ইতহাফুল মাহারাহ
23281 - حديث (طح) : قلت: يا رسول الله: ألا نتخذ لك بمنى شيئاً تستظل (به) ؟ فقال: "يا عائشة، إنها مُنَاخ لمن سبق".
طح في البيوع: ثنا أبو بكرة، ثنا الحكم بن مروان، ثنا إسرائيل، عن إبراهيم بن المهاجر، عن يوسف بن ماهك، عن أمه، بهذا. وعن حسين بن نصر، عن الفريابي. وعن أبي زرعة الدمشقي، ثنا أبو نعيم، قالا: ثنا إسرائيل، نحوه. وفيه قصة لها مع عائشة. واسم هذه. مُسَيْكة كما تقدم.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা কি আপনার জন্য মিনার মধ্যে এমন কিছু বানাবো না, যার দ্বারা আপনি ছায়া গ্রহণ করতে পারেন? তিনি বললেন, 'হে আয়িশা, এটি (মিনা) হলো যে আগে আসবে তার জন্য অবস্থানস্থল (বিশ্রামের জায়গা)।'
23282 - حديث (حم) : لقد كان قاعداً عند نبي الله صلى الله عليه وسلم وإن رسول الله صلى الله عليه وسلم لمسند ظهره إليَّ وإن جبريل ليوحي إليه القرآن، وإنه ليقول له: "اكتب يا عثيم" … الحديث.
أحمد: ثنا عبد الصمد، حدثتني فاطمة بنت عبد الرحمن، حدثتني أمي: أنها سألت عائشة عن عثمان … فذكره.
عمةُ عُمارة بن عمير - ويقال: أمه - عن عائشة.
وقد تقدمت.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [উসমান] আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার দিকে তাঁর পিঠ ঝুঁকিয়ে রেখেছিলেন (হেলান দিয়ে ছিলেন)। এ সময় জিবরীল (আঃ) তাঁর কাছে কুরআন ওহী করছিলেন। তখন তিনি [জিবরীল বা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] তাঁকে বলছিলেন: "হে উসাইম, লেখো!" ... [সম্পূর্ণ হাদীসটি]।
(ইমাম) আহমাদ [বলেন]: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুস সামাদ, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন ফাতিমা বিনত আব্দুর রহমান, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন আমার মা: যে তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন... এরপর তিনি (হাদীসটি) উল্লেখ করেন। উমারাহ ইবনে উমাইরের ফুফু (অথবা বলা হয়, তার মা) থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (হাদীসটি বর্ণনা করেছেন)। এবং এটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
23283 - حديث (مي حب كم حم) : "إن أحق ما يأكل الرجل من كسبه، وإن ولده من أطيب كسبه".
⦗ص: 816⦘ مي في البيوع: أنا قبيصة، أنا سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، عن عمارة بن عمير، عن عمته، به.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن عمارة، قال: كان في حجر عمتي ابن لها يتيم وكان يكسب، فكانت تحرج أن تأكل من كسبه، فسألت عن ذلك عائشة، فقالت … فذكر الحديث.
رواه الأعمش عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة، وقد مضى.
كم في البيوع: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا أحمد بن سيار، ثنا محمد بن كثير. (ح) وثنا علي بن حمشاذ، ثنا يزيد بن الهيثم، ثنا إبراهيم بن أبي الليث، ثنا الأشجعي، كلاهما عن سفيان، به. وعن عبد الرحمن بن الحسن القاضي، عن إبراهيم بن الحسين، عن آدم، عن شعبة، عن الحكم، عن عمارة بن عمير، عن أُمه، عن عائشة بالحديث دون القصة. قال: وثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا عبد الله ابن أحمد بن حنبل، حدثني أبي وعبيد الله بن عمر بن ميسرة وعثمان بن أبي شيبة، قالوا: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به.
ـ.
هي أم هلال.
ـ.
