ইতহাফুল মাহারাহ
23295 - حديث: نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح بأعلى مكة، فأتيته، فجاءه أبو ذر بجفنة فيها ماء، فقالت: إني لأرى فيها أثر العجين، قالت: فستره أبو ذر، فاغتسل … الحديث، وفيه صلاة الضحى. خز في الطهارة: ثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر عن ابن طاوس، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن أم هانئ، به. حب في الثامن من الخامس: أنا ابن خزيمة، به.
⦗ص: 11⦘ رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق وابن بكر، قالا: ثنا ابن جريج، أخبرني عطاء، عنها، به. ولفظه: دخلت إلى النبى صلى الله عليه وسلم يوم الفتح، وهو في قبة له، فوجدته قد اغتسل بماء كان في صحفة، إني لأرى فيها أثر العجين، فوجدته يصلي ضحى. وعن عبد الملك بن عمرو وابن أبي بكير، عن إبراهيم بن نافع، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عنها قالت: اغتسل رسول الله صلى الله عليه وسلم وميمونة من إناء واحد، قصعة فيها أثر العجين. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن ابن طاوس، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن أم هانئ، قالت: نزل رسول صلى الله عليه وسلم يوم الفتح بأعلى مكة، فأتيته، فجاء أبو ذر بجفنة فيها ماء، قالت: إني لأرى فيها أثر العجين، قالت: فستره فاغتسل، ثم صلى ثمان ركعات، وذلك في الضحى. وعن يحيى بن آدم، عن زهير، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن يوسف بن ماهك، عنها، بمعناه، وليس فيه ذكر أبي ذر، وذكر اغتساله في قصعة فيها أثر العجين في حديث: سفيان، عن ابن عجلان، في الحديث المتقدم في صلاة الضحى.
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কার উঁচু অংশে (আ'লা মক্কা) অবতরণ করলেন। আমি তাঁর কাছে গেলাম। তখন আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি পাত্রে করে পানি নিয়ে আসলেন। উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাতে আটার খামিরের চিহ্ন দেখতে পেলাম। তিনি (উম্মে হানি) বলেন: অতঃপর আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে আড়াল করলেন এবং তিনি গোসল করলেন। এরপর তিনি আট রাকাত সালাত আদায় করলেন, আর তা ছিল চাশতের (দুহা’র) সময়।
(অন্য একটি বর্ণনায়) তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের দিন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম, তিনি তখন তাঁর একটি তাঁবুর ভেতরে ছিলেন। আমি তাঁকে এমন পানি দিয়ে গোসল করতে দেখলাম যা একটি থালায় ছিল এবং আমি তাতে আটার খামিরের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছিলাম। অতঃপর আমি তাঁকে চাশতের (দুহা’র) সালাত আদায় করতে দেখলাম।
(অন্য একটি সূত্রে) মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর (উম্মে হানি) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একই পাত্র থেকে গোসল করেছিলেন, যা ছিল একটি কাসআ (থালা) এবং তাতে আটার খামিরের চিহ্ন ছিল।
23296 - حديث: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم اغتسل هو وميمونة من إناء واحد، في قصعة فيها أثر العجين.
⦗ص: 12⦘ خز في الطهارة: ثنا بندار، ثنا عبد الرحمن، ثنا إبراهيم بن نافع المدني، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد،عنها، بهذا. حب في الأول من الرابع: أنا الحسين بن محمد بن مصعب، ثنا محمد بن مشكان، ثنا زيد بن الحباب، ثنا إبراهيم بن نافع، به.
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি এবং মায়মূনা একই পাত্র থেকে গোসল করছিলেন। সেটি ছিল আটা মাখার চিহ্ণযুক্ত একটি পেয়ালা।
23297 - / حديث: كنت أسمع صوت رسول الله صلى الله عليه وسلم في جوف الليل وأنا نائمة على عريشي، وهو يصلي يرجع القرآن. طح في الصلاة: ثنا ربيع المؤذن، ثنا أسد، ثنا قيس بن الربيع، عن هلال بن خباب، عن يحيى بن جعدة، عن جدته أم هانئ، به. وعن فهد، ثنا أبو نعيم، ثنا مسعر، عن أبي العلاء ـ وهو هلال ـ به. رواه أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا مسعر، عن أبي العلاء، عن جعدة بن هبيرة، عنها، به. وعن وكيع، عن مسعر، عن أبي العلاء، عن يحيى بن جعدة، عنها. وعن عبد الصمد، عن ثابت بن يزيد، عن هلال بن خباب، عن يحيى بن جعدة، نحوه.
