه قصة.
كم في الأشربة: أنا عبد الله بن محمد بن موسى، ثنا محمد بن أيوب، ثنا يحيى بن المغيرة، ثنا جرير، عن أبي حيان التيمي، عن أبيه، عنها، به. وقال: صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.
ـ‌.




আবূ হাইয়ান আত-তায়মী থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুই হারাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23219)


23219 - حديث (مي خز كم حم) : قال رجل: يا نبي الله ألا نبني لك، نبني بناء يظلك؟ قال: "لا، منى مناخ من سبق".
مي في الحج: أنا إسحاق، أنا وكيع، ثنا إسرائيل، عن إبراهيم بن مهاجر، عن يوسف بن ماهك، عن أمه مُسَيْكة - وأثنى عليها خيراً - به.
خز فيه: ثنا سَلْم بن جُنادة، ثنا وكيع، عن إسرائيل، عن إبراهيم، به. قال ابن خزيمة: مُسَيْكة لا أعرفها بعدالة ولا جرح، ولست أحفظ لها راوياً إلا ابنها.
كم فيه: أنا علي بن محمد بن عقبة الشيباني، ثنا إبراهيم بن إسحاق الزهري، ثنا عبيد الله بن موسى، أنا إسرائيل، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: عن وكيع وزيد بن الحباب وعبد الرحمن، ثلاثتهم عن إسرائيل، به.
ـ‌.




মুসাইকা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর নবী! আমরা কি আপনার জন্য একটি ঘর তৈরি করব না, এমন একটি স্থাপনা তৈরি করব যা আপনাকে ছায়া দেবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না। মিনা হলো সে ব্যক্তির আস্তানা যে প্রথম এসে পৌঁছাবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23220)


23220 - حديث (قط) : استمتعوا بجلود الميتة إذا هي دبغت، تراباً كان أو رماداً أو ملحاً أو ما كان، بعد أن يزيد صلاحه.
⦗ص: 782⦘ قط في الطهارة: ثنا أحمد بن محمد بن المغلس، ثنا أحمد بن الأزهر البلخي، ثنا معروف بن حسان، ثنا عمر بن ذَرَّ، عنها، به.




উমর ইবনু যার্র থেকে বর্ণিত, তোমরা মৃত জানোয়ারের চামড়া দ্বারা উপকৃত হও, যখন তা দবাগত (ট্যানিং) করা হয়, তা মাটি দ্বারা হোক, বা ছাই দ্বারা হোক, বা লবণ দ্বারা হোক, অথবা অন্য কিছু দ্বারা, যখন তার সদ্ব্যবহার বৃদ্ধি পায়।