হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23181)


23181 - حديث (حب طح) : أصبحت أنا وحفصة صائمتين متطوعتين، فأُهدي لنا طعام فأفطرنا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "صُوما مكانه يوماً آخر".
حب في السابع والستين من الأول: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب أملاه علينا، حدثني جرير بن حازم، عن يحيى بن سعيد، عنها، بهذا.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নফল রোযা রাখা অবস্থায় সকাল করেছিলাম। তখন আমাদের জন্য খাদ্য উপহারস্বরূপ পাঠানো হলো, ফলে আমরা ইফতার করে ফেললাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা এর পরিবর্তে অন্য একদিন রোযা রাখো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23182)


23182 - حديث (طح حم) : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الثمار حتى تنجو من العاهة.
طح في البيوع: ثنا صالح بن عبد الرحمن وربيع الجيزي، قالا: ثنا القعنبي، ثنا خارجة بن عبد الله بن سليمان، عن أبي الرجال، عن أمه، به
⦗ص: 759⦘[أحمد: ثنا الحكم بن موسى، ثنا عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عنها، به وعن أبي سعيد، عن عبد الرحمن، به. وعن أبي عامر، عن خارجة بن عبد الله، عن أبي الرجال، به. قال عبد الله: قال أبي: خارجة ضعيف الحديث] .




আবী আর-রিজাল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফলকে ক্ষতিমুক্ত না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23183)


23183 - حديث (حب كم) : عقَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم عن حسن وحسين يوم السابع، وسماهما، وأمر أن يماط عن رأسهما الأذى.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا أبو الربيع، ثنا ابن وهب، ثنا محمد بن عمرو - وهو اليافعي - عن ابن جريج، عن يحيى ابن سعيد، عنها، بهذا.
كم في الذبائح: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع بن سليمان ومحمد ابن عبد الله بن عبد الحكم، قالا: ثنا عبد الله بن وهب، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সপ্তম দিনে হাসান ও হুসাইন-এর পক্ষ থেকে আকীকা করলেন, তাঁদের নাম রাখলেন এবং নির্দেশ দিলেন যেন তাঁদের মাথা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু (চুল বা ময়লা) দূর করা হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23184)


23184 - حديث (حب حم) : دخلت امرأة على النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: بأبي وأمي، إني ابتعت أنا وابني من فلان ثمر ماله، فأحصيناه … الحديث: "تألى لا يصنع خيراً … " فبلغ صاحب الثمر فقال: إن شئت وضعت ما نقصوا، وإن شئت من رأس المال. فوضع ما نقصوا.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا عمران بن أبي جميل، ثنا عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عن عمرة، به.
⦗ص: 760⦘[أحمد: ثنا الحكم بن موسى، ثنا عبد الرحمن بن أبي الرجال، به. وعن أبي سعيد، عن عبد الرحمن بن أبي الرجال، به] .




'আমরাহ থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন এবং বললেন: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোন। আমি এবং আমার ছেলে অমুক ব্যক্তির কাছ থেকে তার সম্পদের ফল কিনেছিলাম। অতঃপর আমরা তা গুণে দেখলাম... [হাদীসটি চলতে থাকল]: [লোকটি] কসম করেছিল যে সে কোনো ভালো কাজ করবে না... অতঃপর এই কথা ফলটির মালিকের কাছে পৌঁছালে তিনি বললেন: যদি তোমরা চাও, তাহলে আমি যা তারা কম পেয়েছে, তা পরিশোধ করে দেবো, আর যদি তোমরা চাও, তবে তা মূলধন (আসল মূল্য) থেকে কেটে নেবো। অতঃপর তিনি তাদের যা কম ছিল, তাই পরিশোধ করে দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23185)


