ইতহাফুল মাহারাহ
23241 - حديث (كم الطبراني حم) : "لا يحنو عليكن بعدي إلا الصابرون" سقى الله ابن عوف من سلسبيل الجنة.
كم في المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن إسحاق الصغاني، ثنا أبو سلمة منصور بن سلمة الخزاعي، ثنا عبد الله بن جعفر المَخْرمي، عن أم بكر بنت المسور: أن عبد الرحمن بن عوف باع أرضاً له بأربعين ألف دينار، فقسمها في بني زهرة، فسمعت عائشة، فذكرت الحديث والقصة. كذا وقع فيه، وفيه انقطاع.
وقد رواه الطبراني في "الأوسط" من طريق: إسحاق بن جعفر بن محمد، عن عبد الله بن جعفر المَخْرمي، عن أم بكر، عن المسور، أتم من سياقه، وقال فيه: قال المسور: فأتيت عائشة … فذكر الحديث.
وإسناده حسن.
رواه أحمد: عن عبد الملك بن عمرو وأبي سعيد، كلاهما عن عبد الله بن جعفر، عنها، به. وقد تقدم في ترجمة: المسور، عن عائشة.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি জমি চল্লিশ হাজার দীনারে বিক্রি করেন এবং তা বানু যুহরা গোত্রের মধ্যে বণ্টন করে দেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ কথা শুনে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার পরে তোমাদের প্রতি কেবল ধৈর্যশীল ব্যক্তিরাই স্নেহশীল হবে/দয়া দেখাবে।" [তিনি আরো বললেন]: আল্লাহ ইবনু আউফকে জান্নাতের সালসাবীল হতে পান করান।
23242 - حديث (كم) : أظننتما أن هذين الخلخالين يدفعان عنه شيئاً كتبه الله عليه … ؟ الحديث، موقوف، وفيه قصة. وفيه: لعمري لخلخالان من فضة أطهر من هذين، وكانا من حديد.
كم في الطب: ثنا أبو العباس، ثنا بحر بن نصر، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، أن بكير بن عبد الله، حدثه، أن أمه حدثته: أنها أرسلت إلى عائشة بأخيه … فذكره.
ـ.
هي خَيْرة، تقدمت.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাদের) বলেছিলেন: "তোমরা কি ধারণা করেছিলে যে এই দুটি নুপুর তার উপর আল্লাহ যা কিছু লিখে দিয়েছেন তা থেকে তাকে রক্ষা করবে?" তিনি আরও বললেন: "আমার জীবনের কসম! রূপার তৈরি দুটি নুপুর এ দুটির (লোহার নুপুর) চেয়েও পবিত্র। অথচ এইগুলি ছিল লোহার তৈরি।"
23243 - حديث (حم) : صليت صلاة، كنت أصليها على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، لو أن أبي نَشَرَ فنهاني عنها، ما تركتها.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا أبي، عن سعيد بن مسروق، عن أبان بن صالح، عنها، به.
ـ.
আবান ইবনে সালিহ থেকে বর্ণিত, আমি একটি সালাত আদায় করলাম, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগেও আদায় করতাম। যদি আমার পিতা (কবর থেকে) পুনরুত্থিত হয়েও আমাকে তা থেকে নিষেধ করতেন, তবুও আমি তা ত্যাগ করতাম না।
23244 - حديث (خز) : لا ينبغي لامرأة أن تصلي بغير ملاءة أو تخيط وتستر ما كان.
خز في الصلاة: ثنا بندار، ثنا يحيى، ثنا حميد بن عبد الله - هو الخراط - حدثتني أمي، بهذا. موقوف. ليس في سماعنا.
ـ.
