হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23301)


23301 - حديث: خطبني النبي صلى الله عليه وسلم، فاعتذرت إليه فعذرني … الحديث. كم في النكاح، وفي التفسير: أنا المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا عبيد الله بن
⦗ص: 15⦘ موسى، ثنا إسرائيل، عن السدي، عن أبي صالح، عنها، به، وقال: صحيح الإسناد ولم يخرجاه.




আবু সালিহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, অতঃপর আমি তাঁর কাছে ওজর পেশ করলাম এবং তিনি আমাকে অব্যাহতি দিলেন। ...হাদিসটি। এটি নিকাহ (বিবাহ) অধ্যায়ে এবং তাফসীর অধ্যায়ে রয়েছে। (বর্ণনাকারী) আল-মাহবুবী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, সাঈদ ইবনু মাসঊদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইসরাঈল আস-সুদ্দী থেকে, তিনি আবু সালিহ থেকে এবং তিনি তার থেকে (ঐ সাহাবীয়্যা) এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: এর সনদ সহীহ, কিন্তু তারা দুজন (বুখারী ও মুসলিম) এটি সংকলন করেননি।









ইতহাফুল মাহারাহ (23302)


23302 - حديث: سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن قوله تعالى: " وتأتون فى ناديكم المنكر" قال: " كانوا يحذفون أهل الطريق … " الحديث. كم في التفسير: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا موسى بن إسحاق، ثنا عبد الله بن أبي شيبة، ثنا أبو أسامة، عن أبي يونس حاتم بن أبي صغيرة، عن سماك بن حرب، عن أبي صالح، عنها، بهذا. وفي الأدب: ثنا أبو الحسن محمد، ثنا عبد الله ابن بكر السهمي، ثنا أبو يونس، به، قال: صحيح الإسناد. قلت: أبو صالح متروك الحديث. رواه أحمد: عن أبي أسامة حماد بن أسامة وروح، عن حاتم بن أبي صغيرة، به.




২৩৩০২ সংখ্যক হাদীস: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: “আর তোমরা তোমাদের মজলিসসমূহে মন্দ কাজ কর” সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বলেন: “তারা রাস্তার লোকদেরকে লক্ষ্য করে [নুড়ি] নিক্ষেপ করত…” সম্পূর্ণ হাদীস। যেমন তাফসীরে রয়েছে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবন ইসহাক, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মূসা ইবন ইসহাক, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবন আবি শাইবাহ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু উসামাহ, তিনি আবু ইউনুস হাতেম ইবন আবী সাগীরাহ হতে, তিনি সিমাক ইবন হারব হতে, তিনি আবূ সালিহ হতে, তিনি এই সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। আর আদাব গ্রন্থে [এসেছে]: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবুল হাসান মুহাম্মাদ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবন বাকর আস-সাহমী, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু ইউনুস এই সূত্রে। তিনি বলেন: এর সনদ সহীহ। আমি বলি: আবু সালিহ হলেন মাতরূক আল-হাদীস [হাদীস বর্ণনায় পরিত্যাজ্য]। আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন: আবু উসামাহ হাম্মাদ ইবন উসামাহ এবং রূহ হতে, তারা হাতেম ইবন আবী সাগীরাহ হতে, এই সূত্রে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23303)


23303 - حديث: " الصائم المتطوع أمير نفسه، إن شاء صام وإن شاء أفطر … " الحديث.
⦗ص: 17⦘ أحمد: ثنا أبو داود الطيالسي، ثنا شعبة، عن جعدة، عنها، به. قال: قلت له: أنت سمعته من أم هانئ؟ قال: لا، حدثنيه أبو صالح وأهلنا، عن أم هانئ. قال شعبة كنت أسمع سماكا يقول: ثنا ابنا أم هانئ، فأتيت أنا خيرهما وأفضلهما، فسألته وكان يقال له: جعدة. وعن بهز، عن حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، عن هارون ابن بنت أم هانئ أو ـ ابن [ابن] أم هانئ ـ عنها، بمعناه. وعن صفوان بن عيسى، عن حاتم بن أبي صغيرة، عن سماك بن حرب،
⦗ص: 18⦘ عن أبي صالح، عن أم هانئ، نحو الأول. وعن أسود بن عامر، عن إسرائيل، عن سماك، عن رجل، عن أم هانئ، نحو حديث حماد.