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাতের গভীরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কণ্ঠস্বর শুনতে পেতাম, যখন আমি আমার খাটের উপর ঘুমন্ত অবস্থায় থাকতাম। আর তিনি সালাত আদায় করতেন এবং কুরআন তিলাওয়াত ফিরিয়ে আনতেন।
23298 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم صلى سبحة الضحى ثمان ركعات، سلم بين كل ركعتين. خز في الصلاة: ثنا أحمد بن عبد الرحمن، ثنا عمي، حدثني عياض بن عبد الله، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب، عنها، بهذا.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেদিন চাশতের নফল সালাত (সুভহাতুদ দুহা) আদায় করেন, সেদিন তিনি আট রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন; তিনি প্রতি দুই রাকাতের পর সালাম ফিরিয়েছিলেন।
23299 - حديث: قلت: يا نبي الله، إني امرأة قد كبرت وضعفت، فدلني على عمل … الحديث. كم في الدعاء: ثنا إبراهيم بن عصمة بن إبراهيم العدل، ثنا أبي، ثنا إبراهيم بن موسى، ثنا زكريا بن منظور، حدثني محمد بن عقبة، عنها، به. وقال: صحيح الإسناد. وزكريا لم يخرجا له.
মুহাম্মাদ ইবন উকবাহ থেকে বর্ণিত, [ঐ নারী] বললেন: আমি বললাম, “হে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি এমন একজন নারী, যিনি বৃদ্ধা হয়ে গেছেন এবং দুর্বল হয়ে পড়েছেন। সুতরাং আপনি আমাকে এমন একটি কাজের পথনির্দেশ দিন...” (বাকি হাদীসটি)
23300 - حديث: إن أم هانئ أجارت حموين لها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "قد أجرنا من أجرت … " الحديث.
⦗ص: 14⦘ جا في الجهاد: ثنا ابن المقرئ، ثنا سفيان، عن ابن عجلان، عن سعيد، عن أبي مرة: أن أم هانئ … (فذكره. وحدث به مرة أخرى بسنده: عن سعيد، عن أبي مرة، عن أم هانئ) به. عه فيه: ثنا الحارثي، ثنا أبو أسامة، عن الوليد بن كثير، عن سعيد، به. كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله الأصبهاني، ثنا الحسن بن الجهم، ثنا الحسين بن الفرج، ثنا محمد بن عمر، ثنا سليط بن مسلم، عن عبد الله بن عكرمة قال: لما كان يوم الفتح، دخل الحارث بن هشام وعبد الله بن أبي ربيعة، على أم هانئ بنت أبي طالب، فاستجارا بها، فذكر الحديث مطولا.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (মক্কা বিজয়ের দিন) তার দুজন নিকটাত্মীয়কে আশ্রয় দিয়েছিলেন। যখন হারিস ইবনে হিশাম এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবিয়া উম্মে হানী বিনতে আবী তালিবের নিকট প্রবেশ করে আশ্রয় প্রার্থনা করলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি যাকে আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম।"
23301 - حديث: خطبني النبي صلى الله عليه وسلم، فاعتذرت إليه فعذرني … الحديث. كم في النكاح، وفي التفسير: أنا المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا عبيد الله بن
⦗ص: 15⦘ موسى، ثنا إسرائيل، عن السدي، عن أبي صالح، عنها، به، وقال: صحيح الإسناد ولم يخرجاه.
আবু সালিহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, অতঃপর আমি তাঁর কাছে ওজর পেশ করলাম এবং তিনি আমাকে অব্যাহতি দিলেন। ...হাদিসটি। এটি নিকাহ (বিবাহ) অধ্যায়ে এবং তাফসীর অধ্যায়ে রয়েছে। (বর্ণনাকারী) আল-মাহবুবী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, সাঈদ ইবনু মাসঊদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইসরাঈল আস-সুদ্দী থেকে, তিনি আবু সালিহ থেকে এবং তিনি তার থেকে (ঐ সাহাবীয়্যা) এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: এর সনদ সহীহ, কিন্তু তারা দুজন (বুখারী ও মুসলিম) এটি সংকলন করেননি।
23302 - حديث: سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن قوله تعالى: " وتأتون فى ناديكم المنكر" قال: " كانوا يحذفون أهل الطريق … " الحديث. كم في التفسير: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا موسى بن إسحاق، ثنا عبد الله بن أبي شيبة، ثنا أبو أسامة، عن أبي يونس حاتم بن أبي صغيرة، عن سماك بن حرب، عن أبي صالح، عنها، بهذا. وفي الأدب: ثنا أبو الحسن محمد، ثنا عبد الله ابن بكر السهمي، ثنا أبو يونس، به، قال: صحيح الإسناد. قلت: أبو صالح متروك الحديث. رواه أحمد: عن أبي أسامة حماد بن أسامة وروح، عن حاتم بن أبي صغيرة، به.