হুমাইদ ইবনু আব্দুল্লাহর মা থেকে বর্ণিত: কোনো নারীর জন্য চাদর বা ওড়না (*মুলাআহ*) ব্যতীত সালাত আদায় করা উচিত নয়, অথবা সেলাই করার সময় পরিহিত পোশাকেও (উচিত নয়); আর তাকে যা যা প্রয়োজন তা অবশ্যই আবৃত রাখতে হবে। এটি মাওকুফ (বর্ণনা)।
23245 - حديث (قط) : أن هرة أكلت من هريسة، فأكلت عائشة منها، وقالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ بفضلها.
قط في الطهارة: ثنا الحسين، ثنا الرمادي، ثنا يحيى بن بُكير، ثنا الدَّرَاوَرْدي، عن داود بن صالح بن دينار، عن أمه، به.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি বিড়াল 'হারীসা' (নামক খাবার) থেকে খেয়েছিল। এরপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও তা থেকে খেলেন এবং বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে তিনি (বিড়ালের) উচ্ছিষ্ট পানি দিয়ে ওযু করতেন।
23246 - حديث (حم) : كنت أطيب النبي صلى الله عليه وسلم في حجه وعمرته، بأطيب ما أجد.
أحمد: ثنا يونس، ثنا أيوب بن ثابت، عنها، به.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্ব ও উমরার সময় সবচেয়ে উত্তম সুগন্ধি দিয়ে তাঁকে সুগন্ধি মাখিয়ে দিতাম যা আমি খুঁজে পেতাম।
23247 - حديث (حم) : رأيت عائشة تصلي الضحى، وتقول: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي إلا أربع ركعات.
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا عثمان بن عبد الملك أبو قدامة العُمَري، حدثتنا عائشة بنت سعد، عنها، بهذا.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করতে দেখলাম, এবং তিনি বলছিলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চার রাকাতের অধিক (দুহা নামাজ) আদায় করতে দেখিনি।
23248 - حديث (حم) : "والذي نفسي بيده لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك".
أحمد: ثنا يزيد، أنا جعفر بن بُرْد، عنها، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! অবশ্যই রোযাদারের মুখের গন্ধ আল্লাহ্র নিকট মিশকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।
23249 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أُتِيَ باللبن قال: "كم في البيت من بركة أو بركتين".
أحمد: ثنا يزيد، ثنا جعفر بن بُرْد، عنها، به.
ـ.
تأتي في "امرأة يزيد" في المبهمات.
ـ.
জাফর ইবনে বুরদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন দুধ আনা হতো, তখন তিনি বলতেন: "ঘরে এক বরকত বা দুই বরকত রয়েছে।"
23250 - حديث (حب) : قدم عليّ بن أبي طالب من غزوة، فدخل على أهله فقربت له لحماً من لحوم الأضاحي، فأبى أن يأكله، حتى سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "كله من ذي الحجة إلى ذي الحجة".
⦗ص: 798⦘ حب في التاسع والتسعين من الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن أبيه، عن يزيد مولى مسلمة: أن امرأته أم سليم سألت عائشة عن لحوم الأضاحي؟ فقالت … فذكره.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি যুদ্ধ (গাযওয়া) থেকে ফিরে এলেন এবং তাঁর পরিবারের কাছে প্রবেশ করলেন। তখন তাঁকে কুরবানীর মাংস পরিবেশন করা হলো। কিন্তু তিনি তা খেতে অস্বীকার করলেন, যতক্ষণ না তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা (কুরবানীর মাংস) এই যিলহজ্জ মাস থেকে (পরের) যিলহজ্জ মাস পর্যন্ত খেতে পারো।"
23251 - حديث (قط) : "البكر إذا نكحها رجل له نساء، لها ثلاث ليال، وللثيب ليلتان".
قط في النكاح: ثنا محمد بن عمرو، ثنا أحمد بن الخليل، ثنا الواقدي، ثنا إبراهيم بن يزيد المكي، عن عمرو بن شعيب، عنها، بهذا.
وله طريق في ترجمة ريطة.
ـ.