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নফল রোযাদার তার নিজের কর্তা (বা ইচ্ছাধীন)। সে চাইলে রোযা রাখে, আবার চাইলে তা ভেঙেও ফেলতে পারে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23304)


23304 - / حديث: جئت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله إني امرأة قد ثقلت، فعلمني شيئاً أقوله وأنا جالسة، قال: "قولي: الله أكبر مائة مرة، فهو خير لك من مائة بدنة مجللة … " الحديث. أحمد: ثنا يونس بن محمد، ثنا أبو معشر، [عن مسلم بن أبي مريم، عن صالح مولى وجزة، عنها، به. قال عبد الله: وجدت في كتاب أبي بخط يده] : ثنا سعيد ابن سليمان، ثنا موسى بن خلف، ثنا عاصم بن بهدلة، عن أبي صالح، عنها، نحوه.




সালিহ মাওলা ওয়াজযাহ থেকে বর্ণিত, [ঐ মহিলা বললেন:] আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি একজন ভারী (দুর্বল বা স্থূলাঙ্গী) মহিলা। তাই আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি বসে থেকেও বলতে পারি। তিনি বললেন: "তুমি একশ’ বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলো। কারণ, এটি তোমার জন্য একশ’টি মূল্যবান (জমকালো আবরণে আবৃত) উট কুরবানি করার চেয়েও উত্তম..."। (হাদিসের শেষ পর্যন্ত)। আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে ইউনুস ইবনু মুহাম্মদ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে আবূ মাশার বর্ণনা করেছেন, [মুসলিম ইবনু আবী মারয়াম থেকে, তিনি সালিহ মাওলা ওয়াজযাহ থেকে, তিনি ঐ মহিলা থেকে, তিনি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আবদুল্লাহ (ইবনু আহমাদ) বলেন: আমি আমার পিতার কিতাবে তাঁর নিজ হাতে লেখা পেয়েছি]: আমাদের কাছে সাঈদ ইবনু সুলাইমান বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে মূসা ইবনু খালাফ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে আসিম ইবনু বাহদালা বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ সালিহ থেকে, তিনি ঐ মহিলা থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23305)


23305 - حديث: "اتخذوا الغنم، فإن فيها بركة". أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، بهذا. وعن إبراهيم بن خالد، عن رباح، عن معمر، عن أبي عثمان الجحشي، عن موسى ـ أو فلان ـ ابن عبد الرحمن بن أبي ربيعة، عنها، نحوه.




আবু উসমান আল-জাহশি থেকে বর্ণিত, তোমরা বকরী (ভেড়া বা ছাগল) পালন করো, কেননা এর মধ্যে বরকত রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23306)


23306 - حديث: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في منزلي ثمان ركعات في ثوب ملتحفاً به. أحمد: ثنا عثمان بن عمر، أنا مالك، عن موسى بن ميسرة، عن أبي مرة، أنه سمع أم هانئ، بهذا.




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার ঘরে একটি মাত্র কাপড়ে, যা তিনি জড়িয়ে রেখেছিলেন, আট রাকাত সালাত আদায় করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23307)


23307 - حديث: قدم النبي صلى الله عليه وسلم مكة، وله أربع غدائر. أحمد: ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عنها، بهذا. وعن يحيى ابن أبي بكير، عن إبراهيم بن نافع، سمعت ابن أبي نجيح، نحوه.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় আগমন করলেন, আর তাঁর চারটি বেণী ছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (23308)


23308 - حديث: " تكون النسم طيراً تعلق بالشجر، حتى إذا كان يوم القيامة دخلت كل نفس في جسدها".
⦗ص: 20⦘ أحمد: ثنا حسن، ثنا ابن لهيعة، ثنا أبو الأسود محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، أنه سمع ذرة بنت معاذ تحدث، عن أم هانئ: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أنتزاور إذا متنا؟ ويرى بعضنا بعضاً؟ فقال ذلك.