২৩৩০২ সংখ্যক হাদীস: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: “আর তোমরা তোমাদের মজলিসসমূহে মন্দ কাজ কর” সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বলেন: “তারা রাস্তার লোকদেরকে লক্ষ্য করে [নুড়ি] নিক্ষেপ করত…” সম্পূর্ণ হাদীস। যেমন তাফসীরে রয়েছে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবন ইসহাক, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মূসা ইবন ইসহাক, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবন আবি শাইবাহ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু উসামাহ, তিনি আবু ইউনুস হাতেম ইবন আবী সাগীরাহ হতে, তিনি সিমাক ইবন হারব হতে, তিনি আবূ সালিহ হতে, তিনি এই সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। আর আদাব গ্রন্থে [এসেছে]: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবুল হাসান মুহাম্মাদ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবন বাকর আস-সাহমী, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু ইউনুস এই সূত্রে। তিনি বলেন: এর সনদ সহীহ। আমি বলি: আবু সালিহ হলেন মাতরূক আল-হাদীস [হাদীস বর্ণনায় পরিত্যাজ্য]। আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন: আবু উসামাহ হাম্মাদ ইবন উসামাহ এবং রূহ হতে, তারা হাতেম ইবন আবী সাগীরাহ হতে, এই সূত্রে।
23303 - حديث: " الصائم المتطوع أمير نفسه، إن شاء صام وإن شاء أفطر … " الحديث.
⦗ص: 17⦘ أحمد: ثنا أبو داود الطيالسي، ثنا شعبة، عن جعدة، عنها، به. قال: قلت له: أنت سمعته من أم هانئ؟ قال: لا، حدثنيه أبو صالح وأهلنا، عن أم هانئ. قال شعبة كنت أسمع سماكا يقول: ثنا ابنا أم هانئ، فأتيت أنا خيرهما وأفضلهما، فسألته وكان يقال له: جعدة. وعن بهز، عن حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، عن هارون ابن بنت أم هانئ أو ـ ابن [ابن] أم هانئ ـ عنها، بمعناه. وعن صفوان بن عيسى، عن حاتم بن أبي صغيرة، عن سماك بن حرب،
⦗ص: 18⦘ عن أبي صالح، عن أم هانئ، نحو الأول. وعن أسود بن عامر، عن إسرائيل، عن سماك، عن رجل، عن أم هانئ، نحو حديث حماد.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নফল রোযাদার তার নিজের কর্তা (বা ইচ্ছাধীন)। সে চাইলে রোযা রাখে, আবার চাইলে তা ভেঙেও ফেলতে পারে।
23304 - / حديث: جئت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله إني امرأة قد ثقلت، فعلمني شيئاً أقوله وأنا جالسة، قال: "قولي: الله أكبر مائة مرة، فهو خير لك من مائة بدنة مجللة … " الحديث. أحمد: ثنا يونس بن محمد، ثنا أبو معشر، [عن مسلم بن أبي مريم، عن صالح مولى وجزة، عنها، به. قال عبد الله: وجدت في كتاب أبي بخط يده] : ثنا سعيد ابن سليمان، ثنا موسى بن خلف، ثنا عاصم بن بهدلة، عن أبي صالح، عنها، نحوه.