আমর ইবনে শু'আইব থেকে বর্ণিত, কুমারী নারীকে যদি এমন পুরুষ বিবাহ করে যার (পূর্বেই অন্য) স্ত্রী রয়েছে, তবে তার (সেই কুমারীর জন্য) তিন রাত বরাদ্দ থাকবে এবং পূর্ববিবাহিতা নারীর জন্য দুই রাত বরাদ্দ থাকবে।
23252 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بال، فقام عمر خلفه بكوز … الحديث.
أحمد: ثنا عفان، حدثي عبد الله بن يحيى الضبي، عن ابن أبي مُليكة، عن أمه، به.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পেশাব করলেন, তখন উমর তাঁর পিছনে একটি পাত্র নিয়ে দাঁড়ালেন... সম্পূর্ণ হাদীসটি।
23253 - حديث (خز حب كم حم ط) : قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فلبس ثيابه ثم خرج، فأمرت جاريتي بريرة أن تتبعه … الحديث، في استغفاره لأهل البقيع.
⦗ص: 800⦘ خز في الجنائز: ثنا عيسى بن إبراهيم، ثنا ابن وهب، أخبرني مالك، عن علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، به. ليس في السماع.
حب في السابع من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، ثنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
كم في الحج: أخبرني محمد بن عبد الله الصفار، ثنا إسماعيل بن إسحاق. (ح) وأخبرني أبو بكر بن أبي نصر، ثنا أحمد بن محمد بن عيسى، قالا: ثنا القعنبي فيما قرأ على مالك، به. قال: وأخبرني أبو يحيى السمرقندي، ثنا محمد بن نصر الإمام. (ح) وثنا يحيى بن منصور، ثنا محمد بن عبد السلام، قالا: ثنا يحيى بن يحيى، قرأت على مالك، به. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن علقمة، عن أمه، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন, অতঃপর তাঁর কাপড় পরিধান করলেন এবং বাইরে গেলেন। সুতরাং আমি আমার দাসী বারীরাকে তাঁকে অনুসরণ করার নির্দেশ দিলাম। এই হাদীসটি আল-বাকী’র অধিবাসীদের জন্য তাঁর ক্ষমা প্রার্থনা প্রসঙ্গে বর্ণিত।
23254 - حديث (حب حم ط) : أهدى أبو جهم بن حذيفة لرسول الله صلى الله عليه وسلم خميصة شامية، لها علم … الحديث.
حب في الثامن من الخامس: أنا عمر بن سعيد بن سنان، بإسناد الذي قبله.
আবূ জাহম ইবনে হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি শামী কালো কম্বল (খামীসা) উপহার দিয়েছিলেন, যাতে নকশা বা চিহ্ন ছিল...।
23255 - حديث (طح) : من أحب أن يبدأ بالعمرة قبل الحج فليفعل، وإن رسول الله صلى الله عليه وسلم أفرد الحج.
⦗ص: 801⦘ طح في الحج: ثنا ابن أبي داود، ثنا ابن أبي مريم، أخبرني ابن أبي الزناد، حدثني علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، به.
আলকামা ইবন আবি আলকামা থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি হজ্জের পূর্বে উমরাহ দ্বারা শুরু করতে পছন্দ করে, সে যেন তা করে। আর নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইফরাদ (একক) হজ্জ করেছিলেন।
23256 - حديث (كم حم) : "من أشار بحديدة إلى أحد من المسلمين يريد قتله، فقد وجب دمه". وفي الحديث قصة.
كم في آخر قتال أهل البغي: أنا بكر بن محمد الصيرفي، ثنا أبو الأحوص محمد بن الهيثم، ثنا سعيد بن أبي مربم، أنا سليمان بن بلال، عن علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، به. وقال: صحيح على شرطهما.
رواه أحمد: ثنا عبَيد بن أبي قُرَّة، ثنا سليمان يعني ابن بلال، به.