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করলেন: আমরা কি মারা যাওয়ার পরে একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করব? এবং আমাদের একজন কি অন্যজনকে দেখতে পাবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: রূহসমূহ (আত্মাসমূহ) পাখিরূপে থাকবে, যা বৃক্ষের সাথে ঝুলে থাকবে। পরিশেষে যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, তখন প্রতিটি রূহ নিজ নিজ দেহের মধ্যে প্রবেশ করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23309)


23309 - حديث: " فضل الله قريشاً بسبع خلال: أني منهم، وأن النبوة فيهم … " الحديث. كم في تفسير " لإيلاف": ثنا بكر بن محمد بن حمدان، ثنا أحمد بن عبيد الله النرسي، ثنا يعقوب بن محمد الزهري، ثنا إبراهيم بن محمد بن ثابت بن شرحبيل، حدثني عثمان بن عبد الله بن أبي عتيق، عن سعيد بن عمرو بن جعدة ابن هبيرة، عن أبيه، عن جدته أم هانئ، به.
‌-




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আল্লাহ কুরাইশকে সাতটি বিশেষত্বের কারণে সম্মানিত করেছেন: আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত, এবং নবুয়ত তাদের মধ্যে রয়েছে...









ইতহাফুল মাহারাহ (23310)


23310 - حديث: أكببت عليه، فأخبرني، أنه ميت، فبكيت، ثم أكببت عليه الثانية، فأخبرني " أني أول أهله لحوقاً به، وأني سيدة نساء أهل الجنة، إلا مريم بنت عمران" فضحكت. حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة قالت: قلت لفاطمة: رأيتك أكببت على رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه فبكيت، ثم أكببت عليه الثانية فضحكت، قالت: … فذكره. وله طريق في ترجمة: عائشة بنت طلحة، عن عائشة، وفي ترجمة: سعد بن إبراهيم، عن عروة، عن عائشة. وفي ترجمة: مسروق، عن عائشة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমি তোমাকে দেখতে পেলাম যে তুমি অসুস্থ অবস্থায় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ঝুঁকে পড়লে এবং কাঁদলে, এরপর দ্বিতীয়বার তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়লে এবং হাসলে। (ফাতিমা) বললেন: আমি তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়েছিলাম। তিনি আমাকে জানালেন যে তিনি মৃত্যুবরণ করবেন, তাই আমি কেঁদেছিলাম। এরপর আমি দ্বিতীয়বার তাঁর দিকে ঝুঁকে পড়লাম। তখন তিনি আমাকে জানালেন, "আমার পরিবারের মধ্যে তুমিই সর্বপ্রথম আমার সাথে মিলিত হবে এবং মারইয়াম বিনতে ইমরান ব্যতীত তুমিই জান্নাতী নারীদের নেত্রী।" তাই আমি হেসেছিলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23311)


23311 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتاها يوماً فقال: "أين ابناي؟ " فقالت: ذهب بهما علي … الحديث. كم في المناقب: ثنا عبد الأعلى بن عبد الله بن سليمان بن الأشعث، حدثني
⦗ص: 22⦘ أبي، ثنا أحمد بن الوليد بن برد الأنطاكي، ثنا محمد بن إسماعيل بن أبي فديك، ثنا محمد بن موسى المخزومي، ثنا عون بن محمد، عن أبيه، عن أم جعفر أمه، عن جدتها أسماء، عن فاطمة، به. وقال: محمد بن موسى هو ابن مسمول مدني ثقة، وعون هو ابن محمد بن عبيد الله بن أبي رافع هو وأبوه ثقتان، وأم جعفر هي ابنة القاسم بن محمد بن أبي بكر.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন: "আমার দুই ছেলে কোথায়?" তিনি বললেন: 'আলী তাদের নিয়ে গেছেন।'









ইতহাফুল মাহারাহ (23312)