23185 - حديث (عه حم) : لما نزل عذري، قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك وتلا القرآن، فلما نزل أتي برجل وامرأة، فضربوا حدهم.
عه في المنافقين: عن إبراهيم بن عبد الله بن أبي شيبة، ثنا أحمد بن حنبل، ثنا ابن أبي عدي، عن محمد بن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، عنها، بهذا.
[أحمد: ثنا ابن أبي عدي، به] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আমার নির্দোষিতার আয়াত (আল্লাহর পক্ষ থেকে) অবতীর্ণ হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়ালেন এবং সেই বিষয়টি উল্লেখ করে কুরআন তিলাওয়াত করলেন। এরপর যখন (শাস্তির বিধান) অবতীর্ণ হলো, তখন একজন পুরুষ ও একজন নারীকে আনা হলো এবং তাদের ওপর তাদের হদ (নির্ধারিত দণ্ড) প্রয়োগ করা হলো।









ইতহাফুল মাহারাহ (23186)


23186 - حديث (حب قط حم ش) : "أقيلوا ذوي الهيئات زلاتهم".
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا سعيد بن عبد الجبار ومحمد بن الصباح وقتيبة بن سعيد، قالوا: ثنا أبو بكر بن نافع العُمَري، عن محمد بن أبي بكر بن عمرو بن حزم، عنها، بهذا.
قط في الحدود: ثنا يعقوب بن إبراهيم البزاز، ثنا رزق الله بن موسى، ثنا محمد ابن إسماعيل بن أبي فُدَيْك، ثنا عبد الملك بن زيد، عن محمد بن أبي بكر بن عمرو بن حزم، به.
[أحمد ثنا عبد الرحمن، ثنا عبد الملك بن زيد، به] .




মুহাম্মদ ইবনে আবি বকর ইবনে আমর ইবনে হাযম থেকে বর্ণিত, তোমরা মর্যাদাবান ও সম্ভ্রান্ত লোকেদের ভুল-ত্রুটিগুলো ক্ষমা করে দাও।









ইতহাফুল মাহারাহ (23187)


23187 - حديث (كم) : رأيت في المنام كأن ثلاثة أقمار سقطن في حُجْرَتي … الحديث.
في مسند: أبي بكر الصديق.




আবু বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, যেন তিনটি চাঁদ আমার ঘরে (কোলে) পতিত হলো... (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23188)


23188 - حديث (عه طح حب حم ط مي) : دفَّ ناس من أهل البادية حضرة الأضحى في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "ادَّخروا لثلاث، وتصدَّقوا بما بقي … " الحديث. وفيه: "إنما نهيتكم من أجل الدافَّة … " الحديث.
عه في الأضاحي: عن ابن عبد الحكم ويونس بن عبد الأعلى، كلاهما عن ابن وهب. وعن أبي داود السِّجْزي، عن القعنبي، كلاهما عن مالك، عن عبد الله بن أبي بكر، عنها، به.
⦗ص: 762⦘ طح في الذبائح: ثنا ابن مرزوق، ثنا عثمان بن عمر. وعن يونس، عن ابن وهب، كلاهما عن مالك، عن عبد الله بن أبي بكر، عنها، به. وعن فهد، ثنا أبو صالح، حدثني الليث، ثنا عبيد الله، عن أبي الأسود، عن هشام بن عروة، عن يحيى بن سعيد، عنها، نحوه.
حب في التاسع والتسعين من الأول: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عبد الله بن واقد بن عبد الله بن عمر، أنه قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أكل لحوم الضحايا بعد ثلاث. قال عبد الله بن أبي بكر: فذكرت ذلك لعمرة بنت عبد الرحمن، فقالت: سمعت عائشة … به.
[أحمد: ثنا يحيى، عن مالك، به] .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে কুরবানীর সময় কিছু লোক (দরিদ্র বেদুইন) মদীনায় আগমন করল। তখন তিনি বললেন: “তোমরা তিন দিনের জন্য (মাংস) সংরক্ষণ করে রাখো এবং যা অবশিষ্ট থাকে তা সাদকা করে দাও।” ... [ঐ হাদীসে আরও আছে যে, তিনি পরে বললেন,] “আমি তোমাদেরকে শুধুমাত্র আগত দরিদ্র মেহমানদের (দাফফাহ) কারণে নিষেধ করেছিলাম।”









ইতহাফুল মাহারাহ (23189)


23189 - حديث (قط) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خيَّر بريرة، وكان زوجها مملوكاً.
قط في النكاح: ثنا محمد بن معن بن هشام بن معن الفارسي أبو بكر، ثنا شاذان بن ماهان، ثنا شيبان، ثنا عثمان بن مِقْسم، عن يحيى بن سعيد، عنها، بهذا.




বারীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বারীরাকে ইখতিয়ার (বিবাহ বহাল বা বাতিলের অধিকার) প্রদান করেছিলেন, আর তার স্বামী ছিলেন একজন গোলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23190)


23190 - حديث (طح حب ط حم ش) : أن بريرة جاءت تستعين عائشة … الحديث: "الولاء لمن أعتق".
⦗ص: 763⦘ طح في البيوع: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، أخبرني مالك، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، بهذا
حب في العاشر والمائة من الأول: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
هو في الموطأ عند الرواة إلا يحيى بن بكير وحده. وصورته مرسل.
[أحمد: ثنا جعفر بن عون، ثنا يحيى بن سعيد، عنها، به] .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বারীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট সাহায্য চাইতে এসেছিলেন। ... (এই প্রসঙ্গে) হাদীসটি (বর্ণিত হয়েছে): "আল-ওয়ালা (স্বাধীন করার পর উত্তরাধিকারী হওয়ার অধিকার) হল তার, যে স্বাধীন করেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23191)


23191 - حديث (حب ت) : سُئلت عائشة: ما كان عمل رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيته؟ قالت: كان يفلي ثوبه … الحديث.
حب في السابع والأربعين من الخامس: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، أنا معاوية بن صالح، عن يحيى بن سعيد، عنها، به.
قلت: رواه الترمذي في "الشمائل": عن محمد بن إسماعيل، عن عبد الله بن صالح، عن معاوية بن صالح، [به] .




আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘরে কী কাজ করতেন? তিনি বললেন: তিনি তাঁর কাপড় পরীক্ষা করতেন (পোকা খুঁজতেন)... বাকি হাদিস।









ইতহাফুল মাহারাহ (23192)


23192 - حديث (طح حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سافر سفراً أقرع بين نسائه، فأيتهن خرج سهمها خرج بها معه.
طح في الوصايا: عن محمد بن حميد، ثنا سعيد بن عيسى بن تليد، ثنا المُفَضَّل ابن فضالة، عن أبي الطاهر بن محمد بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عمه، عنها، به. وبقية طرقه في ترجمة: الزهري، عن عروة، عن عائشة.
⦗ص: 764⦘[أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني يحيى بن سعيد، عنها، بهذا] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সফরে যেতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের মাঝে লটারি করতেন। এরপর যার লটারি বের হতো, তিনি তাকে সাথে নিয়ে সফরে যেতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23193)


23193 - حديث (حب كم حم) : لما جاء نعيُ جعفر بن أبي طالب وزيد بن حارثة وعبد الله ابن رواحة جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرف في وجهه الحزن - قالت عائشة: وأنا أطلع من شق الباب - فأتاه رجل فقال يا رسول الله: إن نساء جعفر قد كثر بكاؤهنّ، فأمره أن ينهاهن … الحديث.
حب في السادس من الثاني: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا ابن نُمَير، عن يحيى بن سعيد، عنها، به. وفي الحادي والعشرين منه: أنا أحمد بن عبد الله بحرّان، ثنا النُّفَيلي، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن يحيى بن سعيد، به.
كم في المناقب: ثنا أبو محمد المزني، ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة، ثنا العلاء بن عمرو الحنفي، ثنا سعيد بن مسلمة، عن يحيى بن سعيد، ببعضه.
[أحمد: ثنا ابن نمير، ثنا يحيى، عنها، به] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন জা’ফর ইবনে আবী তালিব, যায়দ ইবনে হারিসা ও আবদুল্লাহ ইবনে রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের সংবাদ আসলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসলেন এবং তাঁর চেহারায় দুঃখের ছাপ স্পষ্ট হয়ে উঠলো। (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দরজার ফাঁক দিয়ে উঁকি দিচ্ছিলাম)। তখন একজন লোক তাঁর কাছে এসে বললো, ‘হে আল্লাহর রাসূল! জা’ফরের মহিলাদের কান্না বেড়ে গেছে।’ তখন তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন যেন তাদের নিষেধ করা হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23194)