উম্মু আলক্বামাহ থেকে বর্ণিত: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের দিকে তাকে হত্যা করার উদ্দেশ্যে লোহার অস্ত্র দ্বারা ইশারা করে, তার রক্তপাত (দণ্ড) অপরিহার্য হয়ে যায়।" আর হাদীসটিতে একটি ঘটনাও রয়েছে।
ইমাম হাকিম (কিতালু আহলিল বাগীর শেষে) বলেন: আমার কাছে বর্ণনা করেছেন বাকর ইবনু মুহাম্মাদ আস-সাইরাফী, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ আল-আহওয়াস মুহাম্মাদ ইবনু আল-হাইসাম, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু আবী মারইয়াম, তিনি বলেছেন: আমাকে জানিয়েছেন সুলাইমান ইবনু বিলাদ, তিনি আলক্বামাহ ইবনু আবী আলক্বামাহ থেকে, তিনি তাঁর মা থেকে, এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি (হাকিম) বলেছেন: এটি তাঁদের (বুখারী ও মুসলিমের) শর্তানুসারে সহীহ।
ইমাম আহমাদ বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উবাইদ ইবনু আবী ক্বুররাহ, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুলাইমান, অর্থাৎ ইবনু বিলাদ, এই হাদীসটি।
23257 - حديث (كم) : "ليس بالمؤمن الذي يبيت شبعان، وجاره جائع إلى جنبه".
كم في البيوع: أنا عبد العزيز بن عبد الرحمن الدباس، ثنا محمد بن علي بن زيد الصائغ، ثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني، ثنا سليمان بن بلال، عن علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، بهذا.
তাঁর মাতা থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঐ ব্যক্তি মু’মিন নয়, যে পেট ভরে তৃপ্ত হয়ে রাত কাটায়, অথচ তার নিকটস্থ প্রতিবেশী তার পাশে ক্ষুধার্ত থাকে।
23258 - حديث (طح) : كان النبي صلى الله عليه وسلم يبغض الطِّيَرة، ويكرهها.
طح في الكراهة: ثنا ابن أبي داود، ثنا ابن أبي مريم، ثنا ابن أبي الزناد، حدثني علقمة، عن أمه، به.
আলক্বামা থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুলক্ষণকে ঘৃণা করতেন এবং অপছন্দ করতেন।
23259 - حديث (عه طح حم خز) : أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي، فأدخلني الحِجْر، فقال: "إذا أردت أن تصلي في البيت فصلي في الحِجْر، فإنما هو قطعة من البيت".
عه في الحج: ثنا يونس، ثنا ابن وهب قال: كتب إلىَّ حمزة بن عبد الواحد، حدثني علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، بهذا.
طح في الصلاة: ثنا ابن أبي داود، ثنا ابن أبي مريم، أنا ابن أبي الزناد، ثنا علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، عن عائشة، قالت: كنت أحب أن أدخل البيت فأصلي فيه، فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي … فذكر الحديث، به وأتم منه.
رواه أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن علقمة، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন, অতঃপর আমাকে হিজরের (হাতিমের) মধ্যে প্রবেশ করালেন এবং বললেন: "যদি তুমি ঘরের (কা'বার) মধ্যে সালাত আদায় করতে চাও, তবে হিজরের মধ্যে সালাত আদায় করো, কারণ এটি ঘরেরই একটি অংশ।"
23260 - حديث (خز كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر الناس عام حجة الوداع، فقال: "من أحب أن يرجع بعمرة [قبل الحج] فليفعل".
خز في الحج: ثنا الربيع بن سليمان وبحر بن نصر، قالا: ثنا ابن وهب، أخبرني ابن أبي الزناد، عن علقمة بن أبي علقمة، عن أمه، به.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع، به. وقال: صحيح الإسناد.
আলকামা ইবনু আবি আলকামার মা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের বছর লোকদেরকে আদেশ করে বললেন: "যে ব্যক্তি হজ্জের পূর্বে উমরাহ করে [ইহরাম থেকে] ফিরে আসতে পছন্দ করে, সে যেন তা করে।"