23312 - / حديث: أن فاطمة بكت رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
⦗ص: 23⦘ في ترجمة: ثابت، عن أنس، من رواية: معمر وحماد بن زيد، عنه. كم في المناقب: ثنا أبو جعفر الأسدي، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، ثنا موسى بن جعفر، عن أبيه، عن جده أبي جعفر، عن أبيه، عن علي: أن فاطمة لما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم كانت تقول: واأبتاه … وفي الجنائز: ثنا أبو بكر بن إسحاق، أنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، ثنا سليمان بن داود. (ح) وأنا دعلج بن أحمد، ثنا بشر بن موسى، ثنا سعيد بن منصور، قالا: ثنا أبو أسامة، ثنا حماد بن زيد، به.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকাল হলো, তখন তিনি বলতেন: হায় আমার আব্বা... এবং অন্যান্য হাদীসে (বর্ণিত হয়েছে) যে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য কেঁদেছিলেন। (এ হাদীসটি) সাবেত আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, মা'মার ও হাম্মাদ ইবন যায়দ-এর বর্ণনা সূত্রে...। [এবং অন্যান্য সনদে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (23313)


23313 - حديث: أن فاطمة كانت تزور قبر عمها حمزة في الأيام، فتصلي وتبكي. كم في المغازي: أنا أبو عبد الله الصفار، ثنا ابن أبي الدنيا، ثنا علي بن شعيب، ثنا ابن أبي فديك، أخبرني سليمان بن داود، عن أبيه، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، أن أباه حدثه، عن أبيه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد. وفي الجنائز: ثنا أبو حميد أحمد بن محمد بن حامد العدل، ثنا تميم بن محمد، ثنا أبو مصعب الزهري، حدثني ابن أبي فديك، به.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নির্দিষ্ট দিনগুলোতে তাঁর চাচা হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবর যিয়ারত করতেন এবং সেখানে সালাত আদায় করতেন ও কাঁদতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23314)


23314 - حديث: اجتمع مشركو قريش في الحجر، فقالوا: إذا مر محمد ضربه كل رجل منا ضربة … الحديث. كم في المناقب: أنا أبو النضر الفقيه، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا وضاح بن يحيى النهشلي، ثنا أبو بكر بن عياش، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد ابن جبير، عن ابن عباس، عن فاطمة، به.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশের মুশরিকরা (হাতিমের) হিজর এলাকায় একত্রিত হলো এবং তারা বললো: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন এদিক দিয়ে অতিক্রম করবেন, তখন আমাদের প্রত্যেকেই তাকে একটি করে আঘাত করবে...









ইতহাফুল মাহারাহ (23315)


23315 - حديث: كانت فاطمة قد مرضت مرضاً شديداً، فقالت لأسماء بنت عميس: [ألا ترين إلى ما بلغت؟! أحمل على السرير ظاهراً!] فقالت لها: أصنع لك نعشاً كما رأيته يصنع بأرض الحبشة … الحديث. كم في المناقب: أنا الحسن بن محمد العقيقي ببغداد، ثنا جدي يحيى بن الحسن، ثنا بكر عبد الوهاب، ثنا الواقدي، ثنا محمد بن عمر بن علي، عن أبيه، عن علي بن الحسين، عن ابن عباس، به.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহর কন্যা] ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কঠিনভাবে অসুস্থ হয়ে পড়েছিলেন। তিনি আসমা বিনত উমায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তুমি কি দেখছো না আমি কোন অবস্থায় পৌঁছেছি?! আমাকে খাটের উপরে খোলা অবস্থায় বহন করা হবে!" আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "আমি আপনার জন্য এমন একটি জানাজা বহনের খাট (না'শ) তৈরি করে দেব, যেমন আমি হাবশার ভূমিতে তৈরি করতে দেখেছি..." ...হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (23316)


23316 - حديث: أقبلت فاطمة تمشي، كأن مشيتها مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: " مرحبا بابنتي" ثم أجلسها عن يمينه … الحديث. أحمد: ثنا أبو نعيم الفضل بن دكين، ثنا زكريا بن أبي زائدة، عن فراس، عن الشعبي، عن مسروق، عن عائشة، به. وعن يزيد بن هارون، عن إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عن عروة، عن عائشة قالت: لما مرض رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا ابنته فاطمة، فسارها فبكت … فذكره مختصراً. وعن عبد الرزاق، عن محمد بن راشد، عن جعفر بن عمرو بن أمية قال: دخلت فاطمة على أبي بكر، فقالت: أخبرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أني أول أهله لحوقاً به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হেঁটে আসছিলেন। তাঁর হাঁটার ভঙ্গি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাঁটার ভঙ্গির মতোই ছিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার কন্যাকে স্বাগতম!" অতঃপর তিনি তাঁকে তাঁর ডান পাশে বসালেন... (সম্পূর্ণ হাদিসটি উল্লেখ করা হয়নি)।