هي عائشة بنت طلحة.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “নিশ্চয়ই সবচেয়ে হকদার বস্তু যা কোনো ব্যক্তি ভক্ষণ করে, তা তার নিজস্ব উপার্জন থেকে; আর নিশ্চয়ই তার সন্তান তার উপার্জনের মধ্যে সর্বোত্তম।”
23284 - حديث (حم) : أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في فرعة من الغنم من الخمسة واحدة.
أحمد: ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا عبد الله بن عثمان، عن يوسف بن ماهك، عن حفصة بنت عبد الرحمن بن أبي بكر، عن عمتها، به.
ـ.
হাফসা বিনতে আবদির রহমান ইবনে আবী বকর থেকে বর্ণিত, তাঁর ফুফুর সূত্রে (তিনি বলেন), রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ভেড়ার ফারা’আহ (প্রথম জন্ম নেওয়া শাবক) এর ক্ষেত্রে পাঁচটির মধ্যে একটি (উৎস্বর্গ করার) নির্দেশ দিয়েছিলেন।
23285 - حديث (حم) : لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مسند فخذه إلى عثمان … الحديث. نحو حديث أم فاطمة.
أحمد: ثنا يونس، ثنا عمر بن إبراهيم اليشكري، سمعت أمي تحدث، عن أمها، به.
ـ.
উম্মে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাঁর উরু হেলান দিয়ে রেখেছিলেন। এই হাদীসটি উম্মে ফাতিমার হাদীসের অনুরূপ।
23286 - حديث (قط) : بال رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأتبعه عمر بكوز من ماء، فقال: "لم أومر أن أتوضأ كلما بلت، ولو فعلت لكان سنة".
قط في الطهارة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا خلف بن هشام، ثنا أبو يعقوب عبد الله بن يحيى التوأم، عن ابن أبي ملَيكة، عن أمه، بهذا، وفي نسخة: "عن أبيه" بدل "أمه".
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেশাব করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পানির একটি কলস নিয়ে তাঁর অনুসরণ করলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে আদেশ করা হয়নি যে, যখনই আমি পেশাব করব তখনই উযু করতে হবে। আর যদি আমি তা করতাম, তাহলে সেটা সুন্নত হয়ে যেত।"
23287 - حديث (حم) : "إذا ظهر السوء في الأرض، أنزل الله بأهل الأرض بأسه"، قالت: وفيهم أهل طاعة الله؟! قال: "نعم، ثم يصيرون إلى رحمة الله".
أحمد: ثنا سفيان، عن جامع بن أبي راشد، عن منذر، عن حسن بن محمد، عن امرأته، عن عائشة، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم.
ـ.
هي صفيّة.
ـ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন পৃথিবীতে মন্দ কাজ প্রকাশ পায়, আল্লাহ তখন পৃথিবীর অধিবাসীদের উপর তাঁর শাস্তি নাযিল করেন। তিনি (আয়েশা) বললেন, তাদের মধ্যে কি আল্লাহর অনুগত লোকেরাও থাকবে? তিনি বললেন, হ্যাঁ, তবে (শাস্তি ভোগের পর) তারা আল্লাহর রহমতের দিকে ফিরে যাবে।
23288 - حديث (حم تخ طح) : أنها سألت عائشة عن لحوم الأضاحي، فقالت عائشة: قدم علينا عليٌّ من سفر، فقدمت إليه منه، فقال: لا آكل حتى أسأل عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالت: فأتاه فسأله فقال: "كلوه من ذي الحجة إلى ذي الحجة".
أحمد: ثنا حجاج، ثنا ليث، حدثني الحارث بن يعقوب الأنصاري، عن يزيد ابن أبي يزيد الأنصاري، عن امرأته، بهذا.
قلت: ذكر البخاري في ترجمة "يزيد بن أبي يزيد" من طريق: بكير بن عبد الله، عن يزيد مولى مسلمة بن مخلد: أن أم سلمة امرأته سألت عائشة عن لحوم الأضاحي.
ورواه يحيى بن بكير، عن الليث نحو رواية حجاج، وقال ابن لهيعة، عن عبد العزيز بن صالح، عن يزيد بن أبي يزيد: حججت مع امرأتي أم سليم، فدخلت على عائشة … نحوه.