23194 - حديث (كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى في سيل مهزور ومذنب: أن الأعلى يرسل إلى الأسفل، ويحبس قدر كعبين.
⦗ص: 765⦘ كم في البيوع: ثنا أبو بكر بن إسحاق وأبو بكر بن عبدك القزاز الرازي ببغداد، قالا: ثنا علي بن الحسين بن الجنيد، (ثنا أحمد بن صالح المصري) ، ثنا إسحاق بن عيسى، ثنا مالك بن أنس، عن أبي الرجال، عنها، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাহযূর ও মুযনাবের পানির প্রবাহ সম্পর্কে ফায়সালা দিয়েছেন যে, উপরের (জমির মালিক) নিচের (জমির মালিকের) কাছে পানি প্রবাহিত করবে, তবে সে (উপরের জন) দুই গোড়ালি পরিমাণ উঁচু করে (পানি) ধরে রাখবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23195)


23195 - حديث (أبو قرة قط ط حب كم حم) : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يمنع نَقْع البئر، يعني فضل الماء.
أبو قرَّة في "السنن": ثنا مالك، عن ابن أبي الرِّجَال، عن أبيه، عنها، به.
ورواه الدارقطني في "الغرائب": عن طريق الليث، عن سعيد بن عبد الرحمن الجمحي، عن مالك.
وأخرجه مالك في الموطأ مرسلاً، ليس فيه عائشة.
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا عمران بن موسى، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا جرير، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن عبد الرحمن، عن أمه، به.
كم في البيوع: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا عبد الله بن عبد الوهاب الحجبي، عن عبد الرحمن بن أبي الرِّجَال، عن أبيه، عنها، به بلفظ: لا يمنع نقع: وهو الزهو. قال أبو الرجال: هو أن تكون البئر بين الشريكين، فيكون للرجل فيها فضل، فلا يمنع صاحبه.
⦗ص: 766⦘[أحمد: عن أبي سعيد، عن ابن أبي الرجال. وعن أبي عامر، عن خارجة بن عبد الله وعن حسين، عن أبي أويس، الثلاثة عن أبي الرجال، عن عمرة، به.
وعن يزيد بن هارون، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن عبد الرحمن، عن أمه عمرة، نحوه. قال يزيد: يعني فضل الماء. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، نحوه] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কূপের ‘নক্’ (অর্থাৎ উদ্বৃত্ত পানি) দিতে বারণ করতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23196)


23196 - حديث (عه حب كم خ م الطبري حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان مما يقول للمريض، ببزاقة بأصبعه: "باسم الله، تربة أرضنا، بريقة بعضنا، يشفى سقيمنا، بإذن ربنا".
عه في الطب: ثنا محمد بن إسماعيل الأحمسي، ثنا سفيان بن عيينة، عن عبد ربه بن سعيد، عنها، به. وعن عمار بن رجاء، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، به وصرح.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا عمران بن موسى، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا سفيان بن عيينة، به.
كم في الرقى: ثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حمشاذ، قالا: ثنا بشر بن موسى، ثنا الحميدي، به. وقال: صحيح على شرطهما.
قلت: أخرجاه.
⦗ص: 767⦘ ورواه أبو جعفر بن جرير: عن محمد بن مرزوق ومحمد بن عيسى الدامغاني وسفيان بن وكيع، عن سفيان بن عيينة، به.
[أحمد: ثنا علي بن عبد الله، ثنا سفيان، به] .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অসুস্থ ব্যক্তিকে তার আঙ্গুলে থুথু নিয়ে যা বলতেন, তার মধ্যে এটিও ছিল: "আল্লাহর নামে, আমাদের ভূমির মাটি, আমাদের কারো লালার সাথে, আমাদের অসুস্থ ব্যক্তি আরোগ্য লাভ করবে, আমাদের রবের অনুমতিক্রমে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23197)