অন্য এক বর্ণনায় (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে) তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হলেন, তখন তিনি তাঁর কন্যা ফাতিমাকে ডাকলেন এবং তাঁকে গোপনে কিছু কথা বললেন, ফলে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন... (ঘটনাটি সংক্ষেপে উল্লেখ করা হয়েছে)।

এবং অন্য এক বর্ণনায় (জাফর ইবনে আমর ইবনে উমাইয়া থেকে বর্ণিত), ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জানিয়েছিলেন যে, তাঁর পরিবারের মধ্যে আমিই প্রথম তাঁর সাথে মিলিত হব (মৃত্যুবরণ করব)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23317)


23317 - حديث: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دخل المسجد صلى على محمد وسلم، ثم قال: "اللهم اغفر لي ذنوبي … " الحديث. أحمد: ثنا إسماعيل بن إبراهيم، ثنا ليث ـ هو ابن أبي سليم ـ عن عبد الله بن حسن، عن أمه فاطمة بنت حسين، عن جدتها فاطمة، به. وعن أبي معاوية، عن ليث، به. وعن أسود بن عامر، عن الحسن ـ يعني ابن صالح ـ عن ليث، به.




ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মসজিদে প্রবেশ করতেন, তখন তিনি মুহাম্মাদের উপর সালাত (দরূদ) ও সালাম পেশ করতেন, অতঃপর বলতেন: "হে আল্লাহ! আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিন..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (23318)


23318 - حديث: دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فأكل عرقاً، فجاء بلال بالآذان، فقام ليصلي فأخذت بثوبه، فقلت: يا أبه ألا تتوضأ؟ فقال: "مم أتوضأ يا بنية؟ " فقلت: مما مست النار، فقال: "أوليس أطيب طعامكم ما مست النار". أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن أبيه، عن الحسن، عن فاطمة، بهذا.




ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম এবং তিনি একটি (রান্না করা) গোশতের অংশ খাচ্ছিলেন। এরপর বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান নিয়ে এলেন। তিনি সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন, তখন আমি তাঁর কাপড় ধরে ফেললাম। আমি বললাম, হে আমার পিতা! আপনি কি উযূ করবেন না? তিনি বললেন, হে আমার ছোট মেয়ে! আমি কিসের জন্য উযূ করব? আমি বললাম, যা আগুন স্পর্শ করেছে (খাওয়ার পর)। তিনি বললেন, তোমাদের সবচেয়ে উত্তম খাবার কি সেটি নয়, যা আগুন স্পর্শ করেছে?









ইতহাফুল মাহারাহ (23319)


23319 - / حديث: كانت فاطمة تنقز الحسن وتقول: بأبي شبيه النبي، ليس شبيهاً بعلي. أحمد: ثنا أبو داود الطيالسي، ثنا زمعة، عن ابن أبي مليكة، بهذا. قلت: وهو منقطع.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাসানকে কোলে নিয়ে দোলাতেন এবং বলতেন: আমার পিতা কুরবান হোন সেই ব্যক্তির ওপর, যে নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনুরূপ, আলীর অনুরূপ নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23320)


23320 - حديث آخر: قال أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا القاسم بن الفضل، قال: قال لنا محمد بن علي: كتب إلي عمر بن عبد العزيز أن أنسخ له وصية فاطمة، وكان في وصيتها: الستر الذي زعم الناس أنها ضربته، وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل عليها، فلما رآه رجع. قلت: وهذا أيضاً منقطع.




মুহাম্মদ বিন আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) আমার কাছে লিখে পাঠালেন যেন আমি তাঁর জন্য ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওসিয়ত কপি করে দিই। তাঁর ওসিয়তের মধ্যে (একটি বিষয়) ছিল— ঐ পর্দার কাপড়, যা সম্পর্কে লোকেরা ধারণা করে যে তিনি তা টাঙিয়েছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে প্রবেশ করেছিলেন, যখন তিনি তা দেখলেন, তখন ফিরে গেলেন।