সালিহ মাওলা ওয়াজযাহ থেকে বর্ণিত, [ঐ মহিলা বললেন:] আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি একজন ভারী (দুর্বল বা স্থূলাঙ্গী) মহিলা। তাই আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি বসে থেকেও বলতে পারি। তিনি বললেন: "তুমি একশ’ বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলো। কারণ, এটি তোমার জন্য একশ’টি মূল্যবান (জমকালো আবরণে আবৃত) উট কুরবানি করার চেয়েও উত্তম..."। (হাদিসের শেষ পর্যন্ত)। আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে ইউনুস ইবনু মুহাম্মদ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে আবূ মাশার বর্ণনা করেছেন, [মুসলিম ইবনু আবী মারয়াম থেকে, তিনি সালিহ মাওলা ওয়াজযাহ থেকে, তিনি ঐ মহিলা থেকে, তিনি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আবদুল্লাহ (ইবনু আহমাদ) বলেন: আমি আমার পিতার কিতাবে তাঁর নিজ হাতে লেখা পেয়েছি]: আমাদের কাছে সাঈদ ইবনু সুলাইমান বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে মূসা ইবনু খালাফ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে আসিম ইবনু বাহদালা বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ সালিহ থেকে, তিনি ঐ মহিলা থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
23305 - حديث: "اتخذوا الغنم، فإن فيها بركة". أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، بهذا. وعن إبراهيم بن خالد، عن رباح، عن معمر، عن أبي عثمان الجحشي، عن موسى ـ أو فلان ـ ابن عبد الرحمن بن أبي ربيعة، عنها، نحوه.
আবু উসমান আল-জাহশি থেকে বর্ণিত, তোমরা বকরী (ভেড়া বা ছাগল) পালন করো, কেননা এর মধ্যে বরকত রয়েছে।
23306 - حديث: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في منزلي ثمان ركعات في ثوب ملتحفاً به. أحمد: ثنا عثمان بن عمر، أنا مالك، عن موسى بن ميسرة، عن أبي مرة، أنه سمع أم هانئ، بهذا.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার ঘরে একটি মাত্র কাপড়ে, যা তিনি জড়িয়ে রেখেছিলেন, আট রাকাত সালাত আদায় করলেন।
23307 - حديث: قدم النبي صلى الله عليه وسلم مكة، وله أربع غدائر. أحمد: ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عنها، بهذا. وعن يحيى ابن أبي بكير، عن إبراهيم بن نافع، سمعت ابن أبي نجيح، نحوه.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় আগমন করলেন, আর তাঁর চারটি বেণী ছিল।
23308 - حديث: " تكون النسم طيراً تعلق بالشجر، حتى إذا كان يوم القيامة دخلت كل نفس في جسدها".
⦗ص: 20⦘ أحمد: ثنا حسن، ثنا ابن لهيعة، ثنا أبو الأسود محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، أنه سمع ذرة بنت معاذ تحدث، عن أم هانئ: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أنتزاور إذا متنا؟ ويرى بعضنا بعضاً؟ فقال ذلك.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করলেন: আমরা কি মারা যাওয়ার পরে একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করব? এবং আমাদের একজন কি অন্যজনকে দেখতে পাবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: রূহসমূহ (আত্মাসমূহ) পাখিরূপে থাকবে, যা বৃক্ষের সাথে ঝুলে থাকবে। পরিশেষে যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, তখন প্রতিটি রূহ নিজ নিজ দেহের মধ্যে প্রবেশ করবে।
23309 - حديث: " فضل الله قريشاً بسبع خلال: أني منهم، وأن النبوة فيهم … " الحديث. كم في تفسير " لإيلاف": ثنا بكر بن محمد بن حمدان، ثنا أحمد بن عبيد الله النرسي، ثنا يعقوب بن محمد الزهري، ثنا إبراهيم بن محمد بن ثابت بن شرحبيل، حدثني عثمان بن عبد الله بن أبي عتيق، عن سعيد بن عمرو بن جعدة ابن هبيرة، عن أبيه، عن جدته أم هانئ، به.
-
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আল্লাহ কুরাইশকে সাতটি বিশেষত্বের কারণে সম্মানিত করেছেন: আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত, এবং নবুয়ত তাদের মধ্যে রয়েছে...