23197 - حديث (حب كم) : "ستة لعنتهم ولعنهم الله وكل نبي مجاب: الزائد في كتاب الله، والمكذب بقدر الله … " الحديث.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا الحسن بن سفيان، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا عبد الرحمن بن أبي الموال، عن عبيد الله بن عبد الرحمن بن موهب، (عنها) ، به.
كم في الإيمان: ثنا عبد الله بن جعفر بن درستويه، ثنا يعقوب بن سفيان. وثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، ثنا الحسن بن علي بن زياد، قالا: ثنا إسحاق بن محمد الفروي. وأخبرني محمد بن المُؤَمَّل، ثنا الفضل بن محمد الشعراني، ثنا قتيبة بن سعيد، قالا: ثنا ابن أبي الموَّال، به. وقال صحيح الإسناد.
⦗ص: 768⦘ قلت: ذكر أبو زرعة: أن الصواب: عن ابن موهب، عن علي بن الحسين، مرسلاً.
وفي تفسير (وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى) : عن عبد الله بن جعفر، به.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ছয় শ্রেণির লোক আছে, যাদেরকে আমি অভিশাপ দিয়েছি, আল্লাহও অভিশাপ দিয়েছেন এবং কবুল হওয়া (দোয়াবিশিষ্ট) প্রত্যেক নবীই অভিশাপ দিয়েছেন: যারা আল্লাহর কিতাবে অতিরিক্ত কিছু যোগ করে, এবং যারা আল্লাহর তাকদীরকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (23198)


23198 - حديث (حب كم حم) : "بينا أنا أدور في الجنة، سمعت صوت قارئ، فقلت: من هذا؟ فقالوا: حارثة بن النعمان، كذلك البر". وكان أبَرَّ الناس بأمه.
حب في الثامن من الثالث: أنا ابن قتيبة، ثنا ابن أبي السّرِيّ، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عنها، بهذا. وعن الحسن بن سفيان، ثنا عبد الأعلي بن حماد، ثنا ابن عيينة، عن الزهري، نحوه.
كم في المناقب: أنا أحمد بن سليمان الموصلي، ثنا علي بن حرب، ثنا سفيان، به.
[أحمد: ثنا سفيان، عن الزهري، عنها، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، به] .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "আমি জান্নাতের মধ্যে ভ্রমণ করছিলাম, এমন সময় আমি একজন ক্বারীর তিলাওয়াতের শব্দ শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'ইনি কে?' তাঁরা বললেন, 'তিনি হলেন হারেসা ইবনুন নু'মান।' (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,) 'নেককাজ এমনই হয়।' আর তিনি (হারেসা) ছিলেন মানুষের মধ্যে তাঁর মায়ের প্রতি সবচেয়ে বেশি সদাচারী।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23199)


23199 - حديث (عه حب) : "إن الله يحب الرفق، ويعطي على الرفق مالا يعطي على العنف … " الحديث.
⦗ص: 769⦘ عه في البر والصلة: ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، ثنا أبو زرعة وهب الله ابن راشد. وعن ابن أخي ابن وهب، ثنا عمي، كلاهما عن حيوة، عن ابن الهاد، عن أبي بكر بن حزم، عنها، به.
حب في الثامن والستين من الثالث: أنا ابن قتيبة. ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، به.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কোমলতা (নম্রতা) পছন্দ করেন, এবং তিনি কোমলতার (নম্রতার) উপর যা দান করেন, কঠোরতার (রূঢ়তা) উপর তা দান করেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23200)


23200 - حديث (كم) : ما رأيت مثل ما رغبت عنه هذه الأمة من هذه الآية (وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا … ) الآية.
كم في قتال أهل البغي: أنا أبو بكر محمد بن المؤَمَّل، ثنا الفضل بن محمد الشعراني، ثنا إسماعيل بن أبي أُويْس، ثنا أبي، عن محمد بن أبي بكر بن عمرو ابن حزم، عن أبيه، عنها، بهذا. وقال: صحيح على شرط مسلم.




মুহাম্মদ ইবনে আবি বকর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি এমন কিছু দেখিনি, যা থেকে এই উম্মত এই আয়াত (وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا …) থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে—[এর মতো গুরুত্বপূর্ণ]।" এটি বিদ্রোহীদের সাথে যুদ্ধ সংক্রান্ত (আয়াত)।