طح في الذبائح: عن ربيع المؤذن وبحر بن نصر - فرقهما - كلاهما عن شعيب ابن الليث، عن أبيه، عن الحارث بن يعقوب، عن يزيد بن أبي يزيد الأنصاري، عن امرأته: أنها سألت عائشة عن لحوم الأضاحي، فقالت: قدم عليٌّ من سفر، فقدمنا إليه منه، فقال: لا آكل حتى أسأل، فسأل … الحديث.
ـ.
هي سائبة، امرأة أرسلها أبو ظبيان إلى عائشة. في ترجمته.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে কুরবানীর গোশত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: একবার আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক সফর থেকে আমাদের কাছে এলেন। তখন আমি তাকে সেই (কুরবানীর গোশত) থেকে কিছু দিলাম। তিনি (আলী) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা না করা পর্যন্ত খাব না। (বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর তিনি (আলী) তাঁর (নবীজীর) কাছে গেলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (নবীজী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তা যিলহজ মাস থেকে (পরবর্তী) যিলহজ মাস পর্যন্ত খেতে পারো।"
23289 - حديث (طح حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن نبيذ الجر.
طح في الأشربة: عن ابن أبي داود، ثنا أبو عُمَر الحوضي، ثنا همام، حدثني قتادة، حدثني خمس نسوة، بهذا.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، به.
آخر مسند عائشة [رضي الله تعالى عنها وأرضاها]
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জার (মাটির পাত্রে) তৈরি নবীয ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।
23290 - حديث: أنا مع أمي رائطة بنت سفيان الخزاعية، والنبي صلى الله عليه وسلم يبايع النسوة، ويقول: "أبايعكن على أن لا تشركن بالله شيئاً … " الحديث. أحمد: ثنا إبراهيم بن أبي العباس ويونس بن محمد، قالا: ثنا عبد الرحمن ـ يعني ابن عثمان بن إبراهيم بن محمد بن حاطب ـ حدثني أبي، عن أمه: عائشة بنت قدامة، به.
আয়েশা বিনত কুদামাহ থেকে বর্ণিত, আমি আমার মাতা রাইতা বিনত সুফইয়ান আল-খুযাঈয়াহ এর সাথে ছিলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলাদের থেকে বায়আত (অঙ্গীকার) গ্রহণ করছিলেন এবং বলছিলেন: “আমি তোমাদের থেকে এই মর্মে বায়আত গ্রহণ করছি যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকেই শরিক করবে না...” সম্পূর্ণ হাদিস।
23291 - وبه قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عزيز على الله أن يأخذ كريمتي مسلم [ثم] يدخله النار". قال يونس: يعني عيينه.
يأتي في آخر المبهمات.
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আল্লাহর কাছে এটা কঠিন (বা অসম্ভব) যে, তিনি কোনো মুসলিমের দুটি প্রিয়তম বস্তু (চোখ) কেড়ে নেবেন, অতঃপর তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন।” ইউনুস বলেন: তিনি এর দ্বারা তার চোখ দু’টিকে বুঝিয়েছেন।
23292 - حديث: أنها كرهت أن يتوضأ بالماء الذي يبل فيه الخبز. قط في الطهارة: حدثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا العباس بن محمد بن حاتم، ثنا الحسن بن الربيع، ثنا أبو إسحاق الفزاري، عن الأوزاعي، عن رجل قد سماه، عنها، به.
আওযাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি সেই পানি দ্বারা ওযু করা অপছন্দ করতেন, যার মধ্যে রুটি ভেজানো হয়েছিল।
23293 - حديث: ما خبرنا أحد أنه رأى النبى صلى الله عليه وسلم يصلي الضحى غير أم هانئ … الحديث.