23310 - حديث: أكببت عليه، فأخبرني، أنه ميت، فبكيت، ثم أكببت عليه الثانية، فأخبرني " أني أول أهله لحوقاً به، وأني سيدة نساء أهل الجنة، إلا مريم بنت عمران" فضحكت. حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة قالت: قلت لفاطمة: رأيتك أكببت على رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه فبكيت، ثم أكببت عليه الثانية فضحكت، قالت: … فذكره. وله طريق في ترجمة: عائشة بنت طلحة، عن عائشة، وفي ترجمة: سعد بن إبراهيم، عن عروة، عن عائشة. وفي ترجمة: مسروق، عن عائشة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমি তোমাকে দেখতে পেলাম যে তুমি অসুস্থ অবস্থায় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ঝুঁকে পড়লে এবং কাঁদলে, এরপর দ্বিতীয়বার তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়লে এবং হাসলে। (ফাতিমা) বললেন: আমি তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়েছিলাম। তিনি আমাকে জানালেন যে তিনি মৃত্যুবরণ করবেন, তাই আমি কেঁদেছিলাম। এরপর আমি দ্বিতীয়বার তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়লাম। তখন তিনি আমাকে জানালেন, "আমার পরিবারের মধ্যে তুমিই সর্বপ্রথম আমার সাথে মিলিত হবে এবং মারইয়াম বিনতে ইমরান ব্যতীত তুমিই জান্নাতী নারীদের নেত্রী।" তাই আমি হেসেছিলাম।
23311 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتاها يوماً فقال: "أين ابناي؟ " فقالت: ذهب بهما علي … الحديث. كم في المناقب: ثنا عبد الأعلى بن عبد الله بن سليمان بن الأشعث، حدثني
⦗ص: 22⦘ أبي، ثنا أحمد بن الوليد بن برد الأنطاكي، ثنا محمد بن إسماعيل بن أبي فديك، ثنا محمد بن موسى المخزومي، ثنا عون بن محمد، عن أبيه، عن أم جعفر أمه، عن جدتها أسماء، عن فاطمة، به. وقال: محمد بن موسى هو ابن مسمول مدني ثقة، وعون هو ابن محمد بن عبيد الله بن أبي رافع هو وأبوه ثقتان، وأم جعفر هي ابنة القاسم بن محمد بن أبي بكر.
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন: "আমার দুই ছেলে কোথায়?" তিনি বললেন: 'আলী তাদের নিয়ে গেছেন।'
23312 - / حديث: أن فاطمة بكت رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
⦗ص: 23⦘ في ترجمة: ثابت، عن أنس، من رواية: معمر وحماد بن زيد، عنه. كم في المناقب: ثنا أبو جعفر الأسدي، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، ثنا موسى بن جعفر، عن أبيه، عن جده أبي جعفر، عن أبيه، عن علي: أن فاطمة لما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم كانت تقول: واأبتاه … وفي الجنائز: ثنا أبو بكر بن إسحاق، أنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، ثنا سليمان بن داود. (ح) وأنا دعلج بن أحمد، ثنا بشر بن موسى، ثنا سعيد بن منصور، قالا: ثنا أبو أسامة، ثنا حماد بن زيد، به.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকাল হলো, তখন তিনি বলতেন: হায় আমার আব্বা... এবং অন্যান্য হাদীসে (বর্ণিত হয়েছে) যে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য কেঁদেছিলেন। (এ হাদীসটি) সাবেত আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, মা'মার ও হাম্মাদ ইবন যায়দ-এর বর্ণনা সূত্রে...। [এবং অন্যান্য সনদে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।]
23313 - حديث: أن فاطمة كانت تزور قبر عمها حمزة في الأيام، فتصلي وتبكي. كم في المغازي: أنا أبو عبد الله الصفار، ثنا ابن أبي الدنيا، ثنا علي بن شعيب، ثنا ابن أبي فديك، أخبرني سليمان بن داود، عن أبيه، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، أن أباه حدثه، عن أبيه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد. وفي الجنائز: ثنا أبو حميد أحمد بن محمد بن حامد العدل، ثنا تميم بن محمد، ثنا أبو مصعب الزهري، حدثني ابن أبي فديك، به.
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নির্দিষ্ট দিনগুলোতে তাঁর চাচা হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবর যিয়ারত করতেন এবং সেখানে সালাত আদায় করতেন ও কাঁদতেন।
23314 - حديث: اجتمع مشركو قريش في الحجر، فقالوا: إذا مر محمد ضربه كل رجل منا ضربة … الحديث. كم في المناقب: أنا أبو النضر الفقيه، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا وضاح بن يحيى النهشلي، ثنا أبو بكر بن عياش، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد ابن جبير، عن ابن عباس، عن فاطمة، به.
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশের মুশরিকরা (হাতিমের) হিজর এলাকায় একত্রিত হলো এবং তারা বললো: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন এদিক দিয়ে অতিক্রম করবেন, তখন আমাদের প্রত্যেকেই তাকে একটি করে আঘাত করবে...