⦗ص: 8⦘ مي في الصلاة: أن أبو الوليد الطيالسي، ثنا شعبة، قال: عمرو بن مرة أنبأني، سمعت ابن أبي ليلى يقول: … فذكره. / وفيه، وفي السير: عن عبيد الله بن عبد المجيد، عن مالك، عن أبي النضر، عن أبي مرة مولى عقيل، عن أم هانئ بمعناه، وفيه: "قد أجرنا من أجرت"، في قصة فلان بن هبيرة، زوجها. خز فيه: عن بندار، عن محمد بن جعفر، عن شعبة، به. وعن أحمد بن عبد الرحمن، عن عمه، عن عياض، عن يونس، عن ابن شهاب، عن عبيد الله ابن عبد الله بن الحارث بن نوفل، عن أبيه، عنها، نحوه، بقصة صلاة الضحى. طح فيه: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عامر العقدي، ثنا ابن أبي ذئب، عن المقبري، عن أبي مرة، بطوله. وعن محمد بن خزيمة، عن محمد بن عبد الله الأنصاري،
⦗ص: 9⦘ عن محمد بن عمرو، عن إبراهيم بن عبد الله بن حنين، عن أبي مرة، مثله في صلاة الضحى. وعن يونس، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عن موسى بن ميسرة وأبي النضر، أن أبا مرة أخبرهما، به. وعن ربيع المؤذن، ثنا شعيب بن الليث، ثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سعيد بن أبي هند، أن أبا مرة حدثه، به. حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا جعفر بن أحمد بن سنان القطان، ثنا أبي، ثنا يزيد بن هارون، ثنا محمد بن عمرو، عن إبراهيم بن عبد الله بن حنين، عن أبي مرة، بمعناه. وفيه، وفي الثامن من الخامس: عن ابن قتيبة، عن حرملة، عن ابن وهب، عن يونس، به. وفي الثامن من الخامس: أن عمر بن سعيد، أنا أحمد ابن أبي بكر، به.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদের কেউ খবর দেননি যে, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে চাশতের (দুহা) সালাত আদায় করতে দেখেছেন, উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত। ... হাদীসটিতে (তাঁর স্বামী) অমুক ইবনু হুবায়রার ঘটনা প্রসঙ্গে এ কথাও রয়েছে যে, "যাকে আপনি আশ্রয় দিয়েছেন, আমরাও তাকে আশ্রয় দিয়েছি।" (এই বর্ণনাটি দুহা সালাতের ঘটনা সংক্রান্ত।)
23294 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى بعدما ارتفع النهار يوم الفتح، فأمر بثوب فستر عليه فاغتسل، ثم قام فركع ثماني ركعات … الحديث. أحمد: ثنا هارون، ثنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، حدثني عبيد الله بن عبد الله بن الحارث، (أن عبد الله بن الحارث بن نوفل حدثه، أن أم هانئ أخبرته، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الله بن
⦗ص: 10⦘ الحارث، به ـ كذا قال معمر ـ وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن يزيد بن أبي زياد قال: سألت عبد الله بن الحارث) عن صلاة الضحى … فذكر معناه. وعن عبيدة بن حميد، عن يزيد، نحوه. وعن محمد بن جعفر ووكيع، عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابن أبي ليلى، عنها، نحوه. وعن يعلى بن عبيد، عن إسماعيل ابن أبي خالد، عن أبي صالح، عنها، نحوه. وعن سفيان، عن ابن عجلان، عن سعيد. وعن عبد الله بن الحارث المخزومي، عن الضحاك بن عثمان، عن إبراهيم بن عبد الله بن حنين. وعن عبد الرحمن بن مهدي وإسحاق، عن مالك، عن أبي النضر، كلهم عن أبي مرة مولى عقيل بن أبي طالب، عنها، بمعناه، وزاد ـ إلا من رواية الضحاك ـ في أوله: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح فقلت: يا رسول الله قد أجرت حموين لي، فزعم أخي أنه قاتله … الحديث. وزادوا أيضاً: ثم التحف بثوبه، فخالف بين طرفيه.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের দিন যখন দিনের আলো বেশ উপরে উঠে গিয়েছিল, তখন আগমন করলেন। তিনি একটি কাপড়ের আদেশ করলেন। সেটিকে পর্দা হিসেবে টাঙানো হলো এবং তিনি গোসল করলেন। অতঃপর তিনি দাঁড়িয়ে আট রাকাত সালাত আদায় করলেন...।
(রাবীগণ) যুহাকের বর্ণনা ছাড়া এর শুরুতে আরও যোগ করেছেন: আমি মক্কা বিজয়ের বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার দু’জন দেবরের জন্য আশ্রয় (নিরাপত্তা) দিয়েছি, কিন্তু আমার ভাই (আলী ইবনু আবী তালিব) মনে করে যে সে তাদের হত্যা করবে...। তারা আরও যোগ করেছেন: অতঃপর তিনি তাঁর কাপড় দিয়ে নিজেকে আবৃত করলেন, আর তার দুই প্রান্তের মধ্যে আড়াআড়ি করলেন।
23295 - حديث: نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح بأعلى مكة، فأتيته، فجاءه أبو ذر بجفنة فيها ماء، فقالت: إني لأرى فيها أثر العجين، قالت: فستره أبو ذر، فاغتسل … الحديث، وفيه صلاة الضحى. خز في الطهارة: ثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر عن ابن طاوس، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن أم هانئ، به. حب في الثامن من الخامس: أنا ابن خزيمة، به.
⦗ص: 11⦘ رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق وابن بكر، قالا: ثنا ابن جريج، أخبرني عطاء، عنها، به. ولفظه: دخلت إلى النبى صلى الله عليه وسلم يوم الفتح، وهو في قبة له، فوجدته قد اغتسل بماء كان في صحفة، إني لأرى فيها أثر العجين، فوجدته يصلي ضحى. وعن عبد الملك بن عمرو وابن أبي بكير، عن إبراهيم بن نافع، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عنها قالت: اغتسل رسول الله صلى الله عليه وسلم وميمونة من إناء واحد، قصعة فيها أثر العجين. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن ابن طاوس، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن أم هانئ، قالت: نزل رسول صلى الله عليه وسلم يوم الفتح بأعلى مكة، فأتيته، فجاء أبو ذر بجفنة فيها ماء، قالت: إني لأرى فيها أثر العجين، قالت: فستره فاغتسل، ثم صلى ثمان ركعات، وذلك في الضحى. وعن يحيى بن آدم، عن زهير، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن يوسف بن ماهك، عنها، بمعناه، وليس فيه ذكر أبي ذر، وذكر اغتساله في قصعة فيها أثر العجين في حديث: سفيان، عن ابن عجلان، في الحديث المتقدم في صلاة الضحى.
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কার উঁচু অংশে (আ'লা মক্কা) অবতরণ করলেন। আমি তাঁর কাছে গেলাম। তখন আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি পাত্রে করে পানি নিয়ে আসলেন। উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাতে আটার খামিরের চিহ্ন দেখতে পেলাম। তিনি (উম্মে হানি) বলেন: অতঃপর আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে আড়াল করলেন এবং তিনি গোসল করলেন। এরপর তিনি আট রাকাত সালাত আদায় করলেন, আর তা ছিল চাশতের (দুহা’র) সময়।
(অন্য একটি বর্ণনায়) তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের দিন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম, তিনি তখন তাঁর একটি তাঁবুর ভেতরে ছিলেন। আমি তাঁকে এমন পানি দিয়ে গোসল করতে দেখলাম যা একটি থালায় ছিল এবং আমি তাতে আটার খামিরের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছিলাম। অতঃপর আমি তাঁকে চাশতের (দুহা’র) সালাত আদায় করতে দেখলাম।
(অন্য একটি সূত্রে) মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর (উম্মে হানি) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একই পাত্র থেকে গোসল করেছিলেন, যা ছিল একটি কাসআ (থালা) এবং তাতে আটার খামিরের চিহ্ন ছিল।
23296 - حديث: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم اغتسل هو وميمونة من إناء واحد، في قصعة فيها أثر العجين.
⦗ص: 12⦘ خز في الطهارة: ثنا بندار، ثنا عبد الرحمن، ثنا إبراهيم بن نافع المدني، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد،عنها، بهذا. حب في الأول من الرابع: أنا الحسين بن محمد بن مصعب، ثنا محمد بن مشكان، ثنا زيد بن الحباب، ثنا إبراهيم بن نافع، به.
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি এবং মায়মূনা একই পাত্র থেকে গোসল করছিলেন। সেটি ছিল আটা মাখার চিহ্ণযুক্ত একটি পেয়ালা।
23297 - / حديث: كنت أسمع صوت رسول الله صلى الله عليه وسلم في جوف الليل وأنا نائمة على عريشي، وهو يصلي يرجع القرآن. طح في الصلاة: ثنا ربيع المؤذن، ثنا أسد، ثنا قيس بن الربيع، عن هلال بن خباب، عن يحيى بن جعدة، عن جدته أم هانئ، به. وعن فهد، ثنا أبو نعيم، ثنا مسعر، عن أبي العلاء ـ وهو هلال ـ به. رواه أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا مسعر، عن أبي العلاء، عن جعدة بن هبيرة، عنها، به. وعن وكيع، عن مسعر، عن أبي العلاء، عن يحيى بن جعدة، عنها. وعن عبد الصمد، عن ثابت بن يزيد، عن هلال بن خباب، عن يحيى بن جعدة، نحوه.
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাতের গভীরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কণ্ঠস্বর শুনতে পেতাম, যখন আমি আমার খাটের উপর ঘুমন্ত অবস্থায় থাকতাম। আর তিনি সালাত আদায় করতেন এবং কুরআন তিলাওয়াত ফিরিয়ে আনতেন।
23298 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم صلى سبحة الضحى ثمان ركعات، سلم بين كل ركعتين. خز في الصلاة: ثنا أحمد بن عبد الرحمن، ثنا عمي، حدثني عياض بن عبد الله، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب، عنها، بهذا.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেদিন চাশতের নফল সালাত (সুভহাতুদ দুহা) আদায় করেন, সেদিন তিনি আট রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন; তিনি প্রতি দুই রাকাতের পর সালাম ফিরিয়েছিলেন।
23299 - حديث: قلت: يا نبي الله، إني امرأة قد كبرت وضعفت، فدلني على عمل … الحديث. كم في الدعاء: ثنا إبراهيم بن عصمة بن إبراهيم العدل، ثنا أبي، ثنا إبراهيم بن موسى، ثنا زكريا بن منظور، حدثني محمد بن عقبة، عنها، به. وقال: صحيح الإسناد. وزكريا لم يخرجا له.
মুহাম্মাদ ইবন উকবাহ থেকে বর্ণিত, [ঐ নারী] বললেন: আমি বললাম, “হে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি এমন একজন নারী, যিনি বৃদ্ধা হয়ে গেছেন এবং দুর্বল হয়ে পড়েছেন। সুতরাং আপনি আমাকে এমন একটি কাজের পথনির্দেশ দিন...” (বাকি হাদীসটি)
23300 - حديث: إن أم هانئ أجارت حموين لها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "قد أجرنا من أجرت … " الحديث.
⦗ص: 14⦘ جا في الجهاد: ثنا ابن المقرئ، ثنا سفيان، عن ابن عجلان، عن سعيد، عن أبي مرة: أن أم هانئ … (فذكره. وحدث به مرة أخرى بسنده: عن سعيد، عن أبي مرة، عن أم هانئ) به. عه فيه: ثنا الحارثي، ثنا أبو أسامة، عن الوليد بن كثير، عن سعيد، به. كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله الأصبهاني، ثنا الحسن بن الجهم، ثنا الحسين بن الفرج، ثنا محمد بن عمر، ثنا سليط بن مسلم، عن عبد الله بن عكرمة قال: لما كان يوم الفتح، دخل الحارث بن هشام وعبد الله بن أبي ربيعة، على أم هانئ بنت أبي طالب، فاستجارا بها، فذكر الحديث مطولا.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (মক্কা বিজয়ের দিন) তার দুজন নিকটাত্মীয়কে আশ্রয় দিয়েছিলেন। যখন হারিস ইবনে হিশাম এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবিয়া উম্মে হানী বিনতে আবী তালিবের নিকট প্রবেশ করে আশ্রয় প্রার্থনা করলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি যাকে আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম।"
